Глава 24. Дементоры

12 февраля 2025, 12:00

***

Но поговорить у них не вышло. Только успели слова сорваться с губ Альбуса, как все присутствующие в хижине почувствовали надвигающийся холод, который спутать с чем-то было невозможно. К хижине, окружая их со всех сторон, скользили дементоры. Альбус с силой втянул в себя воздух, чувствуя, как немеют ноги. Грабовая палочка зловещим изломом чернела в стороне. Сириус оцепенел. — Ну вот, Альбус, — Айрис по-прежнему потряхивало от адреналина, но она улыбалась. — С вами уже не так скучно влипать в неприятности, — она обернулась на лежащего подле них Петтигрю, потом — на застывшего Блэка и с видимым злорадством саданула того по лодыжке. Мужчина отскочил, неуклюже свалившись на задницу, и сфокусировал взгляд на ухмылявшейся Айрис Лонг. — Патронус, Блэк! — хрипло гаркнула она. — Или ты забыл это заклинание? Сириус не пошевелился. Взгляд его снова стал отсутствующим. Айрис выругалась. Весёлость сразу её покинула. Холод дементоров ощущался всё явственнее. — Айрис! — Альбус поспешил привлечь к себе внимание девочки. — Дайте мне свою палочку! Моего патронуса хватит, чтобы оградить всех нас! Она раздумывала несколько мгновений. Потом решительно тряхнула головой и протянула ему палочку. Альбус принял её с осторожностью и благодарностью. Сознание тут же затопило облегчение: они снова в безопасности, он сможет их защитить. Он выдохнул и сосредоточился. Мысли путались, никак не свиваясь в утешительную картину, счастливые воспоминания разлетелись и тускнели, как искры отгремевшего салюта. Холод кругом уже сдавливал грудь, мешая дышать. — Альбус, чего вы медлите? Айрис рядом слегка потряхивало. Он вдруг покачнулся. Дикое отчаяние, страх, ужас, чувство неизбежности поражения затопили его сердце. В ушах зазвенели крики: отчаянный женский и высокий девичий. Рука с палочкой повисла плетью, он плавно опустился на колени. Пальцы разжались. Палочка выскользнула, глухо ударившись о пол. Он почти не обратил внимания на мелькнувшее перед глазами тёмное пятно, заслонившее обзор. Кто-то придержал его за левое плечо. — Экспекто Патронум! Кончик возникшей перед глазами палочки засветился, и в темноту скользнул какой-то маленький зверёк и стал носиться вокруг, не усиживая на месте дольше нескольких секунд. Холод отступил, Айрис провела пятернёй по его волосам. Жест этот был каким-то очень материнским, и Альбус беззащитно ткнулся ей куда-то в бок, бессильно прикрыв глаза. Холод не ушёл совсем, лишь оказался отодвинутым присутствием маленького юркого зверька, но этого оказалось достаточно, чтобы ушло оцепенение. Взгляд Сириуса рядом тоже обрёл некую пародию на ясность. Он поднялся на ноги. Айрис мягко потрясла его за здоровое плечо. Мальчик глубоко вдохнул и выпрямился, вставая. Мгновение слабости прошло, и он уже смотрел внимательно и ясно. Девочка мотнула головой в сторону связанного Питера, и Альбус кивнул, не говоря ни слова. Она обернулась к Блэку. — Сириус, мне нужна твоя палочка. Мужчина не шелохнулся. — Сириус, — в голосе прибавилось настойчивости. — Палочка. Он всё ещё медлил, но спустя мгновение, видимо, всё-таки пришёл к какой-то мысли и сделал несколько шагов навстречу Айрис, протягивая ей свою палочку. Девочка приняла её, не отводя глаз, и молча протянула Альбусу. Мальчик обхватил её пальцами, хотя было видно, что это совершенно не доставляет ему удовольствия, и отвернулся. Сириус дёрнулся в его сторону, словно не ожидал такого, но был остановлен. Айрис выставила руку, не позволяя ему приблизиться к мальчику, склонившемуся над немым от чар Питером Петтигрю, дико вращающим глазами от ужаса. — Нет, Сириус. Он нужен. Блэк помедлил, но кивнул и прикрыл