Часть 7. Совпадение?
31 марта 2026, 22:44Дни потянулись чередой, складываясь в простой, но наполненный ритм. Утренние пробежки стали привычкой — Том больше не ворчал, просыпаясь в шесть утра, хотя по глазам было видно, что организм ещё сопротивляется. Вскоре Гарри увеличил дистанцию до четырёх километров, и мальчик справлялся, хоть и пыхтел на последнем отрезке.
После завтрака, приходил Мартин Коул — три раза в неделю, ровно в девять утра. Том ждал его с нетерпением, хотя к другим учителям оставался безразличен, правда тот старательно прятал свои эмоции за маской спокойствия, но Гарри видел, как мальчик замирал у окна за пять минут до прихода учителя.
— Ты похож на часового, — заметил как-то Гарри, проходя мимо с чашкой кофе.
— Я смотрю на погоду, — невозмутимо ответил Том, хотя на небе не было ни облачка.
Гарри усмехнулся, но спорить не стал.
Остальные дни были заняты другими делами. Гарри занимался с Томом сам — теория магии, история, изучение магических существ. Мальчик впитывал знания как губка, задавал вопросы, на которые Гарри порой не находил ответов, и тогда они вместе рылись в книгах.
А книг становилось всё больше.
— Это последняя коробка, — объявил Гарри, втаскивая в гостиную тяжёлый деревянный ящик с остатками библиотеки, которую он вывез из книжных магазинов Британии. — Кажется, я переоценил свои силы, когда собирал всё это.
Том уже стоял у стеллажа, который они вместе собрали на прошлой неделе — высокий, дубовый, занявший целую стену в кабинете. Часть книг уже заняла своё место, аккуратно рассортированная по темам.
— Куда это? — спросил Том, беря в руки потрёпанный том в кожаном переплёте.
— «История тёмных искусств в США», — Гарри заглянул через плечо. — В раздел истории, третий стеллаж, между «Менталистика и ее особености» и «Эволюцией боевой магии».
Том кивнул и аккуратно понёс книгу. Гарри наблюдал, как мальчик двигается между стеллажами, сосредоточенно сверяясь с пометками, которые они делали на полках.
— Гарри, — раздался голос Тома из-за стеллажа. — А почему у тебя нет книг по ритуальной магии?
Гарри замер с коробкой в руках.
— Потому что я не считаю нужным держать такое в открытом доступе, — ответил он после паузы.
Том высунул голову из-за стеллажа. В его глазах горело любопытство, но он не стал давить — просто кивнул и вернулся к сортировке.
Они провели за этим занятием почти четыре часа. Гарри распаковывал, передавал книги Тому, а тот находил им место на полках. Иногда они спорили — например, куда отнести «Запретные ритуалы острова Мэн».
— Это тёмная магия, — уверенно заявил Том.
— Это история, — возразил Гарри. — Книга о том, как ритуалы использовались, а не о том, как их повторять.
— Но она описывает их в деталях.
— Поэтому и стоит в закрытой секции. Которая находится в моём кабинете, за магической защитой. И к которой у тебя будет доступ, когда я сочту нужным.
Том поджал губы, но спорить не стал. Гарри заметил, как его пальцы чуть дольше обычного задержались на обложке, прежде чем мальчик поставил книгу на верхнюю полку, где хранились особо ценные экземпляры.
— Ты злишься? — спросил Гарри, когда они закончили.
— Нет, — Том ответил слишком быстро. Помолчал. — Я просто... хочу понять, почему одни знания считаются опасными, а другие — нет. Ведь любое знание можно использовать во вред.
— Именно, — Гарри присел на край стола. — Можно. Вопрос в том, кто им пользуется и с какой целью. И в том, готов ли человек нести ответственность за то, что он знает.
— Я готов, — Том посмотрел ему прямо в глаза.
Гарри выдержал его взгляд.
— Я знаю, — сказал он спокойно. — Но готовность и способность — разные вещи. Ты станешь сильным волшебником, Том. Я в этом не сомневаюсь. Но сила без мудрости — это путь к саморазрушению. Я не хочу, чтобы ты повторял чужие ошибки.
Том опустил глаза.
