38. Новые роли

2 мая 2022, 23:19
Гермиона проснулась от окутавшего комнату запаха кофе. Она потянулась, подумав о том, что уже несколько месяцев не спала так спокойно. Девушка открыла глаза и огляделась, рассматривая вмятину на соседней подушке и вспоминая предыдущие день и ночь. Она взглянула на часы – было уже десять. Гермиона улыбнулась, вставая с кровати и натягивая халат. – Я думала, ты не умеешь готовить, – сказала она, увидев Тома, стоящего над плитой. На столе уже был готов кофейник. – Я умею жарить яйца, – заверил ее Том, и его уверенное выражение на секунду померкло, когда он поднял на нее глаза. Гермиона и не могла припомнить, чтобы парень готовил ей завтрак. Точно не Рон, хотя он и не оставался у нее ночевать. Но она была уверена в том, что если бы даже он остался, то точно не потрудился бы сделать что-то настолько заботливое. – Я помогу, – предложила она, подходя к шкафу, на который были наложены замораживающие чары, и достала оттуда колбасу. Полчаса спустя, когда они сели завтракать, Гермиону удивляло, насколько нормальным ей все это казалось. Засыпать с ним рядом, просыпаться от тепла его тела и завтракать рядом перед тем, как планировать предстоящий день – все это казалось правильным, даже слишком. Гермиона была склонна мыслить рационально, чтобы поверить в то, что все будет идеально, когда или если они будут жить вместе. Но должна была признать, что сейчас ей все это казалось возможным. Том тоже пришел к такому пониманию за это утро. Несмотря на то, что это был не первый их завтрак вместе, с тех пор как они стали работать в Министерстве, сегодня все было по-другому – он проснулся рядом с кем-то в месте, которое ощущалось как дом. Раньше Том считал своим домом лишь Хогвартс. И должен был признать, что способность Гермионы так сильно влиять на его чувства беспокоила его больше, чем никогда. Но он совершенно не знал, что ему с этим делать. Он не мог бы сейчас от нее отказаться. «Это было бы все равно, что попытаться вырезать раковую опухоль, поразившую одновременно мозг, сердце и половые органы», – немного грубо мыслил Том. Именно эти его анатомические части тела он не хотел бы, чтобы кто-то разглядывал под скальпом. И утренний завтрак в эту субботу с Гермионой заставил его признать, что он отказывался признавать уже несколько недель: он влюблен в нее. Хуже того, он влюблен не на шутку. И ничего не мог и не хотел с этим делать. Сейчас Том был больше похож на человека, подсевшего на опиум, который с удовольствием продолжал приближать свою смерть, лишь бы получить еще больше дозы. Несмотря на то, что Том смирился с их отношениями, он все еще не был готов признать, что его давно назревшие планы, возможно, придется отменить. Любовь к Гермионе, в чем он все еще не признался, не была эквивалентна превращению его в пуффендуйца. Если уж на то пошло, ситуация требовала от него проявления еще большей хитрости. Том был уверен, что не увидел облегчения на лице Гермионы, когда сказал ей, что, скорее всего, покончил с Дарами Смерти и порталом. Вероятно, она все еще опасалась его амбиций и жажды власти. И поскольку отказаться от нее было неприемлемым решением, Тому придется идти в обход нее. А что может быть лучшим вариантом для того, чтобы развеять ее самые глубокие страхи и подозрения, чем находиться с ней постоянно? – У тебя есть планы на сегодня? – спросил Том, пока они мыли посуду и убирали со стола. – Особо нет, я подумала, что смогу закончить кое-какую бумажную работу и сделать уборку дома, – сказала Гермиона. – Ты можешь остаться, если хочешь, – скорее с надеждой добавила она. – У меня есть несколько незавершенных дел, – тактично отказался Том. – Но я хочу пригласить тебя сегодня на ужин. – Куда? – Это секрет, – сказал Том, ухмыляясь ее слегка обеспокоенному выражению лица. – Оденься красиво. Я буду в парадной мантии. И заеду за тобой в семь. Когда Гермиона открыла рот, чтобы возразить, Том молча