Глава 12. Василиск
31 января 2025, 12:00***
— Айрис, вам совершенно не обязательно идти со мной. Я бы не хотел… — Бросьте, Альбус, — она дёрнула за ремень, затягивая его так туго, как только было возможно. — Мы с вами обо всём договорились. Она вытащила из кошелей с чарами незримого расширения длинную струящуюся серебристую ткань. Защелкнула замочек, ещё раз проверила, чтобы ничего не болталось и не мешало, и вернула ему своё внимание. Альбус хмурился. — Вы сами сказали, что обнаружить меня в этой мантии невозможно даже специальными чарами, — она вопросительно приподняла брови. Он кивнул. — Мы с вами это даже проверили, чтобы у меня не осталось сомнений. — Альбус снова кивнул. Девочка хмыкнула. — Она не пропускает звуки шагов и запахи. Меня невозможно будет обнаружить. Мальчик всё ещё хмурился. Сделав шаг назад, он облокотился о раковину, обхватив её гладкий керамический борт ладонями, и прикрыл глаза, словно продумывая все сложности, которые они могли не учесть, в сотый раз. Айрис молчала. Они стояли в заброшенном туалете, где обитало привидение убитой здесь пятьдесят лет назад девочки, Плаксы Миртл. На комнату было наложено и вплетено ими столько чар, что вряд ли сам Мерлин забеспокоился бы об этом туалете, даже если бы им задумалось прямо там сражаться с василиском. К тому же, директора школы, Альбуса Дамблдора, в школе сегодня не было. Отбыл по делам Визенгамота, оставив школу на заместительницу. Апрель уже растопил все сугробы, весеннее солнце медленно, но неуклонно прогревало землю. Черное озеро снова вернулось в пределы берегов, и профессора во всю заговорили о переводных экзаменах. Они долго готовились к этой вылазке. Долго в том числе и потому, что Альбус медлил. Он часто застывал у окон башни, взглядом цепляясь за хижину лесника. Иногда он заставал и фигуру Хагрида, который собирался с Клыком в Запретный лес проверять вверенных на его попечение волшебных существ, которых продавала школа. Порой лесничий копался в огороде, то и дело отставляя в сторону лопату и засматриваясь на окружающие пейзажи, вглядывался в башенки Хогвартса… Ему отчаянно не хотелось принимать такое решение. Потому что если они всё сделают так, как запланировали, имя Хагрида уже невозможно будет очистить никакими доказательствами. Альбус не знал, что случилось бы в этой реальности, если бы дневник Тома Реддла остался у Джинни Уизли. Айрис тоже этого не знала, потому что в её реальности Гарри Поттер провёл летние каникулы после первого курса у Айрис Лонг, и Люциус Малфой, чьё поместье не обыскивалось Авроратом, не подкидывал крестражи Волан-де-Морта маленьким девочкам. Альбус не мог рисковать. Он постоянно вспоминал свирепость тролля и спрашивал себя: уверен ли ты, что никто не пострадает? Даже он в прошлый раз успел в последний момент. Борьба с Министерством отвлекла его настолько, что он едва не опоздал. Он не успел предотвратить сражение Гарри с василиском, но страховка Фоукса оказалась решающей. За тот день он, кажется, потерял несколько лет жизни и не поседел ещё сильнее только потому что седеть было некуда. Он хотел бы просто вытащить детей из подземелья тайной комнаты, переместившись с фениксом, но Альбус прекрасно знал силу тёмной твари, а позади комнаты, в тоннелях коридоров, Гарри Поттера и Джиневру Уизли ждали Рональд Уизли и Гермиона Грейнджер с профессором защиты без царя в голове. Он мог бы просто не успеть спасти всех. Василиск был магическим существом и то, как он сражался с Гарри, было всего лишь игрой. Забавой темной твари, набравшейся высокомерия у своих повелителей и силы у веков. И если бы Альбусу, без подготовки, пришлось сражаться с василиском по-настоящему во владениях змея… От Хогвартса не осталось бы камня на камне. Мысль о том, что единственное, что он умел делать — это ломать судьбы, не давала ему покоя. Он смотрел на хижину лесника, в ставшее серьёзным лицо смешливой Айрис Лонг, украдкой разглядывал опущенные плечи Аберфорта и не знал, совершенно не представлял, как всё исправить. Пока аврор Лонг двенадцати лет от роду не оттащила его от окна за шкирку и не велела не страдать ерундой. Да, сперва она его избегала. Даже шарахалась при встрече. Наблюдала издалека, когда он помогал с уроками первокурсникам. А потом, видимо что-то для себя решив, снова стала заговаривать вечерами в гостиной. Она не скрывала своего недоверия и не пыталась казаться лучше, чем есть. Ей был безразличен Альбус, но небезразлично дело, ради которого она уже так много пережила. В упрямстве Айрис Лонг было не занимать. Она была готова сражаться. Наконец Альбус усмехнулся и снова посмотрел на неё, но прежде, чем он успел что-то сказать, девочка его опередила, словно вторила его мыслям: — Я аврор, мистер Поттер. Не забывайте об этом. Альбус кивнул и наконец-то сдался. — Хорошо. Но сначала вы должны мне кое-что пообещать, — Айрис терпеливо склонила голову, готовая слушать, и он продолжил: — Там… когда мы встретимся с василиском. Я хочу быть уверенным в том, что вы будете меня слушать, — изумрудно-зеленые глаза сверкнули настойчиво и серьёзно. — Если я скажу бежать — бегите. Если я скажу прятаться — прячьтесь. И если скажу уносить ноги… — Что?!