— Хорошо, — сказал он тихо. — Я подожду.
— Вот и умница, — Гарри потрепал его по волосам, и Том, как ни старался скрыть, чуть заметно улыбнулся.
В выходные они выбрались в город. Гарри решил, что пора познакомить Тома с магловским кино — для девятилетнего мальчика это было обязательной частью детства, которую тот явно пропустил.
— Мы идём смотреть... — Гарри задумчиво разглядывал афишу у входа в кинотеатр. — «Кто подставил кролика Роджера»? Говорят, хороший фильм.
— А о чём он? — Том с подозрением разглядывал яркий постер с мультяшным кроликом.
— Детектив, — усмехнулся Гарри. — С мультяшными персонажами. Думаю, тебе понравится.
Том отнёсся к затее скептически, но уже через полчаса сидел, заворожённо глядя на экран. Гарри покосился на него — мальчик забыл о своей обычной сдержанности, подавшись вперёд, и только в самых напряжённых моментах хмурился и сжимал подлокотники кресла.
После фильма они гуляли по городу. Том был молчалив, но не напряжён — скорее, переваривал впечатления.
— Тебе понравилось? — спросил Гарри, покупая ему стаканчик газировки.
— Да, — Том сделал глоток и поморщился от пузырьков и отдал ее Гарри признав, что газировка это не его. — Странно, что маглы умеют создавать такое без магии.
— У них свои способы, — Гарри пожал плечами. — Не хуже и не лучше, просто другие.
Том задумался.
— Ты не считаешь себя лучше маглов, — сказал он не то спрашивая, не то утверждая.
— А должен?
— Просто... — Том запнулся. — Ты же очень сильный, ты раскидал тех демонов на раз два.
Гарри промолчал обдумывая, что сказать. Они шли по вечернему городу, и где-то на полпути к дому Том сам продолжил:
— Я думал, что магия делает меня особенным. Лучше других. Что это право... ну, ты понимаешь…
— Понимаю, — Гарри замедлил шаг. — А теперь?
— Теперь я думаю, что это просто делает меня другим. Не лучше и не хуже. Просто... с другими возможностями. И ответственностью, — он замер от собственных слов и бросил быстрый взгляд на Гарри. — Ты это хотел мне сказать?
— Я хотел, чтобы ты сам до этого дошёл, — Гарри улыбнулся. — И ты дошёл. Раньше, чем я ожидал.
Том выпрямился, и в его походке появилось что-то новое — не горделивое, как раньше, а спокойное, уверенное. А Гарри лишь улыбался этому ребенку вслед.
***
Гарри ждал подходящего момента, чтобы сходить в банк. Он не хотел, чтобы Том знал — пока не хотел. В книгах, которые лежали в его личном сейфе, могло оказаться что угодно, а Гарри привык сначала проверять информацию сам, прежде чем допускать к ней Тома.
Он дождался, когда мальчик крепко уснёт. Было около одиннадцати вечера — Том засыпал быстро после насыщенных дней, и его дыхание стало ровным и глубоким уже через десять минут после того, как голова коснулась подушки.
Гарри бесшумно спустился вниз, накинул мантию и вышел на крыльцо. Трансгрессия до Бостона заняла меньше минуты.
Отделение Гринготтса в Бостоне располагалось в здании, которое маглы обходили стороной, даже не осознавая почему. Старая кирпичная кладка, кованые решётки на окнах, дверь, которая казалась тяжелее, чем выглядела. Гарри толкнул её и вошёл внутрь.
В банке было тихо — в такое время клиентов почти не бывает. За стойкой сидел гоблин с длинными седыми волосами, заплетёнными в косички, и что-то записывал в огромную книгу.
— Мистер Певерелл, — гоблин поднял голову, и его глаза блеснули в свете свечей. — Мы вас ждали.
— Гримхак, — Гарри кивнул, снимая мантию. — Я пришёл за содержимым сейфа.
— Разумеется. Следуйте за мной.
Путь вниз, вглубь банка, был долгим. Они миновали несколько охраняемых уровней, прошли по коридору, стены которого были исписаны рунами, и остановились перед массивной дверью с номером 3776.
— Подтверждение кровью, — Гримхак протянул небольшое лезвие.
