6. Истинная любовь Тома
18 апреля 2021, 20:38Следующий день для Гермионы стал самым волнительным со дня попадания в прошлое — она шла на урок Трансфигурации вместе с Минервой и Луизой.
— Не могу поверить, что скоро у меня будет урок с Дамблдором, — поделилась она своими чувствами во время завтрака.
— Да, у нас занятие с Дамблдором, а теперь успокойся, — ответила ей Минерва с легким раздражением в голосе.
— Не могу дождаться! — Гермиона радовалась настолько, что на мгновение даже забыла о проблеме с Волдемортом.
— Не знаю, почему я согласилась взять этот класс, — простонала Луиза. — Я просто ужасна в Трансфигурации.
Минерва раздраженно вздохнула и продолжила идти, упрямо игнорируя Гермиону и Луизу, пока они не добрались до класса. Это был класс для самых продвинутых, так что здесь собрались студенты всех четырех факультетов, хотя и сидели порознь. Слизеринцы, как и всегда, заняли заднюю часть класса, когтевранцы — самые передние парты, и где-то посередине — два оставшихся дома. Как только девушки устроились на своих местах, вошел Дамблдор.
— Приветствую всех на уроке Трансфигурации. Я рад, что так много студентов решили продолжить обучение, выбрав продвинутый и сложный курс. Но учитывая ваш уровень подготовки и знания, вы не должны разделяться по факультетам.
Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, и на партах появились карты мест для всех студентов.
— Пожалуйста, попрошу вас найти свои имена, — вежливо сказал он. Гермиона сразу поняла, что ее посадили вместе с Томом Риддлом. Она прожигала взглядом профессора, он в ответ лишь весело улыбнулся. Расстроенная, Гермиона копалась в сумке, полной книг, пергаментов и искала три только что заточенных пера.
Том лишь утвердился в своем убеждении: он был ее целью. Его подозрения становились все более очевидными.
«А Дамблдор только ей в этом помогает», — цинично предположил он.
— На первом уроке мы будем учиться превращать опасных существ в почти безвредных, в частности в лягушек и хорьков, хотя вы можете практиковать и другие превращения, если захотите. Только не забудь предупредить остальных в классе заранее, — усмехнулся он. — Это пригодится вам и для того, чтобы вывести из строя соперника, когда он превосходит вас численностью, — добавил профессор. — Важно помнить, что легче всего трансфигурировать существо в нечто похожее, будь то по размеру или по природе. Я приготовил для вас пять драконов, двух молодых взрывопотамов, мантикору и келпи, — сказал он, взмахнув палочкой, раздвигая занавески в конце класса, чтобы показать несколько клеток и резервуар для воды.
— Вы по очереди с партнером по парте будете пытаться преобразить существо, как только вам это удается, то меняйтесь с другой парой. И обратите внимание, как звучит правильно заклинание и техника чар, — продемонстрировал для примера Дамблдор.
— Mutatio Infractum, — четко произнес он. Келпи тут же превратился в радужную форель. — Очень важно иметь четкое представление в вашей голове, чего вы хотите достичь. Иначе ничего не произойдет. Теперь можете приступать.
— Начнем с мантикоры, — властно сказала Гермиона, подходя к клетке.
Она с любопытством посмотрела на существо, затем попробовала заклинание. Мантикора превратилась в молодого львенька.
— Finite Incantatum, — самодовольно произнесла она. Том шагнул вперед. Сосредоточившись, он произнес свое заклинание. На удивление Гермионы, мантикора снова превратилась в крошечного львенка. Том улыбнулся ей в ответ, кажется, впервые без насмешки, и неторопливо направился к следующей клетке с перуанским змеезубом. Он сразу же произнес заклинание, превратив дракона в гадюку.
«И почему я не удивлена?», — с ухмылкой отметила Гермиона. Решив превзойти старания Тома, она потратила лишнюю секунду на то, чтобы решить, в кого превратить существо. После чего она в мгновение преобразила дракона в медного геккона.
Так они продолжали соревноваться в мастерстве до самого конца урока, но никогда не комментировали успехи друг друга и даже не пытались объявить о своей победе. Гермиона же была практически в шоке, что он молчал. К концу урока весь класс наблюдал за тем, как три ученика в лице Гермионы, Тома и Минервы, тренируют свои чары на существах.