глаза. — Что вы собираетесь делать? — наконец спросил он. — Для начала — немедленно уходить отсюда, — ответила Айрис. — Ты в состоянии вызвать патронуса? Блэк угрюмо покачал головой. — Это не страшно, — заговорил Альбус, распрямляясь и отворачиваясь от связанного пленника. Тот был без сознания. Он протянул палочку обратно Блэку, и тот схватил её так стремительно, словно в любой момент мальчик мог передумать. Альбус не обратил на это внимания, лишь закончил свою мысль: — Фоукс поможет нам. Только он произнёс эти слова, и над ними тут же вспыхнуло яркое огненное пламя: оперение феникса, разгонявшего мрак одной своей песней. Они вспыхнули в Кабаньей голове. Спелёнатый верёвками Питер, скелетоподобный Блэк и двое детей, бледные, со следами недавней битвы на одежде, собранные. На втором этаже громыхнуло, зажёгся свет, и на лестнице с масляной лампой в руках показался Аберфорт. Он оглядел их компанию сосредоточенным хмурым взглядом и задержался на мальчике с хорошо различимой сединой в чёрных вихрах, висок которого был залит кровью. — Что произошло? — быстро, без предисловий, спросил Аберфорт Дамблдор. Он взмахнул палочкой, и все окна трактира оказались занавешены. На стенах зачадили газовые рожки. — Поймали Питера Петтигрю, сэр! — весело отозвалась Айрис Лонг. Старик окинул её подозрительным взглядом. — И на кой он мне? — крякнул он, подходя к ним ближе. — А это кто, каторжник Блэк? Хорошую компанию ты мне привёл, Альбус. Уже слюни пускаю от зависти к самому себе. — Нужно переправить Сириуса в безопасное место, а Питера Петтигрю сдать аврорам, — Альбус окинул брата вопросительным взглядом. — Ты сможешь с этим помочь? — Ну как отказать бедным школьникам в беде? — хмыкнул Аберфорт. Потом глаза его стали сосредоточенными и холодными, как льдинки. — Сядь. Хватит мне здесь одного бессознательного парня. Он призвал табурет из-за стойки, и Альбус благодарно на него опустился. Он всё ещё ощущал ледяные пальцы на сердце, так и не разжавшие свою хватку до конца. Здесь, в Кабаньей голове, рядом с Аберфортом, который в своей сердитой проницательности, как это было в очень редкие моменты между ними, понимал его без слов, и Альбус почувствовал себя снова собой. Не чужим всюду стариком с кучей врагов в теле мальчишки, а братом. Бестолковым, эгоистичным, вечно виноватым, поступающим наперекор, но всё-таки братом этому ворчливому старику, который всегда был сам себе на уме. Они оба были сами себе на уме. — Айрис, вы в порядке? — он отвлёкся от усталого мельтешения мыслей в голове и обратился к девочке. — Вам нужно обработать ссадины. Я видел, вы стесали себе руки. — У вас найдётся бадьян? — хрипло спросил Сириус. Такой же подавленный и серый, но уже здравый в образе мысли. — Ага, как же, — сыронизировал Аберфорт. — Завалялось несколько флакончиков, на такой случай берёг, — выругался и махнул рукой, отворачиваясь от них и отправляясь в сторону второго этажа, откуда пришёл. — За барной стойкой аптечка, там есть бинты и заживляющая мазь. Полагаю, разберётесь. Ступеньки лестницы заскрипели, и Дамблдор скрылся наверху. Над потолком что-то загрохотало и зажужжало. — Сириус, что это было там, в Визжащей хижине? — наконец устало поинтересовалась Айрис, когда Блэк вытащил по указанному адресу аптечку и принялся обрабатывать её ладони. — А на что похоже? — фыркнул он. — Я и сейчас не переполнен всепрощением, знаешь ли. — И почему тогда не громишь кабак? Сириус вдруг рассмеялся своим лающим смехом. — Ты видела этого ворчуна? Он же с меня компенсации стрясёт в три раза, не посмотрит, убийца или психопат. Альбус тяжело вздохнул. Шапито на передержке.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!