35. Возвращение в Лондон

28 апреля 2022, 21:46
Гермиона проснулась от ощущения теплого потока воздуха на своей щеке. Открыв глаза, она увидела перед собой спящего Тома, который держал одну руку над головой, а другой обхватил ее за талию. Она внимательнее рассмотрела его лицо и тихо усмехнулась над тем, как невинно он выглядел во сне. Том был бы в ужасе, если бы узнал, что его сочли невинным. – Гермиона, – пробормотал Том, крепче обхватывая ее за талию и зарываясь лицом в ее волосы. Гермиона уткнулась в его плечо. Пребывая в хорошем настроении, она оставила поцелуй в том месте, где соединялись его шея и плечо. Он сразу чуть вздрогнул, только начав пробуждаться ото сна. Тогда Гермиона потянулась немного вверх, чтобы прикоснуться к нему в районе губ, и получила ответный поцелуй. В конце концов, она приподнялась на руки, чтобы дотронуться до его губ. Сначала Том не отвечал ей взаимностью, но через несколько секунд перехватил инициативу. После того как Гермиона отстранилась, он смотрел на нее еще туманным, сонным взглядом. Ее солнечная улыбка встретилась с его слегка растерянным выражением лица. – Доброе утро, – довольная собой произнесла она. – Который час? – простонал Том, медленно моргнув. – Понятия не имею, но завтрака еще нет, так что не позже семи. – Значит, нам пока не обязательно вставать? – спросил он с хитрой улыбкой. Гермиона покачала головой. – Тогда у меня достаточно времени, чтобы отплатить тебе за то, что ты выполнила роль моего будильника сегодня, – заявил он и накрыл ее губы своими. Отстранились они только, чтобы восстановить дыхание. Гермиона уже лежала на спине, а Том навис над ней, глядя сверху вниз. Ей вспомнился тот вечер, когда она отправилась в «Алмазный Сфинкс». Когда Том приступил к новым поцелуям, глухой стук посуды оповестил их о прибытии завтрака. – Нам пора готовиться к отъезду, – сказала Гермиона, ожидая, пока Том подвинется, чтобы она могла встать с кровати. Он недовольно поднялся, затем взял свою одежду и мантию и быстро прошагал в ванную. Гермиона еще немного полежала в постели, размышляя о том, что только что произошло. Том заставлял ее почувствовать то, чего она никогда раньше не ощущала. Она могла сказать, что любила многих людей в своей жизни, например, Рональда Уизли, хоть он и случился ее большим разочарованием. Но никто из них никогда не задумывался отдаться чувствам, а не разуму. Она даже не могла представить, что случилось бы, если бы она стала на него давить, чтобы подтолкнуть их физическое влечение. Том же напротив мог подвергнуть сомнению ее любые представления о жизни. С этой мыслью она вздохнула и стала собирать вещи. В течение часа они еще оставались в комнате, а затем направлялись в офис начальника тюрьмы, уже с нетерпением ожидая возвращения домой. – У вас есть все необходимое? – спросил Каренин напоследок. – Да, все с собой, – ответила Гермиона. – Тогда я отведу вас к месту аппарации. Они молча шли обратно к поляне, куда прибыли в начале недели. Перед тем, как они коснулись портключа, чтобы вернуться домой, Гермиона приобняла Каренина. – Спасибо вам, Йозеф. – Не за что, Гермиона, – сказал он. – Мне будет не хватать вашего общества. А теперь возьмитесь за портключ, он активируется очень скоро. Прощайте. И тогда портключ унес их прочь, как только ее рука его коснулась. Через несколько секунд они снова появились в Международном отделе Министерства. Их уже ожидал сотрудник. – Министр просил передать, что ждет ваш отчет в понедельник, так что можете идти домой, невыразимец Риддл. Аврор Грейнджер, Томсон уже на месте, так что вы должны немедленно пройти к нему. Он сам решит, дадут ли вам выходной» – чиновник удалился, чтобы поговорить со следующей парой, которая только что прибыла в Отдел. Том и Гермиона вместе пошли в Аврорат. – Увидимся позже, Том, – Гермиона поцеловала его в щеку, прежде чем отправиться на разговор с шефом. После она вошла в кабинет Томсона. – Аврор Грейнджер, надеюсь, ваша миссия прошла успешно, – с такими словами поприветствовал ее Томсон. – На