Глава 18. Время сквозь пальцы

6 февраля 2025, 12:00

***

— Талантливо, Альбус. Он фыркнул. — Ладно вам дуться. Следующий крестраж обязательно выберет вас. — Как же, — в тон ему хмыкнула Айрис. — Пустите вы меня в лачугу Гонтов. Альбус рассмеялся. — Берите чашу, так и быть, уступлю. Девочка вздохнула. — Конечно, вы же не знаете, где она спрятана. — И что же, мне стоит волноваться? — Я бы на вашем месте волновалась. — А на своём? — О, на своём я в ужасе. Он рассмеялся. Они всё также сидели на кухне в доме на площади Гриммо. Сириус был насильно отправлен умыться после такого же насильственного ввода в него антипохмельного. Айрис припасла, предвидя что-то подобное. — Вам уже лучше? — Я не стою вашего беспокойства, — отмахнулся Альбус. — Давайте о чаше. Мне нужно знать подробности, чтобы начать продумывать план. Айрис не ответила. Она пристально следила за мальчиком, в приглушённом свете свечей в витых канделябрах выглядевшим измождённо. Тёмные круги вокруг глаз углубились, и обычно яркая улыбка, которую она часто наблюдала в гостиной, когда Гарри Поттер объяснял первокурсникам темы по трансфигурации и чарам, погасла. — Вы говорили, что вас мучают кошмары. Бросьте, Альбус, — она нетерпеливо отмахнулась, когда он нахмурился, отворачиваясь. — Вам становится хуже. На вас уже влияют дементоры через щиты окклюменции. Айрис вздохнула, когда ответа с его стороны так и не последовало. — Что вас так страшит, Альбус? Вина и сожаления о прошлом — недостаточно сильная подкормка дементорам. Вы живёте с этим грузом уже много лет, и смертей вашей сестры и матери, — Альбус вздрогнул, уставившись на неё шокированным, беззащитным взглядом. Она не обратила внимания, лишь возвышая голос. — Оказалось недостаточно, чтобы вас сломить. Так что пугает вас настолько, что лишает воли при встрече с дементором? Айрис смотрела строго. Её взгляд напомнил ему взгляд Минервы МакГонагалл, отчитывавшей его после нападения Ремуса Люпина в полнолуние на Северуса Снейпа, поддавшегося на провокации Блэка. В нём не было пощады, не было понимания. Требование и вопрос, молчаливое воззвание — вот, о чём говорил её взгляд. Альбус помедлил. Как и тогда, ему было сложно сопротивляться этому требованию. Такой вопрос означал под собой веру, которую нельзя было отбросить просто так. — Время… — пробормотал он. — Время и одиночество. Мне некого оставить после себя. И некого ради остаться. Мир вины и горя… Я проиграл себе и обречён на страх, что меня раскроют. Я опять проиграю… К своему постыдному облегчению, он не увидел жалости или осуждения в её глазах. — Измените это, — призвала она. Он запутал пальцы в волосах. Как больно.