Гарри сделал надрез на пальце, прижал к замку. Металл нагрелся, зашипел, и дверь со щелчком открылась.
Сейф оказался небольшим, но плотно набитым. Гарри огляделся — старые свитки, несколько шкатулок, три книги в переплётах из незнакомого материала, и один толстый том, обтянутый чёрной кожей, без названия на обложке.
Он взял его в руки, и книга будто бы дрогнула — или ему показалось?
— Это всё, что вас интересует? — осведомился Гримхак.
— Да. И ещё... вы писали о дополнительной информации по сверхъестественным существам.
Гоблин кивнул и протянул стопку пергаментов, перевязанных чёрной лентой.
— Сборник данных за последние сто лет. Включая свидетельства охотников и записи из закрытых архивов.
— Благодарю, — Гарри убрал всё в расширенную сумку, которую предусмотрительно захватил с собой.
Он вышел из банка, чувствуя тяжесть не только в сумке, но и в груди. Книга в чёрной обложке будто бы притягивала взгляд, даже сквозь ткань.
***
Дома он не стал включать свет — поднялся в кабинет, зажёг свечи и открыл первую книгу.
Это был дневник. Чей-то старый дневник, исписанный мелким, нервным почерком. Гарри пролистал первые страницы — заметки о ритуалах, о природе магии, какие-то схемы. А потом наткнулся на абзац, который заставил его замереть.
«Они называют это Чистилищем. Место, где застревают души тех, кто был когда-то темной тварью, людям ход туда закрыт. Не рай и не ад — нечто среднее. Вечный лес, где нет выхода. Я провёл три года, пытаясь найти способ проникнуть туда, не становясь тварью. Мне так и не удалось. И я жалею об этом каждый день».
Гарри перечитал дважды. Потом трижды.
— Чистилище? — прошептал он. — Какое ещё чистилище?
Он перевернул страницу. Дальше шли описания — оборотни, вампиры, демоны. Но не те, которых он знал. Не оборотни, проклинающие полнолуние, а те, кто рождался такими, кто мог контролировать свою сущность. Не вампиры из магического мира, а кровососы, которые не просто пили кровь, а превращали своих жертв в себе подобных.
«Демоны не попадают в Чистилище. Оборотни, Вампиры и другие — да. Демоны же пришли из ада, но куда уходят после смерти неизвестно. Люди же что поддались искушению и заключили сделку с демоном не живут дольше десяти лет…».
Гарри отложил книгу и потёр переносицу. В магическом мире всё было иначе. Гораздо проще. Демоны существовали, но их призывали, заключали договоры, с ними сражались. Но чтобы вот так — Чистилище, души, застрявшие между мирами...
Он взял вторую книгу. Эта была тоньше, написана более сухим языком — скорее отчёт, чем дневник.
«Архангелы. Согласно записям, их четверо: Михаил, Гавриил, Рафаил и Уриил. Также упоминается Люцифер, изгнанный из Рая. Все они обладают силой, сравнимой с мощью стихийного бедствия. Документированных встреч с архангелами не зафиксировано за последние триста лет, однако свидетельства верующих указывают на то, что они продолжают вмешиваться в дела смертных. Особенно Михаил, который, согласно пророчествам, должен сыграть ключевую роль в Армагеддоне».
Гарри захлопнул книгу и уставился в стену.
— Армагеддон, — повторил он глухо. — Архангелы. Люцифер.
Он встал, прошёлся по кабинету, потом сел обратно.
— Ладно. Допустим, вампиры, демоны, оборотни — это я ещё могу переварить. Но Архангелы? — он провёл рукой по лицу. — Бог? Реальный, настоящий Бог?
В голове не укладывалось. Он вырос в мире, где магия была высшей силой, где существовали феи, гоблины, драконы — но Бог оставался чем-то из области веры, а не факта. А тут — архангелы с их пророчествами, планами по уничтожению человечества...
— Нет, — сказал Гарри сам себе. — Не сегодня.
Он отложил книги в ящик стола, запер его и решительно задул свечи.
***
Следующие несколько ночей он читал, засиживаясь до рассвета. Том ложился спать в десять, и Гарри, убедившись, что мальчик уснул, поднимался в кабинет и погружался в записи.
