26. Предательство

9 августа 2021, 20:28
Вечер они провели за изучением новых пергаментов и книг, пытаясь найти хоть какие-то подсказки о настоящем местонахождении Даров Смерти. Пока все их попытки не увенчались успехом. – Может попробуем обратиться к тому продавцу из лавки, где ты купил книгу? – предложила Гермиона. – Он ведь сказал, что эти истории правда, возможно, он знает что-то еще. – Хорошо, – согласился Том, – и заодно возьмем что-то на ужин, если тебе сейчас не до готовки. – О нет, кажется я тоже исчерпала свои кулинарные таланты и приготовила для тебя все, что могла, – призналась она. – Уверена, что как только ты научишься готовить спагетти и завтраки, то сравнишься со мной по уровню знаний. – Я то думал, что ты практически шеф-повар и гурман, – беззаботно подшутил над ней Том. – Я лишь позволила поверить тебе в то, что ты хотел увидеть, – возразила она, собирая свои вещи по комнате. – Тебе стоило задуматься над зачислением в Слизерин, – ухмыльнулся он. – Может я и думала. А теперь пошли, надо зайти в магазин, он закроется уже в течение часа. Они дошли до камина, чтобы попасть в Косой переулок и быстро направились в книжный. Когда они зашли, казалось, что в этой тишине не было ни людей, ни продавца, ни кого-либо еще в целом здании. – Здравствуйте, – окликнула Гермиона. – Есть кто-то? – они направились немного дальше вдоль стеллажей. – Что вы здесь ищете? – прозвучал скрипучий голос из-за книжной полки. – Вы – владелец магазина? – спросила Гермиона. – Да, это он, – пробормотал Том, когда мужчина появился в поле зрения. Такое вообще возможно, что он выглядел еще старше на несколько десятков лет, чем в начале недели. – У нас возникло несколько вопросов к вам по поводу той книги, которую Том купил несколько дней назад, – вежливо начала Гермиона. – Ах, да, «Сказки Барда Бидля», одна из самых редких книг, которые были у меня в наличии, – ответил он, слегка улыбнувшись Гермионе, что удивило Тома. – Вы сказали, что эти истории правдивы. Но почему вы так в этом уверены? – Потому что эти истории передаются в моей семьей из поколения в поколение. Еще мой прадед рассказывал мне историю братьев Певерелл. Тогда он говорил, что сотню лет назад наша семья хранила воскрешающий камень. Но сейчас он уже как давно перешел к другому роду. Наша семья не видела его с момента основания Хогвартса, тогда он предположительно оказался у Салазара Слизерина. – Слизерин владел воскрешающим камнем? – напряженно спросил Том. – Это было последнее, что я слышал о его местонахождении. Большинство волшебников склонны считать, что он спрятал камень вскоре после того, как покинул школу, – старик пожал плечами. – А что на счет других Даров? – решила уточнить Гермиона. – О них я ничего не знаю. К чему все эти вопросы? Дары Смерти были утрачены, и волшебный мир стал от этого только лучше, если вам интересно. – Кто-то из вашей семьи делился еще какими-нибудь историями о других магических предметах, созданных братьями Певерелл? – спросил Том. – Не могу такого припомнить, нет. А что конкретно вы ищете? – осторожно спросил продавец книг. Гермиона вопросительно взглянула на Тома, тот ей кивнул. – Что-то об арке или дверном проеме, покрытом рунами. Мы предполагаем, что он тоже был создан кем-то из Певереллов, – рассказала Гермиона. – И вы видели одну из этих арок? – Такую информацию мы не разглашаем, – успел сказать Том, прежде чем Гермиона хотела ответить. – Понимаю, – проницательно сказал старик. – Ну, тогда я бы мог поделиться и своей информацией. Пойдем-те со мной, – он направился в заднюю часть магазина и жестом пригласил их сесть на деревянные стулья рядом со старым столом, заваленным книгами. – Многие волшебники, если этого захотят и будут внимательны, то смогут узнать о существовании Даров Смерти, – начал он свой рассказ. – Также как и многие чистокровные семьи могут проследить свою родословную до Певереллов, поэтому большинство из них помнят старые истории или сказки. Даже старшую палочку возможно найти, – усмехнулся он. – Однако, требуется невероятное количество удачи, чтобы узнать что-то о существовании древних арок, созданных Певереллами. Я осмелюсь предположить, что никто из нынеживущих не знает, где именно находятся арки и для чего