самом деле я мало что делала, – сказала Гермиона. – Пурген приказал мне ждать снаружи камеры, пока невыразимец Риддл допрашивал Гриндевальда. Мое присутствие казалось скорее формальностью. – Я не удивлен. Пурген никогда не любил авроров. Мы то самое напоминание, что он не выше закона, как бы ему этого ни хотелось, – фыркнул Томсон. – Если вам больше нечего мне рассказать, то можете взять выходной. На сегодня у нас все равно не запланировано никаких групповых занятий. О, и пока я не забыл, вот ваша зарплата за эту неделю. Поскольку вы были на задании, то получили премию. – Что ж, спасибо, сэр, – ответила ему Гермиона. – Увидимся в понедельник, – хрипло сказал Томсон. Гермиона с радостью аппарировала в свою квартиру. Она вытащила мешочек, где лежала ее зарплата, и на мгновение была шокирована. «Всего двадцать пять галеонов?» – подумала она. Гермиона не могла поверить, что в это время зарплата авроров была настолько маленькой, но, позже поняла, что при этом смогла бы тут купить намного больше, чем приобрела бы в будущем. Она положила монеты обратно в мешочек и бросила его на тумбу возле двери. После чего достала из кармана свой чемоданчик, увеличила его и распаковала. Она решила оставить Мантию в надежном месте. В конце концов, никто не станет искать ее в пустом чемодане. Том отправился домой, удерживая в голове план начать работу над защитными кольцам для авроров. За каждое из них ему платили почти годовую зарплату среднего работника Министерства, так что к тому времени, когда он их закончит, его сбережения составят довольно значительную сумму. Он также рассчитывал получить премию за допрос Гриндевальда, хотя и не получил той информации, на которую рассчитывал бы Пурген. Через семь часов Том закончил прототип колец. Следующие девять часов пройдут намного быстрее. «Плюс 140 галлеонов – это столько же, сколько составляет моя зарплата», – Том думал о том, на что бы мог их потратить. Он взглянул на часы: была только половина третьего. Махнув палочкой, Том призвал почтовую сову, к которой привязал записку с вопросом Гермионе, не хочет ли она с ним поужинать. Менее чем через двадцать минут Том получил ответ. Гермионе надо было знать, во сколько он зайдет за ней. Том сообщил ей время и вернулся к работе. В шесть часов он аппарировал к ней в квартиру. И как только она услышала его, то крикнула из другой комнаты: «Я буду готова через секунду!». В это время Том подошел к ее книжным полкам, ожидая, пока Гермиона выйдет из ванной. – Ну, я готова, – она вышла через несколько минут, одетая в легкое хлопковое платье кораллового цвета. – Где будем ужинать? – Это небольшое французское кафе недалеко от Косого переулка, – ответил Том. – Мы можем аппарировать туда. Оно зачаровано, чтобы о нем не узнали магглы. Том потянул ее за руку ближе к себе. – Готова? – мягко произнес он, на что Гермиона улыбнулась и кивнула, приготовившись к странному ощущению совместной аппарации. Ужин в компании Тома оказался невероятно расслабляющим. Их столик был на летнике во внутреннем дворике, в окружении белых азалий. После целой недели в стенах Нурменгарда и тех изменений в их отношениях, было приятно просто посидеть в тишине и поговорить о чем угодно, кроме работы. Особенно для Гермионы. – Интересно, как дела у Луизы и Джейсона? – размышляла она вслух, постукивая по карамелизированной корочке своего кокосового крем-брюле. – Уверен, что у них все в порядке, – сказал Том, наблюдая за ее восхищенным выражением лица во время первой пробы этого десерта. После еще двух ложек он сдался. – Дай мне кусочек, – его диктаторский тон с легкой ухмылкой звучал как приказ. Она всматривалась в него, немного сузив глаза, а затем медленно протянула ложку через их маленький столик. Он на несколько секунд задержал десерт во рту, прежде чем проглотить его, скорчив неприятную гримасу. – Слишком сладко, – пожаловался ей он, потянувшись за стаканом с водой. Гермиона фыркнула. – У тебя просто нет вкуса. – Я планировал получить свой любимый десерт позже, – ее