взял у нее из рук тарелку, поставил ее рядом с раковиной и притянул для поцелуя. Через несколько минут Том отстранился и улыбнулся, глядя в ее ошарашенные глаза. – Пока, – он еще раз быстро поцеловал ее в губы, а затем аппарировал в свою квартиру. На самом деле Тому нужно было закончить только одно дело, и он решился на него всего несколько минут назад. Он забрал свою зарплату за прошлую неделю и отправился в Косой переулок. Час спустя он закончил с покупками, и вернулся в свою квартиру, чтобы изучить необходимые для его плана заклинания. Нельзя было допустить ошибку в таком деле. Гермиона стояла посреди комнаты, совершенно озадаченная поведением Тома. Он никогда не вел себя настолько скрытно, но и говорил ей раньше, что оставит что-то в секрете. Она думала, что, возможно, это был какой-то сюрприз, но даже это было нетипично для него. Гермиона глубоко вздохнула, затем улыбнулась и подошла к шкафу, чтобы выбрать, что сегодня надеть. В семь Том постучал в дверь ее квартиры. Он был в парадной мантии, как и сказал утром, но надел черный галстук-бабочку вместо обычного галстука. Гермиона открыла ему дверь, удерживая в руках сумочку и небольшой подарок. Том силой заставил себя посмотреть ей в лицо, а не разглядывать темно-малиновое платье, которое идеально подчеркивало ее фигуру. Широкий V-образный вырез, хотя и не такой глубокий, оставлял ее плечи почти обнаженными. Платье плотно облегало ее до бедер, где юбка расклешивалась и доходила длиной чуть ниже колен. – Ты выглядишь прекрасно, – сказал он наконец, вернув взгляд к ее смеющимся глазам. – Ты тоже очень красив, – усмехнулась она, протягивая руку, чтобы поправить его галстук. – Так, куда мы идем? – Это все еще сюрприз, – ответил Том. – Сейчас мы аппарируем, – предупредил он, обхватывая ее за талию. Она быстро вцепилась в его плечи, почувствовав перемещение. Они оказались в вестибюле элегантного ресторана. – Мистер Том Риддл? – спросил метрдотель, вежливо им улыбаясь. – Томас Риддл. – Сюда, пожалуйста, – он подвел их к столику в укромном уголке ресторана. Место освещалось мягким рассеянным светом от лампы, которая парила над льняной скатертью. Тому пришлось выложить пять галлеонов, чтобы заказать столик в такой короткий срок, и еще пять, чтобы выбрать место. Он был очень доволен результатом. Том отодвинул стул для Гермионы и сел напротив. Вскоре подошел официант, подал им меню и винную карту, сообщив, что здесь подают только лучшие французские вина, а также дал свои рекомендации. Еда здесь была восхитительной. Гермиона отметила, что, возможно, она никогда не ела французской кухни вкуснее, даже когда обедала в изысканных ресторанах Парижа со своими родителями во время летних каникул. Том был менее поэтичен в своих мыслях. Ему понравилась еда, но сейчас он сильно нервничал. Наконец официант унес их блюда. Том потянулся через стол и сжал ее руку. Он нервно прочистил горло и начал свою речь. – Гермиона, я знаю тебя меньше года, но ты уже значишь для меня больше, чем кто-либо другой. Я и не думал, что смогу испытать такие чувства к тебе, не говоря о том, что буду влюблен. Сначала ты была для меня девушкой, которая постоянно бросала меня вызов, потом стала той, кто открыла для меня неожиданные факты из моей жизни. Позже ты стала для меня той, кого я мог называть другом. И уже на тот момент знала все мои плохие стороны, но все равно была готова дать мне шанс. Теперь ты стала моей девушкой, хотя я и не планировал вступать с кем-то в отношения, – он поднялся со стула и посмотрел ей прямо в глаза. – Я больше не хочу, чтобы ты была просто моей девушкой, – продолжал он, сделав к ней шаг. Гермиона задержала дыхание, на мгновение даже растерявшись. В ее глазах стояли слезы, сначала от страха, а затем от ожидания. Он опустился на колено, –  Когда я думаю о тебе, то уже не считаю тебя просто моей девушкой. Я мечтаю просыпаться рядом с твоим лицом каждое утро до конца