они. Разве что, кроме людей в этой комнате. Не хотите ли выпить чаю? – спросил старик, делая паузу. – Да, спасибо, – не отказалась Гермиона. – Нет, – добавил Том. – Вот вы, мисс… – Гермиона Грейнджер, – представилась она. – Приятно познакомиться, мисс Грейнджер. Вы маглорожденная? Не помню, чтобы когда-либо слышал такую фамилию, – прокомментировал он. – Да, я маглорожденная, – спокойно ответила Гермиона. – Так и думал. Очень впечатляет, что именно вы открыли одну из величайших тайн Волшебного мира, – будто похвалил ее продавец. – А как вас зовут? – обратился он к Тому. – Том Риддл, сэр. – Хм… Как вам чай, мисс Грейнджер? – Просто ужасен, – сказала Гермиона, прежде чем запнуться и прикрыть рот рукой. – Замечательно, – старик закрыл за ними дверь. Том быстро двинулся, чтобы достать свою палочку, но не обнаружил ее на месте. Старик усмехнулся. – Что ж, похоже Веритасерум уже подействовал, мисс Грейнджер. Почему бы вам не рассказать мне, откуда вы знаете о порталах Певереллов? Гермиона пыталась сопротивляться, но не смогла. Веритасерум, который он использовал, был чрезвычайно мощным. Том хотел подойти поближе к продавцу, но сразу остановился, когда старик направил свою палочку на Гермиону. – Ну-ну, Том. Вы же не будете завидовать старику из-за его любопытства, – упрекнул он его. – Ну так что, мисс Грейнджер? – Я… э-э… прошла через один такой портал, чтобы оказаться здесь. – Который из них? – спросил он и неестественный свет блеснул в его глазах. – Портал изломанной судьбы. – Ах, значит вы уже прочли «Темные силы судьбы». Впечатляет. Откуда вы пришли, мисс Грейнджер? – Из Хогвартса, – ответила Гермиона, пытаясь уклониться от его прямого вопроса. – Кажется, мне следовало бы спросить, из какого именно времени вы прибыли, мисс Грейнджер? – Пятьдесят лет вперед. Из будущего, – почти со слезами отвечала она. – Хватит, – приказал Том, пытаясь понемного продвинуться ближе. – Почему вы задаете ей эти вопросы? – Отойди, мальчишка. Я не причиню ей вреда. Вы знаете, почему портал послал вас сюда? – спросил он, возвращая свое внимание к Гермионе. – Я не уверена. – Но как ты думаешь, почему он отправил тебя именно сюда? – попробовал спросить он еще раз. – Чтобы изменить будущее. – Как? – Чтобы помешать темному волшебнику завоевать весь мир. – И кто был этим темным волшебником? – спросил он, подойдя к ней еще ближе. Гермиона в отчаянии посмотрела на Тома. «Помоги мне», – прошептала она одними губами. Он лишь с сожалением покачал головой. – Его называли Лордом Волдемортом, – наконец ответила она, продолжая смотреть Тому в глаза. – И каким было его настоящее имя? – продолжал свой допрос старик. – Том Марволо Риддл, – ответила она, резко отвернувшись от Тома. – Марволо, какая знакомая фамилия, интересно, – задумчиво произнес старик. – Значит, вы происходите от самого Салазара Слизерина. Том игнорировал его обращение. Он продолжал смотреть на нее. – Гермиона, почему ты не рассказала мне? – его лицо выражало боль. – Ты лгала мне с тех пор, как встретилась со мной в библиотеке. Ты вообще хоть что-то ко мне чувствовала или все это было твоей миссией: не дать Тому Риддлу стать Темным Лордом? – Все не так. Я люблю тебя, – призналась ему Гермиона. – Я все еще под Веритасерумом. Ты должен поверить, – взмолилась она. – Извините, мисс Грейнджер. Но похоже действия чая хватало лишь на пять минут. И они закончились ровно на том моменте, когда вы назвали его имя, – говорил старик. – Я бы хотел еще немного поболтать. Гермиона, возвращайся в квартиру и не забудь забрать свои вещи. Увидимся в пятницу на работе, – холодно ответил Том. На глазах Гермионы выступили слезы. –Том…  – начала она. – Иди. Она выскочила за дверь, которую старик уже приоткрыл. Как только она вышла из магазина, мужчина повернулся к Тому. – А вы хороши, Том. Если бы я не знал такой тип волшебников, то поверил бы вашим словам. Но из любопытства, как давно вы уже знаете о своем возможном будущем? – Несколько месяцев, – пожал плечами Том. – Тогда зачем вы все еще с ней? – Она будет мне полезна. Гермиона достаточно умна, чтобы помочь мне с поисками. Но слишком гриффиндорка, чтобы понять, что любовь не может всегда побеждать. Ну, и она довольна привлекательна, что вы уже могли