недоверчивый взгляд пробивал его насквозь. Том не мог сейчас не улыбнуться. После того как он оплатил счет, то аппарировал вместе с ней обратно в квартиру Гермионы. – Я думала, что мы пойдем за десертом в другое место, – спросила Гермиона, немного смутившись. – Чуть не забыл, – с хитрой ухмылкой Том притянул ее ближе и поцеловал, пробуя на вкус кокос, сливки и сахар из крем-брюле. – Думаю, так мне нравится гораздо больше, – он добился своего, глядя на раскрасневшуюся девушку. Том быстро поцеловал ее еще раз, затем подвел к дивану, сел и жестом пригласил ее присоединиться. Гермиона подчинилась, и он притянул ее еще ближе. – Чем планируешь заняться в эти выходные? – спросил он через несколько минут. – Думала, что надо бы навестить Минерву. Я почти не видел ее с тех пор, как мы выпустились, и у нас не было возможности поговорить на свадьбе. Кроме того, мне нужно прикупить несколько вещей, раз уж я получила зарплату. А ты? – Я, скорее всего, проведу большую часть времени, работая над кольцами для Томсона. Он хорошо мне платит, и я хотел бы закончить их, чтобы вернуться к своей привычной работе в Департаменте Тайн. Мне надо написать несколько отчетов для Пургена, если будет на это время, но на самом деле мне нечего ему сообщить. – Надеюсь, он не сильно расстроится, – обеспокоенно сказала Гермиона. – Мне тогда показалось, что он ждет, что ты вернешься со всеми тремя Дарами в руках. – Сомневаюсь, что он сможет заставить Трелони уволить меня, если до этого дойдет, – успокоил ее Том. Том ушел через час, оставив поцелуй на прощание. Он был поражен тем, как быстро пролетело с ней время. Устроившись поудобнее в любимом кресле, Том всерьез занялся своими планами. Он был честен с Гермионой, когда рассказал ей, чем займется в эти выходные, но она понятия не имела, что он задумал на ближайшие недели. Ему надо понять, как вернуть Николса из Завесы так, чтобы никто не догадался, что это дело рук Тома. И нужно было решить еще несколько проблем. И нельзя было оказаться замеченным при входе в Министерство, и тем более засветиться в Отделе тайн. По всему зданию были установлены чары, отталкивающие любую попытку применения дезиллюминационных заклинаний, и Том не был уверен, что Мантия-невидимка там сработает. К тому же, он должен убедиться, что Николс, если его удастся вернуть, не узнает его позже. На самом деле, было бы лучше, если бы он даже не помнил, что произошло. И, наконец, его жизнь может сильно усложниться, если в Министерстве узнают, что он обладает двумя Дарами смерти. А поскольку именно Том работал над поисками артефактов, хоть и без особого успеха, они, скорее всего, сначала заподозрят его. Ему надо найти альтернативный способ, как объяснить появление Николса, возможно, с помощью некой интерпретации текстов на рунах. Задумавшись об этом, Том вспомнил одно заклинание, которое Гермиона использовала на экзамене по ЗоТИ. Вместо того чтобы создавать дезиллюминационные чары, заклинание внушало всем не замечать волшебника. Том подошел к полке со своими записями и достал одну из них, пролистывая, пока не нашел нужное. Ему нельзя было ошибиться в таком сложном процессе. Наложив на себя заклинание, Том вздрогнул от странного обжигающего ощущения, которое оно вызвало после произнесения. На выходных он опробует его в Косом переулке. Другую же его проблему решить было относительно легко. Ему нужно будет только удалить воспоминания Николса с того дня, когда он попал в Завесу, на что сгодится Обливиэйт. К его сожалению, последнее из препятствий преодолеть не так просто. На следующей неделе ему придется потратить некоторое время на исследования, чтобы найти готовое обоснование, когда Николс снова появится. О'Мориарти, скорее всего, будет труднее убедить в чем-то меньшем, чем в академически-звездной интерпретации текста. На следующее утро Гермиона послала Минерве сову с приглашением к себе домой после обеда. Ближе к этому времени она получила ответ, и подруга сообщила, что прибудет уже в течение часа. Еще через несколько минут в дверь