Глава 23. Питер Петтигрю

11 февраля 2025, 07:58

***

— Ещё раз прошу, Айрис, держитесь за мной, — Альбус уже сбился со счёта, отгадывая попытки Айрис оттоптать ему ноги. Они крались по тайному лазу Хогвартса, имея целью выбраться за пределы замка. Проход через парадные двери был уже закрыт. — Тогда поторапливайтесь, — огрызнулась девочка и пихнула его в бок ещё раз. — В ваших же интересах активнее шевелить ластами, Альбус. Мальчик никак не отреагировал, продолжая аккуратно ступать в темноте. Он не пользовался этим выходом ещё с тех времён, когда его комплекция позволяла протискиваться в узком проходе с низким потолком. Выйти они должны были недалеко от опушки, и торопливую Айрис это устраивало со скрипом. — Напоминаю, что у нас с вами нет маховика времени, — уже звенящим от раздражения голосом заметила Айрис. — И мы не можем позволять себе проволочки. В прошлый раз Сириуса поймали, если вы об этом не знали. — Я помню, Айрис, — также спокойно отозвался Альбус и сделал ещё три аккуратных шага боком. Нащупал впереди ступеньку и с облегчением опустил на неё ногу. — Осторожно, здесь лестница. Внизу мы уже можем зажечь свет, контур охранных чар его не заметит. Ступеньки крутые, держитесь меня. Альбус осторожно начал спускаться, и Айрис, не отставая ни на шаг, последовала за ним. У подножия, как обещал, мальчик зажёг люмос, и дорога сразу стала веселее. — Этот путь я зачаровывал лично, когда стал директором, — пояснил Альбус. — Потому что по нему может пройти только ребёнок курса до четвёртого. Мы с вами, и то едва помещаемся. А с сентября и вовсе можем уже забыть об этом пути, не по росту. Ведёт же он прямиком к запретному лесу, а для младших студентов и опушка опасна. Он чуть замедлился перед очередным поворотом направо и ощупал стену по левую руку от себя. С силой надавил на один из кирпичей, что-то нечленораздельно бормоча под нос, и отошёл, любуясь на открывающийся проход с лестницей наверх. Альбус погасил огонёк на конце волшебной палочки, и сразу стало видно тусклый закатный свет, падающий с верхних ярусов лестницы. Мальчик махнул рукой и пошёл первым, чуть пригибаясь и придерживаясь за холодную шершавую стену, перемежающуюся где камнями, а где голой землёй. Солнце уже почти село, из леса тянуло холодом. Из-за дементоров студентов загоняли в школу раньше, и в это время встретить кого-то за пределами замка было маловероятно. Макушка Айрис показалась над землёй сразу же после того, как он оставил позади последнюю ступеньку. Как только девочка оказалась рядом, Альбус что-то неслышно пробормотал, взмахнув палочкой, и проход закрылся порослью молодой травы, словно и вовсе там ничего не было. Айрис нетерпеливо схватила его за рукав и потащила к Дракучей иве, петляя между деревьями. Альбус от неожиданности чуть не навернулся, но быстро подстроился под темп и уже очень скоро не тащился за стремительно летящей через лесной бурелом девочкой, а шагал рядом. У ивы он оказался первым. Заставил дерево замереть и нырнул в лаз, не позволяя Айрис опередить его. По подземному ходу они почти бежали, и уже в конце пути услышали крики и грохот. Там, наверху, в хижине явно проходило сражение. Стоило им оказаться на первом этаже, ступить на деревянный настил, и Айрис ломанулась наверх по гниющей лестнице. Альбус едва успел ухватить её за руку у самого верха и дёрнуть в сторону. Девочка хотела возмутиться. Она с грохотом упала, покарябав ладони и извалявшись в грязи напополам с пылью, но в тот момент, когда она уже собиралась вывалить на Альбуса своё возмущение, в дверь попало заклятие, выбив её из петель и рассыпавшись красными искрами в том месте, где пару мгновений назад была голова Айрис. Альбус едва успел увернуться: он упал на ступени лестницы, почувствовав, как дверь пролетела в паре дюймов от его головы. Мимо шмыгнуло что-то маленькое, серое. Мальчик крутанулся на месте, палочка указала концом вниз, на первый этаж, куда с истошным писком, несколько раз перевернувшись в воздухе, рухнула облезлая старая крыса. Над головой снова пролетело заклятие. На этот раз серебристый луч угодил в цель: покоцанный зверёк у подножия лестницы подскочил и стал меняться, постепенно, конечность за конечностью, превращаясь в человека. Ступеньки загрохотали, и рядом с Альбусом вдруг оказался Сириус Блэк. Всё такой же истощённый и больной на вид, но теперь ещё и страшно злой. Он взмахнул палочкой ещё раз. В этот раз попасть в