Информация была хаотичной. Часть записей принадлежала разным людям, часть была скопирована из каких-то древних источников, часть — личные наблюдения. Гарри пытался выстроить систему, найти закономерности, но чем больше он читал, тем яснее понимал: этот мир живёт по другим законам.
Демоны заключали договоры, вселялись в людей, их можно было изгонять. Оборотни передавали проклятие через укус. Вампиры... с вампирами было сложнее. Они были сильнее, быстрее, их было трудно убить. И у них была иерархия, своя система кланов, своя политика.
Ангелы... про ангелов было меньше всего. Отрывочные записи, слухи, легенды. Никто не знал наверняка, существуют ли они до сих пор. Но одна запись заставила Гарри замереть:
«Жнецы. Не путать с демонами. Жнецы — это нечто иное. Они приходят за душами, когда наступает их час. Не убивают, не вмешиваются. Просто... забирают. Видеть их могут лишь те что стоят на смертном одре. Некоторые утверждают, что жнецы — это падшие ангелы, другие — что они древнее ангелов. Истина неизвестна. Но если вы видите жнеца — значит, значит вы уже не жилец».
Гарри вчитался в строчки, и вдруг ему стало некомфортно. Он вспомнил тот день, когда нашёл Тома в приюте. Вспомнил странное ощущение, будто за ним кто-то наблюдает. Вспомнил тень в углу комнаты, которая исчезла, когда он моргнул.
— Нет, — сказал он вслух, отодвигая книгу. — Это просто совпадение.
Но внутри зажглась та самая красная лампочка, которая всегда предупреждала об опасности.
Он листал дальше, уже почти засыпая, и вдруг наткнулся на страницу, где крупным, почти торжественным почерком было выведено:
«Люцифер. Первый среди падших. Скован в Аду, но ждёт своего часа. Пророчество гласит, что он выйдет на свободу, и тогда начнётся Последняя битва. Михаил, его брат, будет тем, кто остановит его — или падёт. Армагеддон не за горами. Но никто не знает, когда это случится. Никто не знает, кто будет на чьей стороне. И никто не знает, сможет ли человечество выжить».
Гарри захлопнул книгу. Резко, с силой, так что переплёт громко хлопнул.
— Нет, — сказал он, вставая. — Нет, это всё... это бред. Это не может быть правдой.
Он прошёлся по кабинету, сжав кулаки. Люцифер. Михаил. Армагеддон. В его мире было тёмное и светлое волшебство, был Волан-де-Морт, была война, но чтобы — апокалипсис? Чтобы ангелы и демоны делили мир?
— Чёрт, — выдохнул он, хватаясь за волосы. — Просто... чёрт.
Он посмотрел на стопку прочитанных книг, на разложенные пергаменты, на свои заметки, испещрившие несколько листов. Всё это выглядело как бред сумасшедшего, но Гарри уже достаточно прожил, чтобы знать: реальность часто оказывается безумнее любых выдумок.
— Ладно, — сказал он себе, пытаясь успокоиться. — Ладно. Завтра. Со свежей головой. Разберусь завтра.
Он убрал книги, спрятал пергаменты и, уже взявшись за ручку двери, бросил последний взгляд на ящик стола.
— Архангелы, — буркнул он. — Армагеддон. Чистилище. Боже...
Он вышел из кабинета, тихо притворив дверь, и спустился в спальню. Усталость навалилась мгновенно — стоило голове коснуться подушки, как веки стали тяжелыми.
«Завтра, — подумал он, проваливаясь в сон. — Завтра разберусь...»
***
Телефонный звонок разорвал тишину, когда за окном только начинало светать.
Гарри открыл глаза — на часах было половина шестого утра. Он рывком сел на кровати, инстинктивно потянувшись к палочке, но звонок повторился. Телефон. В доме. Магловский телефон, который он поставил для связи с внешним миром.
— Кто в такую рань? — пробормотал он, выбираясь из-под одеяла.
На лестнице он услышал шаги — Том тоже проснулся и стоял на верхней площадке, взъерошенный и сонный, но с настороженным взглядом.
— Иди спать, — сказал Гарри, проходя мимо. — Я сам.