кто-то стучал, Гермиона ее открыла и Минерва бросилась в ее объятия. – Куда ты пропала после свадьбы? – с любопытством спросила Минерва. – Ты ушла так внезапно. – Ты не поверишь, что произошло на этой неделе. – Посмотрим. Это не будет безумнее того, что ты делала раньше, – они уже сидели в гостиной и Минерва громко смеялась. – Ну, во-первых, Луиза сделала предсказание о восхождении Темного Лорда перед тем, как мы ушли. Мне не хочется думать, что она имела в виду Тома, но я не могу просто так игнорировать то, кем он стал в моем будущем. – Знаешь, в мире есть и другие темные волшебники, кроме Тома Риддла, – напомнила ей Минерва. – Я знаю, – Гермиона вздохнула. – Потом… меня отправили на задание на целую неделю. И только вчера  я вернулась. – Где ты была? – Нас с Томом отправили… – Гермиона разразилась приступом кашля. – Что ж, очевидно, мне нельзя тебе об этом говорить, – ответила она своей обеспокоенной подруге. – Это результат действия чар о неразглашении. – Постой, вы с Томом? – спросила Минерва, переключившись на начало разговора. – Да, меня назначили его телохранителем. – Так ты провела целую неделю с Томом. Гермиона кивнула. – Вдобавок ко всему, в месте, где мы остановились, думали, что я мужчина, и поселили меня с Томом в комнате с двумя кроватями вместо двух отдельных комнат. – И как все прошло? – в ее глазах блеснули озорные огоньки. – Все прошло… прекрасно, – ответила Гермиона, не в силах скрывать свой румянец. Когда Минерва перестала смеяться, девушка решила сменить тему. – Как вы с Филиппом? – Гермиона невинно приподняла брови. Теперь настала очередь Минервы краснеть. – У нас все хорошо. Я познакомилась с его родителями на свадьбе на прошлой неделе. – Какие они? – Веришь или нет, но очень достойные, полная противоположность Филиппу, который практически граничит характером с эксгибиционистом, – фыркнула Минерва, явно думая о каком-то конкретном случае. – Что он сделал? – Гермиона едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться. – Он решил, что поцеловать меня на входе в Министерство и перекрыть всем движение – это хорошая идея. Я еще целый день получала ехидные комментарии от всех сотрудниц и подглядывания от мужчин. Было почти невозможно выполнять хоть какую-то работу. – Ты сказала об этом Филиппу? – Да. Он лишь ответил, что они завидуют моему парню и его девушке, и сказал, чтобы я не обращала на это внимания, – вздохнула она. – Хоть мне и нравится целовать его, но я ненавижу, когда он делает это в присутствии других людей. – Похоже, он немного собственник, – прокомментировала его поведение Гермиона. – Так он просто хочет сказать твоим коллегам, что ты его девушка. Ведь что может быть еще лучше, чем поцеловать тебя прямо у них на глазах? – Не то чтобы я когда-либо задумывалась о том, чтобы встречаться с кем-то из них. – Том не любит, когда я говорю об Альфарде Блэке, хотя он просто в моей команде по обучению в Аврорате, – пожала плечами Гермиона. – Филипп гораздо более общительный, чем Том, но может быть он не уверен в ваших отношениях. – Никогда не думала об этом в таком ключе, – призналась Минерва. – Я думала, ему просто нравится ставить меня в неловкое положение. Гермиона рассмеялась. – Возможно, да, но у него может быть и не одна причина для этого. Знаешь, это немного странно. Обычно именно ты даешь мне советы об отношениях. – Думаю, теперь ты превзошла мой уровень знаний, – задумчиво ответила Минерва. Выражение лица Гермионы стало серьезным. – На этой неделе мы с Томом стали всерьез говорить о браке. – Уже? – Минерва была в шоке. – Я думала, ты хочешь подождать еще несколько лет. – Да, но я знаю, что люблю Тома, а он любит меня. И не хочу терять то время, которое у нас может быть вместе. – Я просто не могу представить тебя в роли домохозяйки, – с сомнением сказала Минерва. – Том сказал, что не ждет того, что я брошу работу. На самом деле он меня очень поддерживает и хочет, чтобы я продолжила свою карьеру. – Это довольно странное мнение для волшебника. Почти никто из ведьм не