— Спасибо за такое чудесное шоу, десять очков Слизерину и двадцать — Гриффиндору. А теперь все на обед, — крикнул Дамблдор, прежде чем шагнуть в дверь, насвистывая веселую мелодию.
Три гриффиндорки уже собирались выйти из класса, когда прозвучал голос Тома:
— Эй, Луиза, можно тебя на минутку.
— Идите без меня, увидимся за обедом, — сказала им Луиза, уже заметно краснея. Гермиона колебалась, но все же пошла за Минервой в Большой зал.
Десять минут спустя сияющая Луиза села за гриффиндорский стол.
— Вы ни за что не поверите, что только что произошло, — мечтательно начала она.
— Мантикора вырвалась из клетки и оторвала голову Тому Риддлу? — съязвила Гермиона.
— Какой ужас, нет, — сказала Луиза оскорбленным тоном, когда все остальные гриффиндорцы оценили шутку. — Вообще-то Том Риддл пригласил меня в Хогсмид на эти выходные. Это так неожиданно! Я ждала его приглашения на свидание еще со второго курса! — взвизгнула она.
Кажется, не только Гермиона была в шоке. Том Риддл не заводил романтических отношений и не был в паре с кем-то, если верить словам Дамблдора. Он не понимал любви и даже простой привязанности.
— Почему он пригласил тебя? — выпалила в гневе Гермиона.
— Что прости? — спросила Луиза, на мгновение остолбенев, прежде чем ответить. — Может быть, я ему нравлюсь, разве в это так трудно поверить? — едко закончила она.
— Прости, я не совсем это имела в виду, — сказала Гермиона в свое оправдание.
— Ну конечно, она не думает про тебя плохо, — добавил Джеймс. — Ты нравишься всем гриффиндорцам. Просто нам не нравится Том Риддл.
— Ну знаешь, у него ни разу не отнимали очки или не назначали наказания, чего я не могу сказать о тебе, Джейсон, — сказала Луиза, прежде чем схватить свою сумку и убежать, оставив его уныло смотреть в свою тарелку.
«Чего он хочет? — продолжала свои размышления Гермиона. — Это так на него не похоже и раньше такого не случалось. Наверное, я уже влияю на ход времени». Так она просидела, уставившись далеко в пространство пытаясь понять причину его поступков.
На другом конце Большого зала Том Марволо Риддл ухмыльнулся, хотя весь мир принял бы эту улыбку за проявление радости. Его план уже работает, и это только начало.
Покопавшись в своих мыслях еще несколько минут, Гермиона решила, что надо извиниться перед Луизой и успокоить ее. Она направилась в спалью, мысленно репетируя свою речь.
— Даже не пытайся убедить меня не ходить с ним в Хогсмид.
— Я не это хотела сказать, — солгала Гермиона.
— Ладно, а что тогда? — угрюмо спросила Луиза.
— Я хотела сказать тебе, чтобы ты была осторожна. Просто кажется немного странным, что он игнорировал всех на факультете в течение шести лет, а сейчас пригласил на свидание гриффиндорку. Ты же знаешь, как ревностно они к этому отнесутся, — импровизировала Гермиона. Ее доводы отчасти увенчались успехом.
— Прости меня, — ответила Луиза. — Я просто приревновала, — призналась она. — Мне говорили, что Том был влюблен в тебя, особенно после тех выходных, когда вы танцевали вместе.
— Поверь мне, — сказала Гермиона с недоверчивым смешком, — между нами абсолютно ничего нет. Если ты думаешь, что он искренен в своих чувствах, то сходи с ним на свидание, но лично я просто терпеть его не могу.
— Я уверена в этом, — ответила Луиза, и на ее лице снова появилось мечтательное выражение. — Я просто это знаю. Недавно чайные листья показали мне, что скоро меня ждет великая любовь и страсть.
Гермиона еще с минуту уставилась на нее, прежде чем покачать головой и отправиться на поиски Минервы.
