Часть 1 Начало новой истории.

27 марта 2026, 10:56
В Америке их ждал неприятный сюрприз: охота на магов здесь была не просто слухами, а суровой реальностью, конечно и в его мире такое было, но здесь этого было просто больше. Гарри это напрягло в первое время, но, поразмыслив, он решил, что справится. В конце концов, он пережил Воландеморта, лютующую магическую войну и само воскрешение и это все только в первые 17 лет — пара охотников ему не страшны. И вот они с Томом ехали в ближайшую гостиницу, чтобы отдохнуть после долгой дороги. Сняв номер и оставив там Тома, старший волшебник отправился за едой — время уже подходило к ужину. Пока Гарри не было, Том решил пройтись и осмотреться. Скука и врожденное любопытство толкали его на поиски интересного. Когда он заметил, как мальчишка примерно его возраста крадётся к одному из номеров, ему стало интересно. Проследив за ним, он вычислил, куда тот направляется. Целью был пирог, стоящий на подоконнике одного из номеров первого этажа, выходящих на улицу. Мальчик делал всё быстро, точно, словно профессионал или почти. Проследив дальнейший его путь, Том заметил, как тот заходит в один из неприметных номеров. Любопытство взяло верх, и Том решил подслушать, что же творится за дверью. Но подойдя ближе, он не слышал ничего. Когда он уже приложил ухо к двери, та резко распахнулась. Напротив него стоял тот самый мальчик с дробовиком в руках, а к нему прижимался его младший брат. Дети замерли, и никто не собирался двигаться. Тишину разрезал мужской голос: — Что здесь происходит? Дин тут же направил ствол на взрослого, но теперь выглядел ещё напряжённее. От резких движений его удерживал только намертво вцепившийся в него Сэмми. — Похоже, это игрушка не для детей... — Гарри завёл Тома себе за спину, пытаясь понять, что вообще происходит. — Кто вы и почему вы за нами следите?! — голос Дина сорвался на фальцет. — Что...? — Гарри непонимающе посмотрел на Тома и, только увидев его довольные глаза, понял, что это его рук дело. Хлопнул себя по лбу и обернулся к мальчикам — Малыш, послушай... — Я не малыш! — огрызнулся Дин. — Хорошо. Так вот. Прости, если Том вас напугал, но, пожалуйста, опусти пушку. Всё же это очень опасно. Мы уйдём и сделаем вид, что не видели вас, — Гарри врал, и врал нагло. Он уже понял, что оставлять детей одних в таком положении нельзя, но сейчас главное было разрядить обстановку, чтобы никто не пострадал. В этот момент голос подал Том. Спокойно выйдя из-за спины Гарри, он посмотрел на голодных детей с таким видом, словно уже принял судьбоносное решение: — Нет, Гарри, они мне нравятся... Давай заберём их? — Эй! Мы вообще-то тебя слышим. Хочешь, чтобы я тебе в голову стрельнул? — Бурчал мальчик, не сводя с них взгляда. В тот момент, когда Том изъявил желание остаться с этими мальчишками, Гарри понял, что спокойной жизни пришёл конец. Он глубоко вздохнул и принял решение пойти на уступки, нет, он не собирается забирать детей Мерлин упаси, он не идиот, но ведь — иногда лучший способ сохранить контроль — это позволить другому сделать выбор, а он уже сделает как считает нужным. — Опустите ружьё, — спокойно, но твёрдо сказал Гарри. — Думаю, вам не нужны лишние зеваки, которые захотят выяснить, почему у детей в руках оружие. Дин на миг прищурился, но послушно опустил ствол, хотя напряжённость в его позе оставалась запредельной. Гарри скользнул взглядом по комнате: скромная обстановка, пара стульев, на столе разбросаны остатки еды — и решил, что пора расставить все точки над «i». Он вошёл в номер, аккуратно закрывая дверь за собой и Томом, чтобы звуки улицы не мешали разговору. Гарри внимательно осмотрел мальчиков — возраст, выражение глаз, вся их сущность говорила о том, что они пережили нечто тяжёлое. Чем-то их поведение было похоже на Тома в первые дни их знакомства. — Где ваши родители? — спросил он самым мягким тоном, который только смог подобрать. Дин коротко ответил: — Отец на охоте, должен скоро вернуться. Гарри заметил консервы на столе и пирог, который, судя по всему, был украден. Невольно приподнял бровь. В его голове мелькнула мысль: «Скоро... очень растяжимое понятие». — А мама? — продолжил он, внимательно смотря на старшего. В комнате повисла тишина. Старший мальчик нахмурился, словно собираясь дать ответ, который не хотел произносить вслух. Но первым заговорил самый младший. — Мамы нет... Она мертва. В этот момент Гарри почувствовал, как в груди сжалось сердце. Он грустно улыбнулся, пытаясь показать, что они им — не враги, даже если сейчас это сложно понять. — А как вас зовут? — усилил он попытку завязать доверительный контакт. В ответ прозвучало привычное: — Нам нельзя разговаривать с незнакомцами. Тогда инициативу взял Том, протягивая руку: — Я Том Реддел, мне 9, а это мой опекун — Гарри Поттер. Дин сначала настороженно посмотрел на Тома, потом, словно взвесив все риски, протянул руку в знак приветствия. — Дин Винчестер, 8 лет, — произнёс он тихо. — А это мой брат Сэм, ему 4. Том крепко пожал руки обоим, почувствовав, что этот момент — начало нового пути для всех них. — Приятно познакомиться, — сказал он с неожиданной искренностью. Гарри же решил, как самый старший, пояснить кое какую пришедшую в его голову идею: — Вы и сами, конечно, прекрасно справляетесь, но, думаю, мы задержимся с Томом тут, пока не приедет ваш отец. — Что? Нет! Не нужны нам няньки, мы сами можем... — но Дина прервали почти сразу. — Это бесполезно, считай, ты повстречал шизанутого Робин Гуда собственной персоной, — закатив глаза, поведал о сути своего опекуна Том.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!