работает после замужества, а большинство волшебников, которых я знаю, предпочитают, чтобы все именно так и оставалось. Ты уверена, что он это имел в виду? – Да. Он даже не колебался, когда я спросила его об этом. Том сказал, что позволит мне делать все, что сделает меня счастливой. – Ничего себе, – восхищенно вздохнула Минерва. – Я никогда бы не ожидала, что Том Риддл скажет что-то подобное. Тогда в «Алмазном сфинксе» он показался мне повернутым на контроле. – Тогда я намеренно его спровоцировала, – призналась Гермиона. – Но мы оба извинились перед друг другом и обсудили случившееся. – Ну, если он всерьез настроен на то, чтобы позволить тебе сохранить работу после свадьбы, то, возможно, тебе стоит выйти замуж раньше. Не так уж много волшебников, которые будут мириться с работающей женой. – А как же Филипп? – О, мы не говорили об этом. Меня больше волнует, когда и где он будет играть в квиддич. У него есть несколько предложений, но большинство из них – это места в командах из Франции. Я не хочу, чтобы он уезжал, но и не хочу, чтобы он был несчастлив, оставаясь здесь. – Похоже, вам многие нужно обсудить. – Да, но что, если он уедет? – Сомневаюсь, что он пошел бы на такие трудности, чтобы встречаться с тобой, если бы у него не было серьезных намерений. Но думаю, что вы просто оттягиваете момент и заставляете друг друга нервничать, не поднимая эту тему. – Почему к собственным отношениям нельзя подходить более рационально? – расстроенно спросила Минерва. – Тогда что в этом будет веселого? – Гермиона рассмеялась. – У тебя что-то еще запланировано на сегодня? – спросила она, сменив тему. – Нет. А у тебя? – Я хотела пройтись по магазинам. Томсон выдал мне зарплату вчера, и я хочу купить несколько предметов в квартиру. Я всегда переживаю, что некоторые трансфигурированные или зачарованные вещи просто в один день исчезнут. – Я купила большинство своих вещей в магазине «Мерсер и Тиши», прямо напротив Гринготтса. Они продают все, от занавесок до дверных ручек. Что именно ты хочешь? – Я хочу купить стол и набор стульев. Стулья, которые у меня сейчас есть, уже старые, а стол – просто самый дешевый, который я брала на тот случай, пока не смогу купить новый. Еще мне нужно будет купить постельное белье, полотенца, скатерти и прочее на кухню. – Замечательно, мы найдем все в «Мерсер и Тиши». – Тогда сначала отправимся туда, если ты не против. И я только сейчас поняла, что еще никогда не была у тебя в новой квартире. – Мы можем заглянуть в гости после того, как закончим с покупками, – предложила ей Минерва. Через полтора часа Гермиона оплатила свои покупки: круглый дубовый стол, стулья, две скатерти и салфетки. И в очередной раз удивилась тому, сколько всего в этом времени можно купить за пару галлеонов. – Не припомню, чтобы я когда-то тратила столько денег за раз, – сказала ей немного шокированная Минерва, когда они шли к точке аппарации. – Это моя премия за задание на этой неделе, – девушка пожала плечами, думая о том, какова была бы реакция Минервы, если бы она узнала о сумме денег, которую она прихватила с собой из будущего. Так что было не так уж удивительно, что она потратила двадцать галлеонов на мебель, которая ей прослужит еще несколько лет, учитывая, что у нее еще хранится более сотни. Единственным комментарием Минервы стали слегка взлетевшие вверх брови. – Я снимаю комнату у дальней родственницы, Хепзибы Смит. Она троюродная сестра по материнской линии. Немного глупая, но у нее была хорошая комната за такую плату, которую она с меня берет, – объяснила ей Минерва, прежде чем скрыться в камине. – Дом Смитов, кухня, – четко произнесла она, прежде чем исчезнуть в зеленом пламени. Гермиона последовала ее примеру и оказалась в большой кухне, где на нее широко раскрытыми глазами смотрел старый домовой эльф. – Ты одна из друзей мисс Минни? – с любопытством спросил эльф. – Похоже, ты не съешь много стряпни Хоки, как тот пухлый и веселый мужчина, – добавил он с неодобрением. – Он имеет в виду Филиппа, – закатила глаза Минерва