Час спустя она уже хотела отказаться от этой затеи. Гермиона все еще не нашла Минерву, а Луиза была без ума от самого темного волшебника всех времен, Джейсон же вел себя как влюбленный дурак, который не может признаться в чувствах. С самого утра все шло под откос.
Гермиона решила не тратить времени зря, и заняться самым продуктивным и любимым делом — пойти в библиотеку в поисках новых книг. У нее был еще целый день впереди, чтобы провести время с пользой.
— Гермиона, вот ты где! — крикнула Минерва и взволнованно зашагала через всю библиотеку, поймав на себе сердитый взгляд мадам Опенбокс, предшественницы мадам Пинс. — Ты обязана увидеть мою новую комнату, — сказала она более спокойно, не желая навлечь на себя гнев библиотекаря.
Гермиона быстро согласилась на предложение подруги, быстро расставляя книги по рунам обратно на полки.
— А что ты изучала? — с любопытством спросила Минерва. — Мы же не получили никаких заданий на классе по рунам.
— Профессор поручила нам отдельный проект вместе с Риддлом, потому что мы хорошо сдали тест, — ответила она с явным раздражением на лице.
— Уф, соболезную тебе.
— Спасибо, — сухо ответила Гермиона.
У портрета на входе в комнату старост, Минерва произнесла пароль:
— Пиррова победа, — сказала она водяной нимфе на картине, которая тут же распахнула дверь.
— Кто придумал пароль? — спросила Гермиона.
— А ты как думаешь? Это точно не я, — возразила Минерва, — если такая подсказка тебе поможет.
— Может, он так намекает, что собирается сделать что-то такое, что заставит тебя пожалеть о назначении старостой, — размышляла Гермиона. — Что-то такое, что заставит тебя избегать этой комнаты.
— Не думаю, что это направлено против меня, — ответила ей Минерва. — Все знают, что я твоя близкая подруга, и что мы жили в одной комнате. С таким же успехом эта фраза может относиться к тебе и Луизе.
— Оу… — протянула Гермиона. «Почему-то я об этом не подумала», — подумала она.
Когда они прошли внутрь комнаты, Гермиона остолбенела. Вдоль одной стены здесь располагались огромные почти панорамные окна, выходящие на Запретный лес. Солнечные лучи пробивались сквозь стекло, создавая искры на пылинках вокруг, хотя их и было немного. Комната была украшена цветами всех факультетов, но все выглядело просто и со вкусом.
— Идем теперь в мою спальню, — взволнованно сказала Минерва, протаскивая Гермиону через дверь справа от общей гостиной. Ее спальня была в алых и золотых тонах, с огромной кроватью под балдахином напротив балкона. Следующие десять минут они провели, оценивая обстановку вокруг. Затем Гермиона пересказала Минерве свой разговор с Луизой. Когда она закончила, будущая директриса школы точно была удивлена.
— Она действительно верит, что ей суждено быть с Томом Риддлом? Не думала, что судьба бывает такой жестокой. Я почти не общалась с ним, но знаю, что он выглядит как социопат. И что мы с этим будем делать? — обеспокоенно спросила Минерва.
— Не уверена, что мы можем что-то сделать. Она нам не поверит. Все, чем мы можем помочь, это попытаться повнимательнее следить за Томом и разузнать что-то, что убедит ее порвать с ним любые отношения, — мрачно сказала Гермиона. — Начинается ужин, надо идти в Большой зал, — закончила она, решив не зацикливаться на ситуации.
«Завтра будет новый день», — думала она, пока они проходили через портрет.
Том же слышал весь разговор девушек, пока сидел в гостиной. Он молча вернулся в свою комнату, избегая своего разоблачения. Теперь ему можно переходить к следующему этапу своего плана.
Неделя прошла без происшествий и достаточно спокойно для Гермионы. Она еще не встречалась с Томом по поводу их совместного проекта, и единственным классом, где им приходилось проводить время вместе, была Трансфигурация. К тому же, Гермиона действительно не знала многих тем и заклинаний, которые, скорее всего, в будущем запретило Министерство. Дамблдор в качестве профессора был превосходен: никто никогда не ожидал момента, как их перо превратится в бенгальский огонек или дождевого червя.