— Кто звонит? — Том не двинулся с места.
— Не знаю, поэтому и иду.
Он снял трубку на четвёртом гудке.
— Алло?
В трубке было тяжелое дыхание, а потом голос — детский, испуганный, но знакомый.
— Гарри? Гарри, это Дин. Дин Винчестер.
Гарри напрягся. В голосе парня звучало что-то такое, отчего все мысли об ангелах и демонах мгновенно улетучились.
— Дин, что случилось? — спросил он, стараясь говорить ровно.
— Гарри, прошу... — голос Дина дрогнул. — Папе нужна помощь. Он... он...
— Дин, спокойно. Где вы?
Дин судорожно вздохнул, пытаясь взять себя в руки.
— Мы у друга семьи. Папа уехал в Миннесоту. Там... там что-то происходит, он сказал, что должен разобраться сам и обещал звонить, но он не выходит на связь уже пять суток, а мы с Сэмом... мы не можем... Гарри, я не знаю, что делать.
Гарри уже натягивал джинсы одной рукой, прижимая трубку плечом.
— Диктуй адрес. Я выезжаю.
— Мы в Южной Дакоте. Я сейчас скажу...
Дин продиктовал адрес, и Гарри, не тратя времени на лишние вопросы, сказал:
— Ждите. Я с Томом приеду и разберёмся на месте.
— Гарри, спасибо...
— Не благодари раньше времени, — Гарри повесил трубку и повернулся.
В дверях стоял Том. Полностью одетый, с рюкзаком в руке, в котором уже лежали палочка, сменная одежда и книга, которую он читал последние дни.
— Я всё слышал, — сказал Том спокойно. — Мы едем.
Гарри посмотрел на него, и где-то глубоко внутри мелькнула мысль, что этот мальчик слишком быстро учится быть готовым ко всему, и это немного разочаровывало Гарри, который хотел подарить ему детство. Но вслух он сказал только:
— Через пять минут выходим.
Том кивнул, и они разошлись — каждый собираться. А за окном начинался новый день, который обещал быть совсем не таким, как предыдущие.
***
Дорога до Су-Фоллс заняла около трёх часов. Гарри вёл машину, не желая проверять, как Том перенесёт трансгрессию. Том сидел рядом и время от времени поглядывал на карту, которую Гарри сунул ему в руки перед выездом.
— Поворот налево через две мили, — сказал Том, вглядываясь в дорожные знаки.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
Гарри покосился на него. За несколько часов Том ни разу не пожаловался на усталость, не спросил, когда они приедут, не отвлёкся на разговоры. Просто сидел, смотрел на карту и изредка давал указания. В свои девять лет он был собраннее, чем многие взрослые, которых Гарри знал.
— Мы едем к Винчестерам, — сказал Гарри, не оборачиваясь. — Ты знаешь, что это значит?
— Их папаша охотится на сверхъестественное, — Том закатил глаза. — ОПЯТЬ.
Он поправил карту и продолжил уже без яда в голосе:
— Вампиры, оборотни, призраки. Да что угодно может стать мишенью этого охотника.
Гарри хрюкнул от сдерживаемого смеха — одной интонацией Том описал те чувства, которые Гарри испытывал к этому охотнику.
— Не стоит так говорить при других, хорошо? А вообще, существа бывают разными. Иногда настолько опасными, что сражаться с ними страшнее, чем с тёмным магом.
— Я понял, — Том посмотрел на него. — Ты беспокоишься, что я буду мешать?
— Нет, — Гарри ответил честно. — Я беспокоюсь, что ты попытаешься помочь там, где лучше держаться в стороне.
Том промолчал, но Гарри заметил, как его пальцы сжали карту чуть сильнее.
— Я не полезу, — сказал Том после паузы. — Если ты скажешь не лезть.
— Скажу, — Гарри кивнул. — И ты послушаешься?
Том встретил его взгляд.
— Я всегда тебя слушаю.
Гарри хмыкнул, но спорить не стал. В конце концов, это была правда — Том действительно слушался. Возможно, слишком хорошо для девятилетнего ребёнка, но Гарри научился не искать подвох там, где его не было.