скорчившегося внизу Петтигрю было проще: дезориентированный насильным превращением, увеличившийся в размерах, грязный и дурно пахнущий человек застыл, сражённый парализующими чарами. — Вас здесь быть не должно, — холодно бросил Блэк в их с Айрис сторону, продолжая спускаться по лестнице. Он не задержался рядом с Альбусом, его глаза неотрывно сверлили серого от ужаса предателя. — Нет, Сириус! — уже пришедшая в себя Айрис подскочила, вставая на ноги, и в два прыжка оказалась рядом с мужчиной и мальчишкой, по-прежнему спиной привалившегося к ступеням. Она схватила Сириуса за пыльный, словно сам Блэк тоже ползал по грязному полу, пиджак, потянула назад, и они оба чуть не рухнули на Альбуса сверху. — Отцепись, глупая девчонка! — громыхнул Сириус, пытаясь стряхнуть с себя Айрис. Глаза его полыхали злобой. — У меня есть все права удавить эту мерзкую крысу! Он даже не сожалеет, паскуда! Альбус попытался встать, но оказался недостаточно проворен, чтобы увернуться от сцепившихся мужчины и девочки, и тут же получил ботинком по голове. Его швырнуло на перила, выбив дух. Айрис закричала. — Остановись! Ты не убийца! Никто из твоих друзей не хотел бы этого! Гарри бы не хотел! Её слова не возымели никакого эффекта. Альбус поднялся, покачиваясь, и сбежал вниз. Он взмахнул палочкой, опутав Петтигрю верёвками, и обернулся на лестницу, где сбежавший заключённый всё ещё пытался отцепить от себя тринадцатилетнюю девочку и претерпевал в этом неудачу. Ещё одно дирижёрское движение палочкой, и дерущиеся отскочили друг от друга, тяжело дыша и переглядываясь. — Сириус, тебе лучше покинуть хижину, — спокойно и властно сказал Альбус, не опуская палочки. — Я вызову авроров и передам Питера Петтигрю властям. Блэк в один миг весь словно осунулся. Лишившись злости, сдулся, как воздушный шар, и опустился на ступеньки, устало потирая лицо свободной от палочки ладонью. — Делайте, — рвано выдохнул он. Покачал головой и вдруг лающе рассмеялся. — Видел бы это Джеймс, безумная голова… Везде интриги. Он сплюнул и поднялся. Кивнул Айрис, словно извинялся, и принялся отступать обратно, вверх по лестнице. Девочка тоже облегчённо обмякла, спиной облокотившись о стену. Она смотрела на Альбуса, как он опускал палочку, поэтому не заметила быстрого манёвра: Блэк рассёк воздух, обрушив ступени лестницы. Пол под ногами Айрис дрогнул, исчезая, ноги стали поглощать изломы старых досок. Она закричала. Альбус внизу уже снова был сосредоточен: подхватил Айрис заклинанием и успел отразить брошенное в его сторону атакующее. Он вложил в заклинание щита больше сил, чем было необходимо, и магический удар отбросил его назад. Мальчик пролетел мимо связанного Петтигрю, задев его лицо каблуком, и врезался в стену, не отпуская Айрис, зависшую в воздухе над поломанной лестницей. Сириуса видно не было. Альбус аккуратно опустил девочку на пол, параллельно приближаясь к обездвиженному пленнику, и в этот момент откуда-то сбоку на него наскочил огромный чёрный волкодав. Он повалил мальчика, щёлкая слюнявой пастью в опасной близости от шеи. Альбус совершил невероятную глупость: он инстинктивно выставил руки вперёд, удерживая клыки на расстоянии, и тут же лишился волшебной палочки. Пёс рыкнул, переломив её надвое. — Твою мать! — подпрыгнула позади них Айрис, перескакивая через завалы и приближаясь. — Сириус, опомнись, мы тебе не враги! Совсем с катушек слетел? Блэк рыкнул, вдавив Альбуса в пол сильнее и поцарапав ему плечо огромными острыми когтями, но вдруг отпустил. Горячее влажное дыхание исчезло, и над Альбусом, лежащим в пыли, дрожащем и безоружным, выпрямился Сириус Блэк. Айрис, в этот момент оказавшаяся рядом с ними, налетела на Блэка с кулаками. — Идиот! — разорялась она. — Что это было? В твоих мозгах окончательно помутилось от огневиски? — Остынь, — рявкнул Сириус. Девочка дёрнулась от неожиданности, отпрянула и замерла. Альбус позади перевернулся на живот и упёрся локтями в пол, тяжело дыша. По виску скользило что-то тёплое и одновременно холодило от сквозняка. Он дотронулся пальцами и понял, что то кровоточила ссадина, которую он получил ещё в самом начале их псевдосражения. Правое плечо тоже ныло, но дискомфорта доставляло гораздо меньше, чем раскалывающаяся голова. Хорош, победитель Грин-де-Вальда. Он поднялся на ноги. — Кажется, это хороший момент, чтобы наконец-то поговорить, — холодно резюмировал Альбус.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!