заметить. – Уверены, что это все причины? – Думаете, что я забочусь о ней? – спросил Том, сохраняя свое лицо совершенно спокойным. – Судя по вашей реакции и готовности напасть, как только вы поняли мои намерения, можно сказать, что вы поступили неразумно и необдуманно. Если бы я не разоружил вас, весьма вероятно, что мы бы устроили дуэль. – Я действовал в своих интересах, – сказал Том сквозь стиснутые зубы. – Уверен, что так и было, – скептически прокомментировал старик и сделал паузу. – Кажется, я все еще не представился. Я – Луитпольд Гиптер и владелец этого прекрасного магазина. Теперь, поскольку мы выяснили, что вы последний член семьи Мраксов, у вас уже есть воскрешающий камень. – У меня его нет. – Весьма странно. Он проклят. Поэтому лишь потомок Слизерина может к нему прикоснуться. Возможно, ваш старик Марволо Маркс спрятал кольцо перед смертью. – Откуда вы все это знаете? – с подозрением спрашивал Том. – Сначала вы утверждали, что ничего не знаете о Певереллах, но теперь кажетесь экспертом, – он стал его обвинять. – Это что было вашим хобби… в течение нескольких столетий? Что вы еще знаете о Дарах смерти и порталах? – Честно говоря, мне больше нечего сказать, – пожал плечами старик. – Существует три портала. Все они связаны с судьбой или предназначением. В преданиях говорили, что волшебник, контролирующий Дары смерти и Порталы судьбы, обретет полный контроль над смертью. Для первого портала, через который прошла мисс Грейнджер, нужен был лишь один из Даров, но я не знаю, какой именно. Для двух других – потребуются остальные. – У вас есть идеи, где могут храниться оставшиеся Дары – палочка и мантия? – Если вы знакомы с самым могущественным волшебником вашей эпохи, то вероятно Старшая палочка у него. Найти мантию-неведимку сложнее. Скорее всего она находится у одной из семей, происходящей от Игнотуса Певерелла, но вряд ли они отдадут Дар добровольно. Однако, один из Даров уже был у мисс Грейнджер. Я предполагаю, что это воскрешающий камень. Так что, возможно, лучше начать поиски как раз с него, – он сделал паузу. – Из любопытства, как вы собираетесь решить ситуацию с мисс Грейнджер? – Подожду пару дней. Она, скорее всего, уже винит себя в произошедшем и сделает все, о чем я ее попрошу. Это будет ее доказательством любви ко мне. Ведь девчонка все еще думает, что если я познаю любовь, то никогда не стану Лордом Волдемортом. – И как вы думаете, она права? – спросил Гиптер. – Естественно, нет. Любовь – лишь еще один способ использовать людей. Это что-то похожее на Империус, но без последствий заключения в Азкабане. – Интересно. Слизерин бы с вами не согласился. – О чем вы говорите? – возмутился Том. – Нет, мальчик, возможно, я расскажу тебе, но позже. Мне нужно закрывать магазин и закончить еще несколько дел. Так что заходи в следующий раз, и мы еще поболтаем. К тому же, не стоит недооценивать львицу с Гриффиндора. Любовь не всегда слепа, – какой-то удивительной силой старик подтолкнул Тома к выходу. И прежде чем он успел еще что-то сказать, Риддл уже оказался в Косом переулке. Его захлестнул поток совсем уж противоречивых мыслей, и он зашел в один небольшой французский ресторанчик. Том был в восторге от той информации, которую сегодня получил. Но все еще подавлен, возможно, из-за Гермионы. В какой-то степени ему даже было обидно, что она не полностью ему доверяла. Она скрыла от него его будущее, хотя он и сам его знал. С другой стороны, теперь он еще сильнее может на нее повлиять, и это радовало его гораздо больше. Как и всегда, он выбросил подальше эти странные чувства из головы и сел планировать поездку в дом своей семьи, где он уже ранее встречал Марволо и Морфина Мраксов. Когда Гермиона выбежала из книжного, то сразу аппарировала в квартиру Тома. Она в спешке собрала все свои вещи и уже собиралась уходить, когда решила оставить кое-что напоследок. Она достала из сумки пергамент и ручку. Десять минут спустя Гермиона была уже у себя дома. Ей оставалось только надеяться на то, что Том ее простит. Спать совершенно не хотелось, поэтому она приготовила неаппетитный бутерброд и занялась чтением книг, чтобы найти хоть какие-то подсказки о местонахождении Даров Смерти. Том аппарировал в свою квартиру немного