из другого конца комнаты. Затем она провела Гермиону по нескольким лестничным пролетам в свою комнату. Гермиона была в восторге. Огромные окна, затянутые марлевой тканью, выходили на английский сад с небольшим прудом, где мирно плавали лебеди. – Вид просто потрясающий! – воскликнула Гермиона. – Я боялась, что она поселит меня в каморке для слуг, но вместо этого она выделила мне целую комнату, лучшую в доме после своей, по словам Хоки, – радостно сказала Минерва. – Филипп часто сюда приходит? – Почти каждый вечер после работы. В мою арендную плату входит питание, поэтому иногда мы ужинаем на кухне. В остальное время он сам приглашает меня на ужин. Такими темпами я наберу до десяти кило до Рождества, – засмеялась девушка. Оставшийся день Гермиона провела с Минервой. Примерно в пять тридцать к ним в комнату вошел Филипп. – Минни…, – начал он, но остановился, увидев Гермиону. – Гермиона, я не видел тебя целую вечность, – почти воскликнул он. – Как ты? – Вся в делах, – Гермиона рассмеялась от его настроя.  – А ты? – Последние несколько недель я наслаждаюсь своим отпуском. Провожу время с Минни или думаю о ней, – сказал он, кокетливо ухмыляясь своей девушке, которая закатила глаза, даже не сумев удержаться от румянца. – Мне пора идти, – Гермиона взглянула на часы. – Том работает над проектом, и я планировала принести ему ужин на дом. Она подошла, чтобы обнять Минерву перед уходом, и прошептала: «Поговори с ним», напомнив подруге об их разговоре. Гермиона вернулась в свою квартиру и с радостью отметила, что магазин уже доставил ее новые покупки и заменил старые стулья и стол. Она принялась за приготовление ужина, решив остановиться на довольно простых блюдах. Ей ведь хотелось накормить Тома, а не отравить его. К половине шестого она уже стучалась в его дверь, держа в одной руке контейнеры с жареной курицей, картофелем и брокколи. Рядом с ней в воздухе парил салат. Она услышала, как что-то стукнуло. Через несколько секунд дверь открылась. Как только он ее увидел, с его лица исчезло то раздраженное выражение. Он схватил парящий салат и отошел в сторону, давая Гермионе возможность войти. На лбу у него выступали капельки пота, от частого вызова заклинаний, которые он использовал для создания колец. Его желудок заурчал, когда он уловил аромат еды. Том был так сосредоточен на работе, что даже не пообедал. Стол был завален пергаментами и материалами. Немного поразмыслив, он взмахнул палочкой и сложил все на одной половине стола. Затем раздвинул его на несколько сантиметров, предоставив им достаточно места для ужина. – Я подумала, что ты, наверное, не успеешь ничего приготовить себе на ужин, поэтому решила принести свой сюда, – объяснила она с улыбкой. – Благодарю, – ответил ей Том и зашел на свою маленькую кухню, чтобы взять несколько тарелок, столовое серебро и стаканы. – Как твоя работа сегодня? – спросила Гермиона, пока они приступили к еде. – Я почти закончил четвертое кольцо. На каждое из них у меня уходит чуть меньше пяти часов, и не думаю, что смогу сделать этот процесс более эффективным. Надеюсь, к концу вторника я закончу все десять и смогу вернуться к своей обычной работе, хотя это зависит от того, сколько времени займет мой разговор с Пургеном в понедельник, – ответил быстро Том. – Я вот понятия не имею, чем Томсон собирается заставить меня заниматься на этой неделе. Будет не больше одного-двух групповых занятий, так что, вероятно, мне назначат какие-то скучные задания, но все из этого будет лучше, чем торчать за бумажной работой, – мрачно пробормотала она. – Не думаю, что Томсон стал бы заставлять тебя работать за бумагами после того, как ты прошла ускоренное обучение, – рассудил Том. – Мерлин, надеюсь, что нет, – Гермиона чуть скривила уголок рта, когда поняла, что сказала. – Чему ты улыбаешься? – спросил Том с любопытством, а его вилка остановилась в воздухе. – Я сказала «Мерлин», – объяснила ему Гермиона. – Не думаю, что я говорила это выражение раньше. Волшебные идиомы стали проникать в мой словарный