В субботу же Гермиона проснулась с неприятным предчувствием. Сегодня были первые выходные в Хогсмиде, и день, когда Луиза отправится на свидание с Риддлом. Они встретились с Минервой за завтраком, чтобы договориться о встрече, на которую она взяла плащ-невидимку и несколько галлеонов. С таким набором вещей они отправились в деревню. Они смотрели за парочками, тайком наблюдая через окна, пока не заметили Луизу и Тома.
— Смотри, они держатся за руки, — напряженно прошептала Минерва.
— Он что — ей улыбается, — удивленно сказала Гермиона, — и это не ухмылка. Уверена, что он просто хорошо притворяется.
— Определенно нет, — прокомментировала Минерва. Решив, что больше они не могут ждать, Гермиона раскрыла сумку и достала плащ. Минерва не подала виду, что была сильна удивлена.
— Залезай со мной, — сказала Гермиона подруге. Она накинула на них плащ и вышла на свежий воздух.
Том с Луизой направились к «Дэрвиш и Бэнгз».
— Луиза, кажется, сломает весы, — комментировала их покупки Минерва. Так они провели всю утро, следуя за парой, пока те обходили магазинчики в деревне. Том же, как рыцарь, нес в руках все свитки и покупки Луизы. К обеду они уже были готовы отказаться от бессмысленной слежки, решив перекусить и самим пройтись по магазинам.
— Том все равно ничего не сделает ей на людях, — сказала Минерва.
Но они продолжили свое путешествие за ним, и прошли в паб «Три метлы», заняв столик поблизости.
— Сегодня все прошло просто чудесно, — вздохнула Луиза.
— Согласен, это самый приятный поход в Хогсмид за долгое время, — услышали они ответ Тома. Парочка молчала. Том, казалось, заметил слежку и нарушил тишину.
— Знаешь, я ведь давно хотел пригласить тебя на свидание, — сказал он.
— Правда? — спросила Луиза, с радостью вылавливая каждое его слово. — И почему ты не сделал этого раньше?
— Думаю, я должен был убедиться, что могу довериться тебе. Я никогда не ходил ни с кем на свидания. И я не хотел ошибиться в своем выборе, — ответил он. — Но после сегодняшнего уверен, что всё сделал правильно, — продолжал он, глядя прямо ей в глаза.
Луиза потянулась через весь стол, чтобы взять его бледную руку.
— Не переживай, — сказала она с искренней улыбкой.
После обеда Том предложил ей вернуться в Хогвартс пешком и напомнил, что может помочь ей с зельями.
Гермиона и Минерва в шоке продолжали сидеть за столом. Через несколько минут Минерва потянула ее через весь паб, чтобы знаять столик рядом с дальней дверью, сняла с них плащ и убрала в сумку. Гермиона все еще не пришла в себя. Минерва шлепнула ее по руке.
— Эй, — взвизгнула Гермиона, — Зачем?
— Да ты же совсем не двигалась, — возразила Минерва.
— Вернемся в замок. Мне надо всё обдумать, — сказала она рассеянным голосом.
— После того, как нормально пообедаем, — сказала Минерва, усаживая Гермиону за стол. Они молча поели, и в такой же тишине шли до Хогвартса. Уже у комнаты Минервы, Гермиона начала разговор:
— Я не понимаю. Это совершенно не в его характере, — воскликнула Гермиона, расхаживая взад-вперед.
— Ну, это кажется странным, но, возможно, мы ошибаемся на его счет, — с сомнением предположила Минерва.
— Это невозможно, — усмехнулась Гермиона. — Да он же абсолютное зло. Бесчувственный социопат.
— Как ты можешь знать наверняка? — спросила Минерва. — Ты познакомилась с ним только в прошлый четверг. И я понимаю, почему он тебе не нравится. Как и мне. Но по факту он ничего такого не сделал, кроме ответной дуэли и нескольких споров.
— Он был готов убить меня на дуэли, если бы не было так много свидетелей, — упрямо продолжала Гермиона.
— Возможно. Но я слышала, что и ты использовала запрещенные и опасные заклинания. Ненавижу быть адвокатом дьявола, но, вероятно, он то же самое думает про тебя, — сказала Минерва.