Дорога свернула на грунтовку, и машину начало трясти. По обе стороны тянулся лес — густой, тенистый, с деревьями, которые, казалось, смыкались над головой.
— Мне кажется, мы уже тут были, — заметил Том, глядя в окно.
— Тебе не кажется, — Гарри сбавил скорость, вглядываясь в просветы между деревьями. — Похоже, все охотники друг другу близкие друзья. Либо это нам так повезло не так давно наткнуться именно на знакомого Джона.
Впереди показались ворота — кованые, тяжёлые, с табличкой, на которой было выведено: «Частная собственность. Вход воспрещён. Нарушители будут расстреляны». Гарри усмехнулся — он ещё в прошлый раз оценил этот фасончик.
— Дружелюбно, — прокомментировал Том, читая табличку.
— Бобби Сингер не из тех, кто разбрасывается любезностями.
Он припарковался у ворот и вышел из машины. Том выскочил следом, оглядываясь по сторонам с настороженным любопытством.
Дом, который открылся их взгляду, выглядел точно так же, как и в их прошлый визит. Двухэтажное здание из тёмного дерева с покатой крышей, на которой торчали несколько антенн и какие-то странные устройства. Окна были плотно зашторены, но кое-где сквозь щели пробивался свет.
И тут входная дверь распахнулась.
— Гарри!
Из дома выбежал мальчик. Гарри узнал его не сразу, потому что в прошлый раз Сэм был похож на котёнка, а сейчас чуть вытянулся и окреп. Волосы тоже немного отрасли и теперь развевались на ветру, а глаза сияли.
Сэм бросился к Гарри, и тот, не раздумывая, подхватил его на руки. Мальчишка обхватил его за шею, и Гарри почувствовал, как дрожат его плечи.
— Тише, тише, — сказал он, похлопывая Сэма по спине. — Я здесь. Всё будет хорошо.
— Я знал, что ты приедешь, — Сэм отстранился, вытирая глаза рукавом. — Дин сказал, что ты не бросишь.
— И правильно сказал, — Гарри опустил его на землю и оглядел. — Выглядишь неплохо. Кормят тут?
— Бобби готовит ужасно, — Сэм улыбнулся сквозь слёзы. — Но мы не жалуемся.
Он повернулся к Тому, который стоял чуть поодаль, наблюдая за сценой с характерной для него серьёзностью.
— Том! — Сэм шагнул к нему и, не спрашивая разрешения, обнял. Том на секунду замер, но потом всё-таки похлопал Сэма по спине — неуклюже, но искренне. — Я так рад, что вы приехали. Оба.
— Мы не могли иначе, — ответил Том, и Гарри заметил, как его голос стал чуть мягче обычного.
Сэм взял Тома за руку и потянул к дому, жестом приглашая Гарри следовать за ними.
— Идёмте, Дин с утра на взводе, а Бобби уже три раза перезаряжал ружьё. Говорит, что справится сам, но мы все знаем, что он просто не хочет нас впутывать.
— Умный мужик, — заметил Гарри, поднимаясь на крыльцо.
Наконец зайдя в дом, Гарри смог осмотреть его лучше. Пройдя гостиную, они оказались в библиотеке с книгами, многие из которых выглядели древними, столом, заваленным картами и газетами, стенами, увешанными фотографиями, газетными вырезками и какими-то амулетами. В углу стояло несколько ружей, рядом — ящик с серебряными пулями. Пахло деревом, порохом и старой бумагой.
За столом сидел Дин. Он выглядел старше, чем в прошлую встречу: плечи напряжены, под глазами залегли тени, пальцы сжимали кружку с остывшим чаем. Рядом с ним, опираясь на спинку стула, стоял Бобби Сингер.
— Какого..? — удивился Бобби, глядя на вошедших. Голос у него был низкий, хрипловатый, с явным намёком на то, что гостеприимство здесь не в почёте. — Вы чего здесь забыли?
Дин поднял голову. Увидев Гарри, он заметно расслабился — плечи опустились, и в глазах мелькнуло что-то похожее на надежду.
— Это Гарри, — сказал он, обращаясь к Бобби. — Я тебе про него рассказывал. Он друг семьи.