запас. Меня так раздражал один из моих друзей, который очень часто его повторял. И я сказала ему тогда, что Мерлин, скорее всего, не слышит или даже если бы слышал, то ему было бы все равно, поэтому он должен перестать его доставать, – говорила девушка, с улыбкой погружаясь в воспоминания. Она заметила, что мысли о Роне и Гарри больше не вызывали той острой реакции, которая была, когда она только попала в 1945 год. Теперь такую реакцию вызывал Том, хотя и по совершенно другой причине. – Ты действительно была маленькой всезнайкой, не так ли? – Том смеялся над ней. – Возможно и так, – признала Гермиона. – Но я не думаю, что ты был бы против, – добавила она. – Я бы, наверное, игнорировал тебя целый год, если бы ты не была такой всезнайкой. – О, я тронута тем, насколько привлекательным ты находишь мой мозг, – поддразнила его Гермиона. – Я нахожу привлекательными и другие части тебя, – ответил Том с фирменной ухмылкой. – Просто ешь свой ужин, – тут же приказала она. Несколько минут спустя Гермиона снова заговорила. – О, Том, я только что вспомнила. Ты собирался научить меня, как превращаться в анимага. Мы были так заняты в конце прошлого года, что я совсем забыла об этом. – На следующей неделе у меня освободится время, чтобы помочь тебе. Ты уже прочитала все те книги по этому вопросу и знаешь свою форму, так что единственное, чему тебе действительно нужно научиться, это как сконцентрироваться достаточно, чтобы полностью измениться и не застрять где-то на середине. Гермиона вздрогнула. – Это был бы очень неприятный опыт, – ответила она, не подумав. – Ты уже пробовала? Гермионе очень не хотелось рассказывать ему о своем казусе с зельем, но она не могла придумать, как скрыть свой комментарий. – Нет, я случайно добавила шерсть животного в зелье на втором курсе. И частично превратилась в кошку. Я пролежала в больничном крыле больше недели, ожидая, пока мои уши придут в норму, а хвост исчезнет. – У тебя был хвост? – немного с недоверием спросил Том. Она кивнула, покраснев от смущения. – Зачем ты вообще готовила такое зелье на втором курсе? – Мы с друзьями хотели пробраться в гостиную Слизерина, – призналась она. – Звучит так по-слизерински. Я то думал, что гриффиндорцы просто попытаются прорваться внутрь, – рассмеялся он. – Поверь мне, мои друзья рассматривали такой вариант, – закатила глаза Гермиона. – Они бы, наверное, попытались, если бы я не предложила сначала Оборотное зелье. – Похоже, в детстве ты любила нарушать правила. – Вот и нет! Я просто не хотела, чтобы у моих друзей были проблемы, поэтому я им немного помогала. – Гермиона, ты была сообщницей. Как аврор, ты знаешь, что это значит, – ухмыльнулся он. – Хорошо, – надулась девушка. – Могу я взглянуть на кольца, которые ты сделал? – спросила она после того, как они убрали посуду. Том снова разложил все на столе и протянул ей одно из колец. – Очень впечатляет, – Гермиона чувствовала легкое покалывание от чар. – Хотя мое красивее. – Томсона не особенно заботит, чтобы они были эстетически привлекательными. – Надеюсь, мне не придется такое надевать, – сказала Гермиона. – Не стоит, – сразу ответил Том. – Твое все равно мощнее. – Как это? – Эти кольца защищают только от движения и нескольких основных заклинаний и проклятий. Чары на твоем кольце имитируют довольно сильное защитное заклинание. Более сильные волшебники могут пробиться сквозь него, но большинство обычных магов, вероятно, не смогут ничего сделать. – Лучше Томсону не знать об этом, а то он закажет десять таких колец, как у меня, вместо тех, что ты сделал, – подшутила над ним Гермиона. – Я надеюсь, что ты ему об этом не расскажешь. – Не волнуйся. Он уже украл у меня парня на пять дней. Я не хочу, чтобы ты тратил все свое время на изготовление колец для Томсона. – Я тоже. Хоть он мне и хорошо платит, но это уже довольно наскучило. – Ну, твоя завтрашняя встреча с Пургеном должна разрушить эту монотонность. – Думаю, что предпочту однообразие Пургену.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!