«Она понятия не имеет, о чем говорит. И точно не понимает, насколько права в своих словах», — с недоброй улыбкой подумала про себя Гермиона.
— И что это за взгляд? — нервно спросила Минерва. — Ты же не думала всерьез убить его?
— Конечно нет, — солгала Гермиона. — Хотя я бы с удовольствием, — отшутилась девушка.
К счастью, это отвлекло Минерву, чтобы Гермиона могла сменить тему на обсуждение домашки по Заклинаниям.
На другом конце школы, в лаборатории зелий, Том Риддл пытался научить Луизу готовить Напиток живой смерти. «Не то что бы ей пригодятся эти знания», — раздраженно подумал он, хотя его спокойная улыбка поддерживала девушку. Луиза продолжала хихикать и класть ингредиенты в неправильном порядке. Том уже хотел заколдовать ее и подняться в свою комнату, чтобы обдумать успех своего плана, но знал, что Луиза расскажет Гермионе и Минерве абсолютно все, что они делали вместе. Поэтому ему надо было остаться.
— Упс, — заметил он, — Тебе, кажется, нужно добавить листья алихоцзы перед буревестниками. Давай попробуем еще разок, а потом признаем временное поражение на сегодня. Мне надо успеть подготовиться к проекту по Древним рунам, — он быстро убрал весь беспорядок, собирая все ингредиенты их седьмой попытки за этот день. Луизе потребовалось всего пять минут, чтобы вновь совершить ошибку, на счастье Тома.
— Спасибо тебе, Том, — сказала она, наклоняясь, чтобы поцеловать его в щеку. Том едва сдержался, чтобы не оглушить девушку. — Ты мне, правда, очень помог. Теперь я смогу сдать зелья, — сказала она, хихикая, когда уже убегала, чтобы найти Гермиону и рассказать о замечательном свидании.
— Слава Мерлину, — тихо выдохнул Том, как только Луиза оказалась вне пределов слышимости.
— Все в порядке, Том? — спросил Гораций, выходя из своего кабинета.
— Ничего такого, сэр, — почтительно ответил студент.
— Слышал от студентов, что ты начал ухаживать за Луизой Браун, — прокомментировал профессор, бросив несколько неодобрительный взгляд на дверь, через которую вышла девушка.
— Думаю, что она достаточно милая и из очень богатой семьи, — говорил он будто понимающе, — но ей далеко до мисс Грейнджер. Вот если бы я был на двадцать лет моложе, — продолжил Гораций с нежностью в голосе, — я бы держался за нее. Нельзя недооценивать ум, мой мальчик, — по-отечески похлопал по плечу он Тома.
— Кажется, я не очень-то нравлюсь ей, профессор, — прямо сказал Том. — И я понятия не имею почему, — добавил он достаточно искренне.
— Посмотрим, что я могу с этим сделать, Том. Вероятно, она услышала что-то такое от других студентов, которые завидуют твоим способностям, — рассуждал вслух Слизнорт.
— Профессор, я не против подружиться с Гермионой, — солгал Том, — но мне действительно нравится Луиза. Не хочется вводить Грейнджер в заблуждение.
— Ни о чем не беспокойся, мой мальчик. Это будет маленькая услуга для моего любимого ученика, — сказал профессор, подмигнув на прощание.
Том шел в свою комнату, насвистывая мелодию, которую Дамблдор напевал на Трансфигурации в начале недели. Войдя в гостиную, он остановился и издал злобный смешок, который сдерживал с самого обеда в «Трех метлах». Он еще тогда узнал запах Гермионы, фрезии и дождя, который сообщил о ее присутствии. Поэтому ему было легко манипулировать всем разговором, направляя его в нужную сторону.
Луиза так легко подавалась влиянию, он снова рассмеялся, представляя реакцию Гермионы на предстоящий рассказ о свидании.
И он не разочаровался. В тот вечер Луиза за ужином оживленно болтала с Гермионой, Минервой и другими гриффиндорцами.