… — Айрис! — он повысил голос, и девочка осеклась, гневно сверкая глазами. Он не ослабил напора. — Пообещайте мне, что, если я вам скажу выбираться из подземелий, вы это сделаете без промедления. Нет! — его сверкающие глаза теперь выглядели грозно. Заговорил медленно и раздельно: — Не обманывайтесь, девочка моя. Мне сто шестнадцать лет, и за свой век я повидал немало битв. Я не хочу слышать ваших возражений. Мгновение отвлечения в бою для меня может быть смертельным. Я прошу вас не рисковать собой, потому что могу оказаться не способен защитить нас обоих. Пообещайте мне, Айрис, что сделаете это. Девочка помедлила. Она криво улыбнулась. — Какой же вы, Альбус, подлец. Опять требуете обещаний… Впрочем, сегодня я не буду возражать. Может, это лицо Гарри на меня так влияет? — она тряхнула головой, отводя глаза. — Обещаю, Альбус. Я сделаю так, как вы сказали. Но ней дай вам Мерлин проиграть. Мне не удержать контроль над адским пламенем. Всегда помните, что на кону. Он кивнул. Железные тиски беспокойства чуть ослабили свою хватку. — Тогда облачайтесь в мантию, Айрис. Пора. Она расправила струящуюся ткань мантии-невидимки, но помедлила прежде, чем накинуть её на плечи. — Может, я не столь опытна, как вы, Альбус, и мне не сотня лет. Но не совершайте ошибку, недооценивая меня. Альбус вздохнул. Но прежде, чем он успел что-то сказать, она взяла в руки отставленную до момента в сторону метлу, сделала шаг назад и скрылась под мантией невидимости. Альбус отвернулся, проделывая то же самое. Он коснулся кончиком волшебной палочки вихрастой макушки Гарри Поттера. Послышался звук, словно над головой у него разбилось яйцо, и по позвоночнику прокатилась холодная волна волшебства, укрывая его от взглядов. То же самое он проделал с метлой. Потом повернулся к раковине с выгравированной на кране змейкой и прошептал: — Откройся. Послышался глухой удар, что-то заскрежетало в глубине сточных труб, и составленные по кругу раковины стали медленно отъезжать, открывая огромную трубу, ведущую вниз, глубоко в недры замка. Зияющая пасть темноты окрасили алые всполохи. Альбус почувствовал феникса, зависшего у него за плечом, ощутил пекущий жар его пламени. Он запрыгнул на метлу и сиганул в черноту металлического прохода. Мысли его окутало пламя.***
Он летел через тоннели переходов, нашептывая заклинания, перекрывая ходы и укрепляя стены. Они жутко рисковали, потому что за пределы Хогвартса переместить змея было невозможно, а расчитывать исключительно на защиту замка они не могли. Подземелья погасят вспышки темной магии царя змей, но только в том случае, если не позволить ему эти подземелья покинуть. Вылезла навстречу к нему рептилия сразу. Почувствовала пылающий в нём огонь. Змей был раза в три больше дракона. Чешуя, наливавшаяся магической энергией, то темнела, то отдавала бликами от сырости подземелий, то вспыхивала от отражавшегося в них огня феникса. — Чую тебя… — шипел огромный василиск с телом толщиной в огромную колонну. Он набросился не сразу. Качнул тяжелой головой, вздыбился, призывая свою магию, и гневно зашипел прежде, чем садануть огромным хвостом по стене и броситься на мальчишку, зависшего на метле. Магическая атака была столь сильна, что Альбуса отбросило в то же мгновение. Его обуял страх, дикий ужас, исходящий от огромной рептилии, древней, как сам Хогвартс. Перед глазами опять замелькали лица, тяжелая вина опустилась на плечи, он почти потерял контроль… Но в этот момент Фоукс за его спиной запел, ломанувшись вперёд, и ударил огнём в глаза с такой же яростью, с какой бил сам змей. Пасть василиска распахнулась в диком рёве, из глаз брызнула кровь — первая за это сражение. Альбус держал щиты. Магия феникса схлестнулась с волшебством древнего василиска, ураган тьмы и пламени загудел в ушах. Было страшно смотреть на то, как маленькая в