своей жизни, и возвращаться в наш дом каждый вечер. Я уже не могу представить жизнь без тебя. Гермиона Джин Грейнджер, если ты больше не будешь просто моей девушкой, то я стану самым счастливым мужчиной в мире. Ты выйдешь за меня? Гермиона секунду сидела неподвижно. Том уже успел почувствовать, как его охватывает беспокойство, но вскоре оно улетучилось. – Да! – девушка вскочила со стула, опустилась перед ним на колени и обвила руками его шею, крепко прижавшись к нему, а затем отодвинулась и поцеловала его на глазах у официанта, который только что подошел поинтересоваться, что они хотят на десерт. Но после решил вернуться позже, и, возможно, принести с собой бутылку шампанского. Учитывая, сколько денег потратил мистер Риддл, чтобы заказать столик, он рассчитывал на соответствующие чаевые. Том поднял Гермиону с колен и помог ей вернуться на стул. Он достал свою палочку и маленький бархатный мешочек, взял ее правую руку и снял с нее кольцо, положив его на стол. Он перевернул мешочек, и на стол упал бриллиант огранки «Маркиз». Пробормотав несколько заклинаний, он изменил форму кольца, поместив бриллиант в центр, обрамленный тремя александритовыми камнями по боковым сторонам, а за александритом узел превратился в сплошную полосу. Том взял ее левую руку и надел кольцо на четвертый палец. Гермиона наблюдала за ним. – Оно прекрасно. Вернулся официант с шампанским в руках. – Комплимент от администрации, сэр, – сказал он. – Спасибо, – ответил Том. – Мы возьмем его с собой. Я бы хотел оплатить счет сейчас. – Хорошо, сэр, – через несколько минут официант вернулся со счетом. Том оставил щедрые чаевые, поблагодарив его за его благоразумие. Том забрал шампанское и вывел Гермиону из ресторана. Солнце уже село, над горизонтом виднелись лишь слабые отблески света. Они шли по дорожке в обоюдном молчании, переплетя руки. Удивительно, но первой тишину нарушила Гермиона. – Том, у тебя уже есть мысли, когда ты хотел бы сыграть свадьбу? – спросила она немного нервно. – Я не планировал даже то, когда сделаю предложение, – признался он ей с улыбкой. – Мне показалось преждевременным спрашивать тебя о датах свадьбы. У тебя есть какие-то предпочтения? – Может быть, в сентябре? Я не хочу ждать слишком долго. Мы оба знаем, какой непредсказуемой может быть жизнь, и у нас не особенно безопасная работа, – начала рассуждать девушка. – Сентябрь, год со дня нашей первой встречи, – припомнил Том. – Я никогда бы не подумал, что в итоге обручусь с той раздражающей девчонкой, которая появилась в библиотеке. Гермиона покраснела. – Мне нравится, – согласился он. – Только если ты думаешь, что успеешь все организовать, – добавил он. – Мне не хотелось бы свадьбы, как у Луизы, – заверила его Гермиона. – Я бы хотела небольшое торжество, только мы и несколько наших самых близких друзей. Но необязательно решать все сегодня вечером, –рассмеялась она. – Могу я проводить вас домой, миледи? – галантно спросил Том, взяв ее под руку. – Можете, сэр, – в манере ответила ему Гермиона, положив руку на его локоть. Том аппарировал в свою квартиру. – Хочешь шампанского? – спросил он, наколдовав два хрустальных бокала. – Только если немного, – сказала Гермиона. – Ты же помнишь, как алкоголь на меня влияет. За неимением удобного дивана, пара села в кресло, которое Том преобразовал по образцу варианта из гостиной старосты в Хогвартсе. Гермиона устроилась у него на коленях, одной рукой обхватив его шею, а в другой удерживая свой бокал. Когда бокалы опустели, Том отлеветировал их, чтобы лишний раз не бить посуду, и утянул Гермиону в глубокий поцелуй. Когда они отстранились, девушка уже сидела по-другому – она полностью сидела на нем, обеими руками крепко обхватив его шею, а пальцами запутавшись в его волосах. Чтобы она не упала, Том крепче держал ее за талию, но другая его рука опустилась немного ниже и легла на ее бедро, чуть задрав юбку платья. Гермиона покраснела, когда