позже, и, как и предполагал, ее здесь не было, как и ее книг. К его удивлению, она собрала и все остальное – ручки, пергаменты, заколки для волос, которые когда-то забыла у него дома, зонтик. Что-то кольнуло в груди – неожиданная резкая боль, но Том отказывался анализировать, что она значит. Он поставил свой чемоданчик на стол и увидел сложенный листок пергамента со своим именем. Дорогой Том, Ты даже не представляешь, насколько мне жаль. Я хотела бы вернуться в прошлое и рассказать тебе о твоем будущем, но я не могу. Все, что я могу сделать сейчас, это попытаться объяснить, почему. Когда я впервые появилась в Хогвартс, я была уверена, что ты – абсолютное зло. Когда я узнала тебя ближе, то поняла, что все не совсем так. Конечно, ты все еще оставался слизеринцем, но твоя хитрость, амбициозность и заносчивость даже привлекали меня. Я хотела тебе рассказать, но у меня не хватило смелости, чтобы довериться. Я боялась, что ты пойдешь по тому же пути, чтобы получить всю ту власть – независимо, какой ценой. Если бы я только могла… Если бы я доверилась тебе раньше, то этого бы никогда не случилось. Сейчас я лишь могу сказать, что доверяю тебе. И могу довериться. И я полюбила тебя и очень сожалею, что не смогла убедить тебя в этом. Возможно, ты подумаешь, что я использовала свою любовь, чтобы тобой манипулировать. Но это не так. Моя любовь  – она настоящая. И я постараюсь это доказать. Если ты захочешь меня увидеть, то можешь аппарировать в мою квартиру. Обереги тебя пропустят. С любовью, Гермиона Том был в замешательстве. По его подсчетам, она должна была признаться в любви примерно к пятнице, но не сегодня. Хотя он и был рад, что Гермиона поступила по-другому. «Это еще раз доказывает, какое влияние я над ней имею», – подтвердил он сам себе. «Уверены, что это все причины?», – Том еще раз услышал голос того старика у себя в голове. «Конечно, да!», – отвечал он все еще утвердительно. Всю оставшуюся неделю он проработал в библиотеке, в попытках найти информацию о потомках Игнотуса. И все попытки потерпели неудачу. В пятницу он, наконец-то, попросил Холлиса достать генеалогические записи. – Записи из Хогвартса, вероятно, будут лучшим вариантом для проверки, если эти потомки все еще живут в Великобритании, – отметил волшебник. Вскоре после их непродолжительного разговора с Холлисом, в Отделе Тайн появилась Гермиона. Том холодно поприветствовал ее и предложил отправиться в Хогвартс, чтобы найти записи о семьях, где можно проследить род Певереллов. Но не рассказал ей, почему ему нужна эта информация. Сам же он остался в библиотеке, чтобы бесцельно перебирать книги и дожидаться конца дня. Тогда он отправится за воскрешающим камнем. В Хогсмиде Гермиона была уже к девяти утра. Она неспешно поднималась на холм по дороге к школе и сразу же отправилась в кабинет Диппета. – Здравствуйте, мисс Грейнджер, – поприветствовал ее директор. – Что привело вас в Хогвартс в такую рань? – Мне нужно найти кое-какие генеалогические записи. – Обычно, такая информация несет личный характер. Зачем вам понадобились записи? – Они нужны для Тома, – Гермиона не могла рассказать всю правду, но вспомнила странную привязанность директора к Риддлу. – Он нашел информацию о своей семье и хочет попытаться выяснить, есть ли кто-то в живых из его родственников. – Ну, полагаю, я могу открыть вам доступ к архивам, хотя это в высшей степени непрофессионально, – сказал Диппет. Он быстро начеркал записку и протянул ее Гермионе. – Отнесите это мадам Иппенбок. Она всегда в школе, поэтому можете найти ее на своем месте – в библиотеке. Она отведет вас в архив. – Спасибо, сэр, – сказала Гермиона, как обычно шокированная его доверчивостью. Проведя несколько часов в архивах, Гермиона ничего не нашла. Она уже хотела сдаться, но ее внимание привлекло имя: «Игнотус Поттер, ловец Гриффиндора, 1832-1836». – Это был кто-то из семьи Гарри, – начала размышлять она. – Конечно, это все объясняет. У них хранился один из Даров Смерти – мантия-невидимка. Гермиона еще раз восстанавливала всю информацию в своей голове: у Гарри была мантия, ей пользовались несколько десятилетий, но она сохранилась просто в идеальном состоянии, ее передавали из поколения в поколение. К тому же, это могло