— Друг семьи? — Бобби окинул Гарри оценивающим взглядом. — Тот, кто Джона по носу щёлкнул? Не думал, парень, что они о тебе говорили.
— Вы что, знакомы? — удивился Дин, переводя взгляд с одного на другого.
Бобби хмыкнул, подтверждая, но больше ничего не говоря. Гарри заметил, как его взгляд задержался на Томе — на секунду дольше, чем на нём самом, но Бобби так ничего и не сказал.
— Дин, — Гарри повернулся к парню. — Рассказывай. Что случилось?
Дин поставил кружку и провёл рукой по лицу.
— Папа уехал в Миннесоту пять дней назад. Сказал, что нашёл след. Что-то про оборотней, но он был странный. Обычно он всё объясняет, а тут просто сказал: «Сидите у Бобби, я сам». И уехал.
— С тех пор он не выходил на связь, — добавил Сэм, подходя к столу. Он всё ещё держал Тома за руку, но мальчик не возражал. — Мы звонили и оставляли сообщения на пейджер — ничего.
— Вчера вечером я проверил его последние координаты, — Бобби подошёл к карте на стене и ткнул пальцем в точку. — Маленький городок Блэк-Ридж. Население — двести человек. Там была серия нападений, местные списали на диких собак. Джон копнул глубже и вышел на семью оборотней.
— Семью? — переспросил Гарри.
— Целый клан, — Бобби скрестил руки на груди. — Джон говорил, что они обосновались там лет пять назад. До этого вели себя тихо, но в последние месяцы участились нападения. Кто-то из них сорвался.
— И Джон пошёл туда один, — Гарри покачал головой. — Глупо.
— Он всегда так делает, — Дин встал, и в его голосе прорезалась злость. — Думает, что мы маленькие, что нас нужно защищать. А сам лезет в самое пекло.
— Твой отец — хороший охотник, — Бобби сказал это твёрдо, без тени сомнения. — Но иногда хорошие охотники делают глупые вещи. Особенно когда думают, что они слишком сильные.
Гарри взглянул на карту, запоминая название города.
— Я выдвигаюсь через час. Дин, Сэм и Том остаются здесь.
— Что? — Дин выступил вперёд, его лицо исказилось. — Нет! Я тоже хочу помочь!
— Дин, — Гарри посмотрел на него спокойно, но твёрдо. — Я не знаю, что нас ждёт. Если там действительно клан оборотней, это не та ситуация, где нужно лишнее внимание. Ты остаёшься с Сэмом и Томом и помогаешь Бобби держать связь.
Дин открыл было рот, чтобы возразить, но Том, который всё это время молчал, вдруг сказал:
— Он прав.
Все посмотрели на мальчика. Том стоял с прямой спиной, и его лицо было таким серьёзным, что Гарри на мгновение увидел в нём того взрослого, которым он в далеком будущем станет.
— Если мы поедем все, придётся кого-то прикрывать, — продолжал Том. — А если останемся здесь, сможем помогать отсюда. Следить за информацией, держать связь. Это тоже важно.
Дин нахмурился, но возражать не стал. Он посмотрел на Гарри, потом на Сэма, потом снова на Тома.
— Ладно, — сказал он наконец. — Но если что-то пойдёт не так, я...
— Ничего не пойдёт не так, — перебил его Сэм. Он подошёл к брату и обнял его. — Гарри сможет. Я верю.
Дин кивнул, но в его глазах всё ещё плескалась тревога.
Гарри повернулся к Бобби. Тот хмыкнул, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на уважение.
— Тоже на меня ребёнка оставляешь? — спросил он, прищурившись.
— Уж прости, что придётся делать тебя нянькой. Просто не хочется оставлять двух пацанов без отца.
— Ладно уж, — Бобби скрестил руки на груди. — Я, конечно, говорил не попадаться мне на глаза, но, видимо, парень ты очень везучий и на этот раз я тебя не трону.
— На счет везения — это точно, — Гарри вынул палочку из внутреннего кармана куртки. Бобби напрягся, но руку к оружию не потянул — только смотрел внимательно, оценивающе.
— И чем ты можешь помочь против оборотней? Там нужна пуля в сердце, серебряная — спросил он.