поняла, что их тела находятся так близко. К его разочарованию, она медленно отстранилась и встала со стула, пытаясь привести в порядок свою одежду и прическу. – Мне лучше отправиться домой, – в ее голосе были нотки сожаления. – Ты можешь остаться здесь, – теперь предложил Том, хотя, скорее, из эгоистичных побуждений. – Я не хотел бы, чтобы ты уходила так рано. – Не уверена, что это хорошая идея, – Гермиона все еще сомневалась. – Мы просто ляжем спать, – уговаривал ее Том. – Ты можешь мне доверять. Я не сделаю ничего такого, чего бы ты не захотела сама. – В этом-то и проблема, – сказала она с усмешкой. – Я не уверена, что смогу сохранить свое самообладание. – Тогда я буду защищать твою добродетель за тебя, – пообещал он, широко улыбаясь. – Хорошо, но мне нужно домой, чтобы взять несколько вещей, – наконец согласилась Гермиона. Вторую ночь подряд Том засыпал в объятиях Гермионы, только вот на этот раз она была рядом с ним в роли его невесты. И он с нетерпением ждал того момента, когда она действительно станет его. На следующий день Гермиона послала Луизе и Минерве сову с сообщением о скорой встрече, чтобы поделиться с ними радостными новостями. Том был несколько недоволен тем фактом,  что она так быстро покинула его сразу после завтрака, да еще и на целый день, но все компенсировал довольно страстный прощальный поцелуй. Гриффиндорка встретилась со своими друзьями в кафе в Косом переулке уже к одиннадцати часам. И подругам было очень интересно, что же заставило ее встретиться с ними так быстро. Гермиона сложила руки на столе и ждала девушек. Неудивительно, что первой ее заметила Луиза. – Гермиона, что это у тебя на пальце? – практически пискнула девушка, схватит ее за руку, чтобы рассмотреть поближе. – Насколько я знаю, это кольцо, – ласково пропела Гермиона. – Ты помолвлена? – спросила потрясено Минерва. – Да! Он только вчера вечером сделал мне предложение! – восторженно ответила Гермиона. – Вы уже решили, когда будет свадьба или какую церемонию скрепления уз вы выберете? – поспешно спросила Луиза. – Где-то в сентябре. А есть разные виды церемоний? – Я и забыла, что ты магглорожденная, – извинилась Луиза. – Существует по крайней мере пять различных видов церемоний. – Все они имеют разную силу, – объяснила Минерва. – Самая слабая связь почти как маггловская церемония. Вы подписываете бумагу при свидетелях, и уже женаты. Некоторые из более старых традиций, более редких уз – это чрезвычайно сложные формы магии. Они могут предотвратить супружескую измену, развод, повторный брак и даже сохранить жизнь после смерти супруга. Впрочем, некоторыми уже почти никто не пользуется, – добавила она. – Сомневаюсь, что даже Малфои пошли бы на такое. – Наверное, мне стоит почитать об этом в книге, – нервно задумалась Гермиона. – Это хорошая идея, – согласилась Луиза. – Я использовала ту же церемонию скрепления уз, что и мои родители, но так как у тебя нет никаких семейных традиций, ты можешь выбрать именно то, что захочешь. Минерва кивнула в знак согласия. Они проболтали еще четверть часа, Луиза рассказывала о чудесах супружеской жизни, а Минерва была нехарактерно молчалива. Когда Луиза ушла, Гермиона повернулась к подруге. – Ты в порядке? – спросила она Минерву. – Я в порядке, – она вздохнула. – Нет, я не в порядке. В пятницу мы с Филиппом ужасно поругались. – Из-за чего? – Ну, я пыталась попросить его, чтобы он перестал целовать меня на людях. Лицо Гермионы выглядело обеспокоено. – Что именно ты сказала? – Думаю, я сказала что-то вроде того, что мне не нравится, когда он ведет себя на людях как пещерный человек и выставляет меня посмешищем. – Это звучало не очень-то хорошо. – Ну, мне тоже не очень-то было приятно, когда все мои коллеги смеются надо мной! – горячо ответила ей Минерва. – И что он сказал в ответ? – Он извинился за то, что вел себя как бойфренд, а не как партнер по учебе. Какая наглость с его стороны! Том ведь не ведет себя так с тобой! – Ну, он вел себя так в клубе, – напомнила Гермиона своей подруге. Минерва проигнорировала ее. – Потом он сказал, что если я не хочу, чтобы он был рядом, то у него полно предложений во Франции. Он действительно угрожал мне уехать! – Посмотри на это с его точки зрения, – сказала Гермиона, пытаясь успокоить разгневанную ведьму. – О чем ты? – Ты сказала это так, как будто тебе стыдно за него.  