21. Взросление

27 июля 2021, 11:07
Прошла неделя с их выпускного вечера. Но что более важно – неделя с тех пор, как Том видел Гермиону в последний раз. Луиза убедила ее и Минерву отправиться с ней в небольшое путешествие, пока они не вышли на работу или продолжили обучение. Не пришлось их даже долго уговаривать после того, как она сообщила, что ее родители покроют все расходы. Так они уехали в Швейцарию. – Кто вообще отдыхает в Швейцарии? – раздраженно подумал Том, ковыряясь в тарелке своего ужина. Он мог бы понять, если бы она выбрала Египет или Грецию или другие места, имеющие хоть какое-то значение в истории магии, но Швейцария? У него пропал аппетит. Он несколько раз пытался что-то приготовить, но по необъяснимой причине ни не мог повторить ни одно простейшее кулинарное заклинание. Он надеялся, что у Гермионы такие чары удаются лучше, чем у него. Если же нет, то ему придется потратить большую часть своей зарплаты на посещение ресторанов в Косом переулке. Именно там он и провел большую часть прошлой недели, пока искал квартиру в «Дырявом котле». Он уже получил аванс от Отдела Тайн, хотя приступит к работе только в понедельник. У него было еще три дня. Сегодня его первый день, и ему надо было обустроиться в новом пространстве. А Том лишь вспоминал Гермиону и ее план на жизнь: она даже квартиру выбрала и оплатила за три недели до выпуска. Он раздраженно фыркнул и встал из-за столика, смахивая все с него. Совершенно не зная, чем еще заняться, он решил приступить к стирке. Стирка всегда была его наименее любимой работой в приюте. Надзирательница, казалось, получала огромное удовольствие, наблюдая, как он стирает детские подгузники и другую грязную одежду. Под таким пристальным вниманием он не мог использовать даже простейшую беспалочковую магию, чтобы облегчить свою задачу. Он был рад, что Гермиона выбралась на отдых, хотя он в свое свободное время почти не беспокоился за свое будущее. Том копался в своей одежде, и когда он приступил к стирке своей мантии, то что-то выпало из кармана. – Я уже и забыл о подарке Дамблдора, – подумал вслух Том, поднимая палочку с пола. И снова от прикосновения по нему пробежалась магическая сила. Это все же было не похоже ни на что, что он когда-либо чувствовал прежде. Том решил еще раз рассмотреть палочку. У Дамблдора ведь не было причин дарить ему проклятый предмет? Надо его попробовать в деле. Том произнес простые заклинания: «Люмос! Вингардиум Левиоса!». Казалось, что они вылетали из палочки намного легче, чем из его собственной. Он перешел к более мощным чарам, испробовав Патронус. И снова, казалось, магия течет легче, чем обычно – его змея еще несколько минут парила в воздухе, прежде чем исчезнуть. Это любопытно. Почему Дамблдор просто так отдал ему эту палочку? Он ведь не доверял ему и даже говорил о том, что подозревал, что Том станет Темным Лордом. – Возможно, он и правда хотел от него избавиться, – продолжал размышлять Том. – Возможно, он подумал, что палочка будет полезнее в моих руках, – Том не мог придумать ни одного логичного объяснения. Он вернулся к тестам. Оглянувшись вокруг, ему показалось, что в квартире достаточно пусто. Том сотворил мебель, которую заменит, как только получит зарплату. Его квартира наполнилась оттенками зеленого, серебристого и черного. Довольный таким результатом Том вытянулся на своей кровати и заснул. В это же время более чем в 700 километрах от него из небольшого ресторанчика в Женеве выходила Гермиона в компании Луизы и Минервы. Она отметила, что еда здесь была по-истине изысканной. – Интересно, Том вообще ест, – задумчиво произнесла Гермиона. – Могу предположить, что нет, – ответила ей Минерва. – Сомневаюсь, что он