— Том был таким джентльменом. Он нес все мои свертки и держал мой плащ, пока мы были внутри. Он, естественно, заплатил за обед, и продолжит обучать меня зельям. Сегодня он помог мне приготовить напиток живой смерти целых семь раз, прежде чем ушел готовиться к Древним рунам. И все время был таким милым, помог мне найти все ингредиенты, а затем все сам убрал, — тараторила девушка. Гермиона выглядела бледной. На другом конце зала довольный Том достал пергамент и быстро написал записку. Взмахнув волшебной палочкой, его лист сложился в бабочку и приземлился на плечо Луизы.
Луиза открыла записку:
— Может, посидишь со мной? — прочла она вслух. — Конечно, — громко ответила девушка, прежде чем побежать в сторону слизеринского стола. Весь Большой зал смотрел на них. Слизеринцы недовольно посмотрели на нее, но предупреждающий взгляд Тома изменил их выражение на вежливые улыбки.
Гермиона уже кипела от того, что Луиза так легко подается его влиянию и обману, она наклонилась к Минерве:
— Пойдем в библиотеку, — сердито прошептала она, прежде чем встать и выйти. Минерва последовала за ней, оглянувшись через плечо на улыбающееся лицо Луизы.
Уже в библиотеке Гермиона достала из сумки Историю Хогвартса и схватила с полок еще несколько книг.
— Ты хотела понять, почему я не доверяю Тому и уверена, что он обманывает Луизу, — заявила Гермиона. — Прочти этот абзац, — сказала она, указывая на уже помятую страницу.
— Я читала ее раньше, здесь говорится о наследниках Слизерина и Доме Мраксов. Не понимаю, что ты… — начала Минерва.
— Смотри на имя, — перебила ее Гермиона, — Марволо Мракс, это ведь второе имя Тома, так?
— И это еще ни о чем не говорит, кроме того, что у него древняя родословная, — возразила Минерва. — То, что ты слизеринец, не делает тебя злым.
— Но не отрицает того, что он может убить человека, — продолжала Гермиона, листая очередную книгу.
— Так, парселтанг… Салазар Слизерин обладал такой способностью. И считается, что она передается всем его потомкам по мужской линии, — читала Минерва. — Зачем мне это читать?
— Вот, это последнее, обещаю, — ответила Гермиона, протягивая другую книгу.
— Василиск… — Минерва молча читала абзац. — Василиском может управлять только волшебник, владеющий парселтангом. Взгляд существа способен убить любого человека. Жертву найдут с открытыми глазами и выражением ужаса на лице…
— Именно. Том Риддл убил Миртл с помощью своего питомца из Тайной комнаты. Теперь ты веришь мне, что ему нельзя доверять? — многозначительно спросила Гермиона.
— Да, я понимаю… — ответила Минерва, хотя все еще была ошеломлена.
— Я хочу еще кое-что тебе рассказать, но нам надо подняться в мою спальню. Луизы, скорее всего, там не будет, а твоя комната слишком близко к Риддлу, — решила Гермиона. Она быстро убрала книги и метнулась из библиотеки, Минерва последовала за ней.
Еще более ошеломленный, чем Минерва, за полками скрывался Лестрейндж. Через несколько минут он встал из своего укрытия и выбежал из библиотеки. Том все еще ужинал в Большом зале с Луизой.
Задыхаясь, парень начал:
— Мой ло ... гм ... послушай, Том, разве ты не говорил, что сегодня вечером поможешь мне с Защитой от темных искусств? Только ты знаешь о шести способах скрытой атаки, — сказал он, молясь, чтобы Том понял, что он хочет сказать ему кое-что важное.
Лестрейнджу не стоило волноваться. Том сразу всё понял.
— О, прости, я потерял счет времени. Это Луиза, знакомься, — сказал он, наколдовывая букет из фальшивых цветов апельсина, герани и белых роз и протягивая их ей. Том быстро ушел, прежде чем она успела снова закричать от восторга. Луиза даже не заметила, что через десять минут эти белые розы завяли.
Лестрейнджу пришлось почти бегом догонять шаги Тома. Вскоре они уже добрались до его комнаты. Том открыл дверь и вошел, Лестрейндж поспешил внутрь, но дверь успела ударить его, когда резко захлопнулась. Он взвизгнул и заработал сердитый взгляд.
Том присел в зеленое бархатное кресло.