— Ах да. Тогда будем действовать по вашим правилам. Для начала, — Гарри кивнул. — Могу ли я одолжить у тебя пистолет и пули?
Бобби посмотрел на него долгим взглядом, потом перевёл его на Дина.
— Ты уверен в нём?
— Абсолютно, — ответил Дин без колебаний.
— Тогда пошли в арсенал, — Бобби развернулся и направился к лестнице в подвал. — Выберешь, что нужно. И, парень, — он обернулся к Гарри, — стрелять хоть умеешь?
— Умею, — спокойно ответил Гарри.
Бобби кивнул и первым спустился вниз.
Гарри задержался на секунду, глядя на Тома. Мальчик стоял у стола, рассматривая карту на стене.
— Том, — позвал Гарри.
— Я всё понял, — Том повернулся к нему. — Остаюсь здесь, помогаю Бобби. Не лезу, куда не надо.
— И?
— И буду ждать, — Том встретил его взгляд. — Ты вернёшься.
Это был не вопрос. Гарри улыбнулся.
— Вернусь, — сказал он. — Обязательно.
Том кивнул, и Гарри спустился в подвал.
Арсенал Бобби впечатлял. Ружья, пистолеты, арбалеты — всё разложено по полкам, аккуратно подписано. Отдельный стеллаж занимали банки со святой водой, мешочки с солью, деревянные колья и несколько странных амулетов.
— Серебряные пули в верхнем ящике, — Бобби указал на стол. — Бери сколько нужно. Патроны там же. Если встретите альфу, он будет сильнее и умнее остальных. С ним не пытайтесь справиться в лоб — ищите слабые места.
— Как выглядит альфа? — спросил Гарри, заряжая револьвер, который ему протянул Бобби.
— Обычно крупнее, старше, — Бобби задумался. — У некоторых есть шрамы, метки. Джон говорил, что в этом клане альфа — женщина. Её зовут Маргарет Рид, местная жительница. Внешне — обычная фермерша лет пятидесяти. Но внутри — тварь пострашнее любого монстра.
Гарри кивнул, запоминая. Повесил на пояс кобуру с револьвером и сунул в карман запасные обоймы.
— Бобби, будь на связи. Если что-то узнаешь — сразу звони.
— Будет сделано, — Бобби хлопнул его по плечу. — И, парень... привези Джона обратно. Живым.
— Постараюсь, — ответил Гарри, а мысленно уже пинал Джона ногами.
Он вышел из подвала. Наверху мальчики сидели за столом, листая какие-то записи. Увидев Гарри, Сэм вскочил.
— Ты уже уезжаешь?
Гарри подошёл к нему и положил руку на голову.
— Ты главный здесь, пока меня нет. Присмотри за Томом и Дином.
— Я присмотрю, — Сэм кивнул, и в его глазах появилась решимость. — И за Бобби тоже.
— Это лишнее, — донёсся из подвала голос Бобби. — Я сам за собой присмотрю.
— Дин, без глупостей.
Тот лишь кивнул и закусил губу. Он очень хотел поехать с Гарри, но одного взгляда в его сторону хватило, чтобы понять: ничего не выйдет.
Гарри усмехнулся и повернулся к Тому. Мальчик подошёл ближе, и Гарри, чуть наклонившись, сказал тихо, чтобы слышали только они:
— В моём кабинете, в верхнем ящике стола, лежат кое-какие книги. Если я не вернусь к завтрашнему утру...
— Ты вернёшься, — перебил Том твёрдо.
— Если я не вернусь к завтрашнему утру, — повторил Гарри, — открой их. Там есть то, что тебе нужно знать.
Том нахмурился, но кивнул.
— Будь осторожен, — сказал он, и в его голосе Гарри услышал то, чего не слышал ещё ни разу — настоящий страх. Не за себя, а за него.
— Всегда, — Гарри потрепал его по волосам и направился к выходу.
Встав на пороге дома, он обернулся и отсалютовал всем. И когда Бобби уже хотел спросить, как именно тот собирается добираться до Джона, Гарри исчез в хлопке аппапарации.
— Сукин сын… — выдохнул Бобби, потирая переносицу. — Мне надо выпить..
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!