когда-либо готовил что-то самостоятельно. Возможно, он скорее устроит голодовку в течение нескольких месяцев. Гермиона рассмеялась. – Надеюсь, что он выберет другой путь. Все-таки, Том неплох в зельях. Не может же быть такого, что ему будет трудно что-то приготовить? – Ты тоже не очень-то хороша в готовке, Гермиона, – добавила свой комментарий Луиза. – Хотя отлично разбираешься в зельях. – Точно подмечено, – признала Гермиона. – Может, мне отправить ему колдографию нашего ужина? Он, вероятно, получит ее уже завтра вечером. – О, это было бы жестоко, – сказала Минерва, – но забавно. Я бы сделала то же самое, если бы Филипп не поехал домой навестить свою мать. Хотя предполагаю, что он повар-гурман, – кисло добавила она. – Это ведь хорошо. Ты можешь заставить его готовить для тебя. – Он бы все равно этим занимался, – злобно добавила Минерва. – Итак, девочки, что мы хотим сделать в нашу последнюю ночь здесь? – взволнованно начала Луиза. – У меня нет идей, – ответила Гермиона, а Минерва кивнула в знак согласия. – Я надеялась на такой ответ! – Луиза поймала такси и что-то шепнула водителю. Через несколько минут он подвез их на достаточно тихую улочку. – И где мы? – Гермионе, действительно, было любопытно. – Просто идите за мной, – приказала Луиза. Она провела их в небольшую кафешку. – Trois, sil vous plait, – сказала она хозяйке, которая тоже ответила ей что-то по-французски. Луиза показала свою палочку и жестом указала на Гермиону и Минерву. Наконец хозяйка провела их в помещение, похожее на ванную. Дальше была еще какая-то кабинка, по стене рядом с которой постучали палочкой. Она открылась, и перед ними был самый настоящий ночной клуб, видимо, только для волшебников. – Спасибо, – ответила Луиза с улыбкой на лице, прежде чем повернуться ко входу. – Куда ты нас привела? – Минерва не могла промолчать. – В один из самых эксклюзивных клубов во всей Швейцарии. А теперь идите и развлекайтесь! Вы ведь затащили меня в такое огромное количество музеев на этой неделе, что мне хватит на всю жизнь, – рассмеялась она. – Я готова повеселиться, – уверенно сказал Минерва, поправляя свою мантию. В тот же момент ее наряд превратился в модное коктейльное платье. Заметив пристальный и удивленный взгляд Гермионы, она лишь ответила, «Какой смысл быть лучшей в трансфигурации, если я не использую эти чары?». – Сделаешь и что-то для меня? – спросила с вызовом Гермиона. – Конечно, – Минерва снова взмахнула палочкой. Черная мантия Гермионы превратилась в короткий топ с широкой юбкой, которая заканчивалась чуть выше колен. – Спасибо, – Гермиона уже направилась к бару, чтобы выбрать что-то из напитков, оставив Минерву одну у входа. Внезапно чьи-то руки закрыли ей глаза. Минерва ткнула нападавшего локтем в живот, прежде чем развернуться и попытаться ударить его коленом в пах. Он уже согнулся, так что вместо этого она ударила его по лицу. – Ты уверена, что не хотела бы стать Загонщицей, Минни? – спросил Филипп между стонами. – Филипп! Что ты здесь делаешь? – Мне что нужен предлог, чтобы навестить мою девушку? – спросил он, уже выпрямившись. Оглянувшись, он беззаботно помахал всем зрителям вокруг, кто уставился на их обмен ударами и репликами. – Неплохо было бы и предупредить, – проворчала она. Осознав, что она только что его знатно избила, она ахнула. – Слушай, с тобой все в порядке? – голос девушки звучал обеспокоено. – Со мной всё окей. Это не хуже, чем каждый раз получать от загонщиков с Гриффиндора, – продолжал шутить Филипп. – Хэй, привет, Филипп, – к ним подошла Гермиона, чтобы увидеть причину суматохи на входе. – Я думала, что вы уже прошли этот этап в ваших отношениях, – прокомментировала она, указывая на проступающий