объяснить ту фразу о портале про «быть облаченным в смерть». На Гермионе не было мантии, но она была в ее сумочке. Гермиона уже хотела сразу отправиться к Тому, чтобы рассказать о находке, но передумала. «Хоть я и не рассказала ему о будущем, есть и другие вещи, которые он от меня скрывал, например, что он наследник Слизерина, что продолжал собирать Пожирателей смерти в стенах школы. Только потому что я люблю его, не значит, что он может так легко меня использовать», – с такими мыслями Гермиона покинула Хогвартс и остановилась на ужин в Хогсмиде, прежде чем возвращаться в Лондон. Пока она заказывала сливочное пиво, к ней кто-то подсел. – Какая приятная неожиданность, мисс Гермиона Грейнджер! Я уже начал думать, что ты мне везде мерещишься, – Гермиона спрятала свою улыбку и повернулась к Альфарду Блэку. – Рада тебя видеть, Блэк, – ответила она. – Где ты пропадаешь? Я не видел тебя на тренировках всю неделю. – Томсон решил, что будет учить меня индивидуально. Им не понравились мои методы во время экзамена. – Оу, не завидую тебе. Томсон хороший Аврор, но намного жестче относится к лучшим стажерам. Если ты его выдержишь, то у тебя будут неплохие шансы стать его заменой в Отделе, когда он уйдут не пенсию, – рассуждал Альфард. – Хотя я бы не хотел, чтобы ты тренировалась с нами. Моим партнерам по тренировкам назначили Доулиша. А он ведет себя так, словно единственная причина, по которой я оказался в аврорате – это то, что я подкупил весь департамент, – пожаловался Блэк. – А это так? – невинно спросила Гермиона. – Конечно, нет, – ответил он, изобразив свое недовольство, – хотя я и сделал неплохие пожертвования в фонд помощи Аврорам, пострадавшим в войне. – Ну еще бы. – Гермиона, я же шучу. Мне даже больно слышать, что ты могла в такое поверить. Я был лучшим на своем курсе, особенно по ЗОТИ. Я получил «Превосходно» на экзаменах. – Я впечатлена. – Ха, еще бы, – торжествующе сказал он. – Чем занята завтра? – А что? – Мы с группой ребят собираемся в клубе завтра вечером. Но среди нас точно не хватает девушек. – Не думаю, что смогу прийти. У меня много работы на выходные. – Жаль, но скажи мне, если передумаешь, – добавил Блэк, прежде чем встать. – Было приятно увидеть вас, мисс Грейнджер, – он наколдовал красную розу с золотыми лепестками и протянул ей. Гермиона рассмеялась, приняв ее, и волшебник аппарировал. Она долго не думая, тоже последовала его примеру, чтобы вернуться в собственную квартиру. Гермиона поставила розу в вазу на стол и ушла принимать душ. Когда она уже сушила волосы, кто-то колотил в ее дверь. Она накинула халат и подошла к глазку, чтобы посмотреть, кто ее беспокоит. Гермиона совсем не ожидала их увидеть – за дверью стояли Луиза и Минерва. – Гермиона, привет! Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы виделись в последний раз, – воскликнула Луиза. – Как прошла твоя первая неделя? – Была сильно занята работой, – аккуратно ответила Гермиона. – Я тоже, – согласилась с ней Минерва. – На самом деле я хотела бы попросить тебя об одолжении. Две мои двоюродные сестренки заболели мононуклеозом, хоть я и не понимаю, что это такое. В больнице Святого Мунго говорят, что единственное, что им может помочь – это продолжительный отдых и покой. К сожалению, они должны были стать моими подружками невесты. Минни уже согласилась заменить их. И я надеялась, что ты тоже будешь не против. – Когда твоя свадьба? – спросила Гермиона. – Уже через три недели, – взволнованно ответила Луиза. – К этому времени я должна освободиться, – согласилась Гермиона. – Ну говори, какое на мне должно быть платье? – О, я принесла платье с собой, – Луиза передала ей пакет из рук Минервы. – Думаю, оно будет замечательно на тебе смотреться. Но сначала о другом. Завтра вечером состоится свадебная вечеринка в новом клубе Лондона. Я напишу тебе адрес. – А что мне надеть на эту встречу? – О, любое коктейльное платье. Любого цвета, – уточнила Луиза, что-то быстро записывая на пергаменте. – Вот адрес. Все подробности узнаешь завтра вечером. Пока-пока! – Луиза потянула Минерву за собой, прежде чем Гермиона успела хоть что-то ответить. Что ж, это будет хороший способ отвлечься от мыслей о Томе.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!