сравнении со змеёй огненная птица кружит над треугольной головой, уходя от бросков ядовитых клыков. У него сжималось сердце. Они долго кружили по комнате, поджигая тину и осыпая камень стен. Альбус буквально стал проводником Фоукса, направляя мощь его магии в их противника. В какой-то момент огромная статуя Салазара Слизерина, покачнувшись от удара мощного змеиного хвоста, рухнула наземь. Пол сотрясся, острые каменные осколки брызнули во все стороны, сталкиваясь и взрываясь. Альбус едва успел отгородиться от этого дождя, теряя контроль. Василиска обвал не потревожил: его голова качалась высоко над полом, и пока маленький человечек был сосредоточен на осыпающемся подземелье, змей совершил бросок. Альбус почувствовал только как исчез Фоукс, оставив его с рушащимися катакомбами. Он сразу понял, насколько устал, как сильно вымотало его это сражение с древностью, когда лишился огня своего спутника. Качнулся от неожиданной пустоты, но быстро взял себя в руки: он не закончил. Фениксы не предают. И в тот же миг Фоукс вспыхнул снова, уже в другом месте, обойдя щиты василиска, слишком поглощённого своим торжеством: он поймал угрозу в ловушку и был очень близок к расправе. Близок, но не совсем. Древний змей закричал. Альбус слышал его крик в шипении. Ослеплённое чудище, принявшее на себя всю мощь магического удара волшебного огня феникса, отшатнулось, заметавшись от дикой боли. Альбус снова вскинулся, поднимая только что обрушившиеся камни в воздух, и по приказу они со страшным грохотом обрушились на василиска со всех сторон. Какое-то время он ещё бился, пытаясь вырваться из удушающей хватки каменного чехла, но в конечном итоге затих, положив окровавленную голову на пол. Альбус покачнулся и тут же осел на пол. В глазах двоилось от слабости, спазм схватил горло, и он с ужасом понял, что давит в себе рыдание. Феникс парил над поверженным василиском, заливаясь в печальной, тревожащей душу песне. Неужели оплакивал душу змеи, искаженную темной магией и ритуалами его повелителей-людей?… — Вы целы? — рядом с ним из воздуха возникла девочка. Её серые глаза горели страхом и восхищением, волосы растрепались, должно быть, от быстрого полёта. Айрис следила за целостью охранных чар, не пускающих наверх по трубам магию и звуки битвы. Альбус кивнул, прикрывая глаза. Он тяжело дышал. Скорбь феникса отступала, и он уже почти не чувствовал горечь его плача. Ушел и огонь из мыслей. — Айрис, дневник, — он посмотрел на неё прояснившимся взглядом, и она кивнула. Глаза её изменились. Она помогла ему подняться, и они вместе добрались до головы змеи. Альбус то и дело оскальзывался, с трудом волоча ноги. Айрис рядом шла медленно, но уверенно. Она смотрела внимательно за его тяжелой походкой, но руки не предлагала. Фоукс спустился к ним, и только тогда Альбус понял, что, оказывается, сильно замёрз. Треск огня успокаивал, пламя грело, мудрые ласковые глаза птицы смотрели понимающе. Альбус вытащил из кармана мешочек, в котором был спрятан крестраж. Всё это время он не давал о себе знать, но теперь, видимо предчувствуя свою участь, заволновался, забился в путах, как пойманная птица. Альбус чувствовал это даже через защитные чары. Он протянул мешочек Айрис. — Вы хотите, чтобы это сделала я? — девочка выглядела озадаченной и немного испуганной. Альбус снова опустился на камни. Силы его совсем иссякли. Фоукс поднырнул под руку, грея бок, как маленькая живая печка. — Для меня сейчас встреча с осколком души Тома Реддла опасна вдвойне, — бледный мальчишка на камнях в испачканной, припорошенной каменной крошкой мантии, снова протянул ей кожаный мешочек. Но в глазах его внезапно мелькнуло какое-то чувство, и его рука опустилась. — Это не уловка, мисс Лонг. Я просто слишком ослаб, чтобы иметь уверенность в своих силах. Тому легко будет сбить меня с толку. И мы можем сделать это потом. Не обязательно сейчас. — Нет! — девочка встряхнулась. Она в два прыжка преодолела разделявший их завал и забрала мешочек из его пальцев. — Я сделаю это. Он кивнул. Погладил по голове феникса, и тот ласковым цыплёнком ткнулся в его ладонь. — Фоукс поможет вам, Айрис, — он улыбнулся. — Я подстрахую. Не бойтесь. Вы справитесь. — Я не боюсь, — она фыркнула, сердито сдвинув брови. Постояла немного, потом резко развернулась и зашагала прочь, к огромной зубастой голове змеи. Феникс порхнул следом. Альбус обессиленно привалился обратно к валуну, лишённый поддержки феникса. Мерлин, они справились…Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!