синяк на его щеке. – Просто Минни очень страстная девушка, – сказал он, обнимая свою девушку, чтобы она не ударила его снова. – Тогда я оставляю вас наедине, – ухмыльнулась Гермиона, возвращаясь в зал. Гермиона просидела за баром еще несколько минут, потягивая сливочное пиво. Она бы не хотела проснуться утром с похмельем. В какой-то момент кто-то сел рядом с ней. – И что такая девушка, как вы, делает одна в баре? – прозвучал со стороны британский акцент. – Просто наслаждаюсь своим напитком, – холодно ответила Гермиона на ужасный флирт. – Не хочешь потанцевать? – Точно не с мужчиной, которого я не знаю, – Гермиона повернулась, чтобы посмотреть мужчине в лицо. – Тогда позволь мне представиться. Альфард Блэк, – сказал парень, не мужчина, широко улыбаясь. Он был красив: темно-каштановые волосы, карие глаза, вероятно чуть старше двадцати. Он был так похож на Сириуса в молодости. – Гермиона Грейнджер, – коротко сказала она, поворачиваясь обратно к бару. – А, я слышал о тебе. Первая на своем факультете в этом году. Мой двоюродный брат окончил школу вместе с тобой в этом году. Гермиона на мгновение задумалась. – Это ты об Аулусе Малфое? – спросила она с любопытством. – Да, милаха Златовласка – мой кузен. Как догадалась? Не знал, что маглорожденные так хорошо разбираются в чистокровных семьях. – Я и не знала. Просто догадалась, что такие же чистокровые как и Блэки, только Малфои. А ваш девиз не зря Toujours Pur. – Впечатляюще! Я уже подумал, что ты за мной следишь, – пошутил он. – Извини, но до сегодняшнего вечера я даже не слышала о тебе. – Какой ужас! Думаю, это доказывает, сколько я заплатил за звание самого безупречного и скрытного волшебника, – он пожал плечами. – Я просто хотел убедиться, что Абраксас до этого еще не додумался. Это старший брат Златовласки, если ты не знала. – Не уверена, что хотела бы его знать, – Гермиона поморщилась. – Здесь и так уже слишком много Малфоев. – Склонен согласиться с тобой в этом вопросе, – кивнул ей Альфард. – Другие семьи часто так играют брак с Малфоями, что я даже побаиваюсь увидеть через несколько поколений вокруг себя толпы альбиносов. Гермиона рассмеялась: – У тебя отличное чувство юмора, не то что у других чистокровных, которых я встречала. – Я склонен считать садовых гномов более забавными, чем большинство моих родственников. Хватит о моей семье. Так кто такая – Гермиона Грейнджер, о которой я так много слышал от своего любимого кузена? – Она магглорожденная волшебница, которая на следующей неделе проходит обучение на аврора. – Какое совпадение, я тоже стану аврором. – Ты? Аврором? – с недоверием спросила она. – Мне нужно было найти тяжелую работу. За мной охотится целая стая дебютанток, которые хотят выйти замуж. Но они не поймают меня в аврорате, пока я на заданиях и тренировках. А это восемь часов относительного покоя, по пять дней в неделю. Мне так будет спокойнее. Иногда больше, если у меня получится убедить Томсона дать мне сверхурочные, – радостно добавил Блэк. – Не думала, что кто-то считает Аврорат спокойной работой. – Ты, очевидно, никогда не была на балу дебютанток, – вздрогнул он. – Альфард! Вот ты где! Кто это с тобой? – спросила высокая светловолосая ведьма, глядя на Гермиону сверху вниз. – Это мисс Гермиона Грейнджер, дорогая, стажер в аврорате. Она только окончила школу на прошлой неделе, вместе со Златовлаской. – Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты называешь нашего кузена этим мерзким прозвищем, Альфард, – ехидно сказала ведьма. – Гермиона, это мисс Моргана Лестрейндж. – Его невеста, – добавила Моргана. – Не вижу вашего кольца, – дерзко ответила Гермиона, взглянув на руку блондинки. – Мы еще не забрали его у