— Тебе же будет лучше, если это что-то важное. Я бы не хотел, чтобы моя девушка думала, что я не ставлю ее на первое место, — сказал он с усмешкой.
— Это не так, милорд, — ответил Лестрейндж, уже опасаясь реакции Тома на свою новость.
— Ну, давай же, — приказал Том, раздраженный его нерешительностью.
— Я проследил за грязнокровкой и ее подругой в библиотеке, где они прятались за полками. Но видел все сквозь промежуток книг. Тогда Грейнджер вытащила какую-то литературу и экземпляр Истории Хогвартса. И она сказала: «Ты хотела понять, почему я не доверяю Тому и уверена, что он обманывает Луизу», — повторил Лестрейндж дословно, Том в ответ напрягся. — Потом она попросила Минерву прочитать несколько абзацев. Первая книга была о Слизерине и Доме Мраксов. Вторая — о парселтанге, а третья — о Василиске и о том, как они убивают, и все такое. Я не расслышал всего, потому что они стали говорить тише, но уверен, что Гермиона упомянула Миртл, — закончил он испуганно.
— Тебя точно не заметили? — тихо спросил Том.
— Нет, милорд, я все время молчал, и меня не было видно. Они бы не узнали, что я там.
— Ты молодец, что рассказал мне все, Лестрейндж. Приятно знать, что не все мои слуги — полные болваны. А теперь изучи шесть способов скрытой атаки, — приказал он.
Лестрейндж молчал.
— Если ты что-то выдумываешь, то должен поддерживать эту ложь. Тебе лучше знать ответ. Я не хочу, чтобы мне было стыдно, если моя девушка спросит тебя об этом, а ты не сможешь ответить, — насмешливо сказал Том. — Кроме этого, я бы хотел, чтобы ты продолжил наблюдение и выяснил, откуда Грейнджер знает о смерти Миртл. Почти никто не был осведомлен, как и где ее нашли, а она новенькая в Хогвартсе, и была здесь всего неделю.
— Да, милорд, — ответил Куинтон и поспешно вышел из комнаты.
«Итак, — подумал Том, — она знает всё о моих предках, и о том, что я умею говорить на парселтанге. И подозревает меня в смерти Миртл, хотя она и не была моей целью. Интересно, что еще она скрывает? По крайней мере, это доказывает, что мои подозрения были верны. И что мои отношения с этой дурочкой стоят того, — поморщился Том. Через несколько минут он услышал, как портрет открылся и захлопнулся. Выйдя в гостиную, он увидел Минерву. Она вздрогнула и быстро прошла в свою комнату. Усевшись перед камином, Том подождал минут десять. Подойдя к ее двери, он постучал и вошел. Минерва взвизгнула и поспешно сунула маленькую книжечку в ящик стола.
— Что ты здесь делаешь? — повернулась она к нему.
— Извини, если помешал тебе, Минерва. На этой неделе у меня не было возможности спросить тебя, как продвигаются новые обязанности старосты. Просто хотел убедиться, что никто не доставляет тебе трудностей, — вежливо сказал он.
— Не было никаких проблем, Том, а теперь, пожалуйста, выйди. Я занята, — грубо сказала она.
— Конечно, — Том вышел. Он успел увидеть имя Минервы, написанное золотом на обложке книги в кожаном переплете. Почти наверняка это был ее дневник.
«Мне надо его достать», — подумал он. — Интересно, пишет ли она что-то о Гермионе».
Еще несколько недель Том не мог перехватить содержимое дневника Минервы. У него едва хватало времени на учебу, проводя вечера за разговорами, прогулками с Луизой, не говоря уже о внеклассных проектах. Конечно, его не очень-то беспокоила учеба. Но он почти не видел Гермиону вне классов. А она даже не попыталась назначить время встреч для совместного проекта по рунам. Это было подозрительно, потому что она продолжала заколдовывать свои книги, чтобы избежать неприятных вопросов о выборе из библиотеки. Она определенно пыталась избегать его. Минерву же было не так легко прочитать, но он все равно внимательно за ней наблюдал, пока они находились в общей комнате.
Том не хотел рисковать своим планом. Он продолжал выжидать идеальный момент.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!