Неудивительно, что он расстроился. – Но я не стыжусь его! Мне нравится, когда он ведет себя как парень. Мне просто неловко, когда он устраивает такие сцены в Министерстве! – Тогда, может быть, тебе лучше попытаться объяснить ему это таким образом. Мы с Томом не самый лучший пример отношений, но похоже, что Филипп просто пытается показать тебе, что ты ему небезразлична. И ты могла бы начать с того, что скажешь ему, что не хочешь, чтобы он уезжал, хотя у тебя должны быть веские причины, если он был так расстроен, как ты говоришь, – продолжила Гермиона. Минерва вздохнула. – Я думаю, что сегодня самый подходящий день, – сказала девушка, вставая из-за стола. – Возможно, у меня не будет возможности увидеться с ним на неделе. Поздравляю тебя с помолвкой, – добавила она, пытаясь улыбнуться. – Спасибо, Минерва, – улыбнулась ей в ответ Гермиона. После того, как Минерва ушла, Гермиона покачала головой. Она никогда бы не подумала, что будет давать советы по поводу отношений! После встречи с подругами Гермиона сразу же отправилась в магазин «Флориш и Блоттс», чтобы найти книгу о свадебных церемониях. Ее безуспешные поиски длились в течение двадцати минут. Наконец, она обратилась к волшебнику за прилавком. – Извините, но у нас в наличии только «Свадьба современной ведьмы». Книга охватывает только три наиболее распространенные церемонии и не описывает магическую часть. Мы могли бы заказать что-нибудь подходящее для вас, но вам лучше обратиться в магазин подержанных книг на соседней улице. Гермиона была не очень-то в восторге от идеи возвращаться в тот самый магазин. Его владелец доставил ей тогда немало хлопот. Но на этот раз она была готова к его нападкам. Приготовив палочку, она осторожно вошла в книжный. – Здравствуйте, чем могу быть полезен вам сегодня? – вежливо спросил хозяин магазина. На его лице не было никаких признаков того, что он ее узнал. – У вас есть книги о церемониях связывания? – Какого рода церемоний? У меня есть книги об усыновлении, брачных узах, узах знакомых, кровных узах, клятвах... – Брачные церемонии, – коротко ответила Гермиона, продолжая внимательно наблюдать за ним, пока он рылся в стопках книг. Через несколько минут он собрал несколько книг, которые положил перед ней на прилавок. Если вам нужна историческая перспектива, то вам может понравиться «Брак сквозь века». В «Теоретических воззрениях о брачных узах» вы найдете больше информации о магии, связанной с церемониями. Но «Сборник брачных уз», вероятно, наиболее практичен, если вы пытаетесь решить, какой вид использовать. И для дополнительной информации о конкретных узах вы всегда можете найти отдельную книгу. Гермиона раздумывала еще несколько минут, пролистывая страницы книг. – Сколько они стоят? – Я продам вам все три за один галлеон, семь сиклей. – Я возьму все, – решила Гермиона, положив монеты на прилавок. – Замечательно. Пожалуйста, приходите еще, если у вас возникнут вопросы, – сказал старик, протягивая ей бумажный пакет с покупками. Гермионе показалось очень странным, что он не проявил признаков того, что помнит ее. Это было похоже на то, как если бы к нему применили Обливиэйт. От осознания она резко остановилась, из-за чего другой покупатель чуть не врезался ей в спину. Ее лицо выражало сейчас крайнее недовольство. Конечно же, Том заставил его все забыть. Возможно, он не рассказал ей об этом из-за других, произошедших за этим событий, а может, просто утаил.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!