ювелира. Не хватило бриллиантов со склада, – сердито заявила девушка. Альфард фыркнул от смеха и попытался скрыть это кашлем. – Пойдем, дорогой, – сказала Моргана, вцепившись в Альфарда за руку и потащив его к выходу. – Увидимся в понедельник, – крикнул он Гермионе. – Это что был Альфард Блэк? – спросила Луиза, подходя к Гермионе. – Да. На следующей неделе он тоже будет в аврорате, – сказала Гермиона. – О, Том будет не в восторге от этого, – предупредила Луиза. – Тому не о чем беспокоиться, – сказала Гермиона. – Не хочешь уйти? Я думала, что начну собирать вещи сегодня вечером. – Да, я уже тоже устала. Пойду найду Минерву и скажу, что мы уходим. Думаю, Филипп сам обратно привезет ее в отель. После этого они аппарировали в комнату и упаковали все вещи. Гермиона уснула ближе к трем часам ночи с мыслями о Томе и их встрече на следующий день. Она все еще беспокоилась о нем. Ночью Гермиона проснулась лишь раз, когда Минерва пыталась как можно тише забежать в комнату после поцелуя с Филлипом в дверях. Гермиона снова пожалела, что Том не смог поехать с ней. На следующее утро Том должен был встретить ее в Косом переулке. Они прибыли через портключ в назначенное время. И можно было только увидеть, как Гермиона в то же мгновение оказалась в объятиях Тома. Последовавший за этим поцелуй сопровождался свистом от нескольких прохожих. Джейсон здесь тоже ждал Луизу, которая с визгом бросилась в его объятия. Минерва и Филипп решили остаться в Женеве еще на несколько дней. У него было еще несколько выходных до начала тренировок по квиддичу, а Минерва приступала к работе на неделю позже. Том отлеветировал чемодан Гермионы и отправился за ней в квартиру. Ее дом уже был стильно оформлен в золотых и насыщенных темных тонах красного, синего и зеленого. Напоминало чем-то гостиную из Хогвартса. Окна здесь тоже были панорамные, и сквозь них лился солнечный свет. Квартира Гермионы идеально ей подходила. Девушка сразу подбежала к кровати, чтобы прилечь после длительных походов по экскурсиям в Женеве. – Как прошла твоя поездка? – спросил Том. За последние несколько дней он твердо решил больше не отпускать Гермиону одну. Никогда и никуда без него. – Было здорово, но мне бы хотелось, чтобы ты тоже был рядом, – сонно пробормотала она. – Отчего ты так устала? – Том присел на край кровати. – Луиза затащила нас в клуб прошлой ночью, – ответила она. – Был еще кто-то из ваших знакомых? – с любопытством спросил Том. – Нет, но я познакомилась там с Альфардом Блэком. Он тоже будет в аврорате на следующей неделе. – Да ладно? Из того, что я слышал о нем, можно сделать лишь один вывод: он хорош в том, чтобы тратить состояние своей семьи впустую. – Я бы тоже подумала об этом, но он сказал, что хочет сбежать от всех чистокровных дебютанток, – зевнула еще раз Гермиона. – Я, пожалуй, немного вздремну. А потом мы можем поужинать вместе, если ты не хочешь что-то готовить, – лукаво добавила она, глядя на него сквозь сонные глаза. – Полагаю, я доверю тебе приготовить ужин на этот раз, – ухмыльнулся Том, наклоняясь ближе к ней, чтобы оставить невесомый поцелуй. Он мог бы к этому привыкнуть. Она обвила руками его шею и притянула еще ближе. – Знаешь, я очень скучала. – Я тоже скучал по тебе, – ее руки расслабились, когда она заснула. Том лежал рядом с ней еще несколько минут, прежде чем высвободиться из объятий и вернуться в гостиную. Выбрав книгу с полок Гермионы, он устроился в кресле, ожидая, когда она проснется. Несколько часов спустя Тома тоже склонило в сон. Он проснулся от того, что кто-то ткнул его в бок. Он поймал ее за руку и усадил к себе на колени. – Это было не очень-то мило, – прошептал он ей на ухо. – Заснуть, когда ты должен был