***

Погода обдала морозами. Ледяные ливни ноября сменили редкий снег и холод. Приближалось Рождество. Профессор Кеттлберн причитал о своих огневицах, Спраут наводила дополнительное отопление в теплицах. Вся живность в Хогвартсе перестала шарахаться по коридорам и окопалась в тёплых гостиных факультетов. Альбус сидел в углу у камина, устроившись в уюте мягкого кресла с учебником за шестой курс по уходу за волшебными существами на коленях. Прямо напротив стрекочущего пламени, на диване, о чём-то спорили Рон и Гермиона. Младший Уизли иногда заботливо косился на крысу, устроившуюся в его капюшоне. Зверёк дремал, разомлев от тепла горящего камина и печкой работающего мальчишки. — Я не откажусь от своего права на месть, можете не стараться воззвать к моей совести. — Но это опасно в первую очередь для вас, Сириус… — Плевать. Почему я должен беспокоиться о своей жизни? Свободы я давно лишён. — Вам грозит поцелуй дементора, а не смерть. — Всего лишь преждевременная смерть души, разделённой с телом. Как курица с отрубленной головой. Подумаешь, бегать будет… — Вы сами не верите в свои слова. — Всё равно жить не буду. Нет тех, ради кого стоило бы, Дамблдор, их нет. Слышать это от вечно задорного Сириуса Блэка было невыносимо. Ещё хуже оттого, что ему было нечего возразить. Крыса в капюшоне мальчика зашевелилась, поведя маленькой острой мордочкой. Она словно почувствовала взгляд Альбуса на себе и зарылась глубже в складки мантии, будто пыталась скрыться от назойливого внимания. Рон задёргался от смеха, видимо почувствовав щекотку. Альбус отвернулся. До Рождества им предстояло обезвредить крестраж в лачуге Гонтов, после чего оставалось самое сложное — вытащить чашу Пенелопы Пуффендуй из родового сейфа Лестрейнджей. Подземные хранилища, находящиеся далеко в коре земли, охраняемые драконами… Ну и задала же ему задачку смешливая Айрис Лонг. Он всё чаще слышал тиканье часов, напряжение сдавливало виски металлическим обручем. Его время шло, утекая. Молчаливая борьба, тихая и незаметная, подходила к кульминации. Проблема Волан-де-Морта, которую тот пытался решить засланным в Хогвартс Барти Краучем — доступность Гарри, как ингредиента для зелья. По правде, Альбус до конца не понимал, почему беглый Пожиратель Смерти целый год рисковал, играя на публике роль старого отставного аврора, а не выкрал Гарри при первом удобном случае. Может и здесь опять сыграла тяга Тома к пафосу. Альбус вздохнул. Перстень и чаша. Оставалось два крестража, один из которых без шума добыть не получится. Как бы Волан-де-Морт не догадался об их ударах раньше. — Спишь, Гарри? К нему подошла Айрис Лонг с длинной пряжей в кармане, тянувшейся до спиц в руках девочки. Оранжевые нитки разных оттенков всполохами вырывались из тёмно-синего фона вязки, образуя причудливый орнамент на широком шарфе, перекинутом через плечо. Третьекурсница Гриффиндора вытащила пряжу из кармана, небрежно бросив её на низкий столик между креслами и сама упала в свободное, по правую руку от Альбуса, а потом забралась в него с ногами. Альбус многозначительно потряс учебником. Айрис только пожала плечами, возвращаясь к вязке. — Ты не продвинулся за последние пятнадцать минут ни на одну страницу. — Сплю, — покорно сознался Альбус, признавая поражение. Девочка хмыкнула. — Где будешь отмечать Рождество? — вдруг спросила она. Альбус посмотрел недоверчиво. Айрис всем своим видом источала непринуждённость, не отрываясь от своего занятия. — Здесь, в Хогвартсе, — наконец ответил он. — А что? — Я просто подумала… — она как будто замялась. — Ты мог бы провести это Рождество у нас с бабушкой. Мы будем рады. Навестим нашего запойного дядюшку на каникулах, он тебе понравится. Альбус тихонечко рассмеялся, распознав намёк на Блэка. — Если вам с Леди Лонг это будет не обременительно… — Айрис замотала головой. Альбус снова улыбнулся, подхваченный каким-то приятным чувством. — Я с удовольствием приму ваше приглашение, Айрис. — Что ж, хорошо, — девочка кивнула. Стрельнула в его сторону глазами и зацепилась за открытый параграф учебника. — Ты можешь почитать вслух, если не можешь сосредоточиться. Я не против. Альбус не стремился к вдумчивому чтению, давно потеряв к миру волшебных животных живой интерес, но после её слов вернулся к строчкам. Тяжелый обруч волнения, стискивающий виски, чуть ослаб. Он стал читать. Айрис поставила заглушку, чтобы не мешать окружавшим их в гостиной ребятам других курсов и стала вслушиваться в мягкое шелестение страниц и ровный голос Гарри Поттера, заражённый интересом живого волшебства. Тиканье часов на фоне стало как будто тише.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!