поприветствовать меня после пробуждения, тоже не очень-то мило. Хотя… – парировала Гермиона. – Теперь вставай и помоги мне с ужином. Если только не хочешь, чтобы я оставила готовку на тебя. – Все, что угодно, за вкусную еду, – Том поднялся со стула. – Не очень хорош в кулинарных заклинаниях, да, Том? – Я не знаю, почему, но они не работают, – заявил он. – У меня никогда не было проблем с другими чарами. – Может ты просто недостаточно умен, чтобы создать идеальное заклинание для приправ, – пошутила Гермиона. – Не думаю, что это так, – засмеялся он. Сидя за столом, Том подумал, что несмотря на простоту блюда, это было лучшим, что он когда-либо пробовал за последние недели. Хотя в тот момент он еще этого не осознал, но это был первый раз, когда кто-то приготовил для него еду. – Я так переживаю из-за предстоящих тренировок в понедельник, – сказала ему Гермиона, когда они убирали со стола. – Два года назад я и представить не могла, что стану аврором. Но сейчас не вижу ничего лучше для себя. – Два года назад я понятия не имел, чем хочу заниматься, – сказал Том. – Хотя я все еще не уверен, что в Отделе Тайн мне будет интересно. – Будет, – Гермиона склонила голову ему на плечо. – Завтра мне нужно пройтись по магазинам. Хочешь пойти со мной? – У меня не было никаких интересных планов на завтра, – ответил ей Том. – Кроме того, чтобы разглядывать твои парадные мантии, – добавил он. – Не будь занудой, – пожаловалась она. – Если бы ты покупала то, что должно быть под мантией, то мне было бы намного интереснее, – ухмыльнулся Том, когда Гермиона ткнула в него. – А что скользкий змееныш боится щекотки? – невинно спросила Гермиона, не убирая своей руки. – Не больше тебя, – ответил он, – Риктусемпра! – Том! Прекрати это, – крикнула Гермиона, заливаясь от хохота. – Пообещай, что больше не будешь тыкать в меня? – с серьезным лицом спросил он. – Я больше никогда не поцелую тебя, если ты не прекратишь, – пригрозила Гермиона. – Я не могу такого допустить, – Том снял чары и двинулся вперед, чтобы оставить на ее губах поцелуй. – Я не говорила, что поцелую тебя за то, что ты прекратил, – парировала она, вставая с места. – По тебе плачет Слизерин, Гермиона, – Том наблюдал за тем, как она двинулась к двери. – Мне нужно выспаться. Завтра напряженный день. Увидимся в девять. – Ты стала еще более властной. Может, мне стоит найти более послушную девушку? – вздохнул Том. – Например, Петунию Паркинсон? – лукаво спросила она. Том побледнел. – А может и не надо, – согласился с ней Том. – Ты идеальна. Гермиона улыбнулась ему и поцеловала на прощание со словами: «Увидимся завтра». В это время недалеко от них, в одном из замков Шотландии, Альбус Дамблдор размышлял о жизни, сидя в темной комнате. Ему было невыносимо возвращаться в семейный особняк, где все напоминало о сестре. Все остальные преподаватели покинули Хогвартс, ухватившись за возможность отдохнуть от учеников и провести время с близкими. Ему же не к кому было возвращаться. Жизнь постепенно рушилась, и он лишь надеялся, что все идет к лучшему, и это когда-нибудь восстановится. Его сестра умерла, как и его родители. Гриндевальд, его ближайший друг, заключен в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Он потерял единственную надежду, которая могла бы помочь ему спасти товарища. Дамблдор был свободен, по крайней мере, так думало Министерство. На самом же деле он был тем, кто заключен сейчас в тюрьму, в отличие от самого страшного преступника, сидевшего в Азкабане. Если бы он только мог освободить их. Дамблдор вновь сосредоточился на зеркале перед собой и погрузился в мечты о том, какой могла бы быть его жизнь.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!