День свадьбы Блэков
23 ноября 2024, 00:36В день вашей свадьбы по традиции большой праздник в особняке Блэков. Я прихожу раньше всех гостей, и прошу Лукрецию сопроводить меня в твою комнату под предлогом поздравления невесты. Одному мне туда по законам приличия, разумеется, нельзя.
Мне нужен медальон моего предка — Салазара Слизерина. Его носит старуха из рода Блэков. Сегодня вся семья, включая домовика, будет спать под действием зелья, которое ты готовила. Цветы из букета, такие белые и чистые, были в нём главным ингредиентом. Мне важно, что ты делала все сама, осознавая, что поступаешь добровольно. И если что-то пойдёт не так, это будет полностью твоя вина. При верном изготовлении зелья, с Блэками ничего дурного не произойдет. Мне нужно всего лишь усыпить их до утра. Ориону, бедняжке, придется пропустить свою брачную ночь. Ну а если ты ошибешься, то последствия для семьи будут мучительными.
— Здравствуйте, прекрасная леди! Хотел лично сделать вам небольшой подарок. Я буду весьма рад, если вы наденете его сегодня, — я протягиваю небольшую коробочку.
Там лежат два предмета. Первый — поддельный медальон Слизерина, и он спрятан под двойным дном. Это на случай, если кому-нибудь из Блэков вздумается трогать твои вещи. А второй — амулет, и мне нужно, чтобы ты его надела прямо сейчас. Я жду, что во время свадьбы могут произойти некоторые незапланированные события. И лучше, чтобы ты была под моей защитой.
Знаешь, а это забавно. Я никогда прежде не делал такого для кого-либо. Но я не хочу, чтобы тебе причинили вред, что вполне вероятно. Сегодня все должно идти только по моему плану.
Меня так необъяснимо тянет к тебе, и я рассчитываю утолить сегодня свой голод раз и навсегда. Я уже завладел твоим разумом, но ты мне нужна вся целиком, до конца.
Ты берешь подарок, твои глаза наполняются слезами отчаяния, и ты быстро отворачиваешься, чтобы не заметила Лукреция. Тебе пока трудно принять, что мои идеи весьма далеки от твоих представлений о жизни. Но путь к величию не выстлан розами, моя дорогая.
— Благодарю Вас, Том, — говоришь ты чуть сдавленно.
— Прошу, пусть на церемонии эта брошь будет у вас, для меня это очень важно, — я вижу по твоим глазам, что ты меня понимаешь. Умница.
— Том, какая красота! — восклицает Лукреция, глядя на украшение, — Гиневра, Том — давний друг нашей семьи, и посмотри как он о нас заботится. Это — очень похоже на защитный амулет, я читала о таких. Правда, Том?
— Твоя проницательность не знает границ, моя дорогая подруга, — я улыбаюсь, — И да, я беспокоюсь о невесте. В Хогвартсе Орион пользовался популярностью у дам, а потом между дамами происходило всякое, — я подмигиваю, — Мне как старосте иногда приходилось вмешиваться. Дамы бывают очень жестоки, особенно, когда дело касается любви, — я уже почти хохочу.
— Это так… благородно с вашей стороны, — ты удивленно вскидываешь брови, — Если бы я сегодня не выходила замуж, то подумала бы, что вы за мной ухаживаете, — с игривой интонацией заключаешь ты.
— Я умею удивлять. Можете считать меня страшим братом. А теперь я вас покину, увидимся внизу.
***
Церемония вот-вот начнется. Я пристально слежу за Вальбургой, которая наверняка тоже по-своему готовилась к событию. Понятия не имею, что она задумала, но моим планам её выходка не должна помешать, поэтому надо бы её приструнить.
— Вальбурга, она того не стоит, — я встаю рядом, с ней чтобы контролировать ситуацию.
— Он был моим женихом, понимаешь? Она все испортила, сломала мою жизнь! — девушка не отпирается передо мной, знает, что я её вижу насквозь.
— Ты разве не понимаешь, что Ориону плевать на неё? Он только твой и всегда им будет, — это не совсем так, конечно, но правда вообще не имеет никакого значения.
— Том, они будут спать в одной постели, она будет там вместо меня. Этого не должно было произойти. Я хочу мести!
— Мисс Блэк, — в Хогвартсе, будучи старостой школы я часто обращался по фамилиям к однокурсникам, и это всегда действовало на них как предупреждение, — Я напомню вам, что чистокровные волшебники, коими мы тут все являемся, не мстят друг другу. Мы — не враги. А если ты не прекратишь, — я сильно сжимаю её запястье и начинаю злобно шипеть, — Ты знаешь мои правила.
— Простите, Милорд, — шепчет Вальбурга.
***
Вы скрещиваете ваши палочки для произнесения свадебной клятвы. И я осознаю, что твоя сделана из тиса, как и моя. Знаешь, ведь обладатели таких палочек — весьма сильные волшебники. О, Гиневра, ты действительно редкий цветок. Моя интуиция не подвела: в тебе есть то, что я способен раскрыть в будущем.
Вдруг происходит несколько событий одновременно: по комнате начинают летать и разбиваться предметы, с пола — подниматься черный туман, который стремительно заполняет помещение, а гости наперебой кричат:
— Что происходит? Кто это сделал?
— Фините Инкантатем! — сразу несколько волшебников творят заклинание против чёрной магии.
— Церемонию надо отложить! Это недобрый знак!
Беспорядок прекращается. Ты стоишь, такая напуганная и беззащитная, прижав одну руку ко рту, а второй сжимаешь подаренную мной брошь и свою волшебную палочку. Либо ты еще не осознаешь силу, который обладаешь, либо пока скрываешь ее от зрителей. Ты ведь не так проста, какой хочешь казаться, да?
— Дорогие гости, давайте успокоимся, — громко произносит Орион, — На правах хозяина дома и жениха, я прошу вас всех осмотреться и сказать, если вы заметите что-либо подозрительное. Кто-нибудь видел подобное раньше?
— Друзья, — я встаю в центр комнаты, — это ритуал для проверки чистоты волшебной крови. Осколки должны были задеть и поранить того, кто не достоин находится среди нас. Весьма неудачное время для его проведения, хочу заметить. Хотя, с другой стороны, большинство действительно хотели бы понимать, что наше общество защищено. Так кто это сделал?
Из толпы выходит Абраксас Малфой.
— Да, дамы и господа, среди нас не должно быть ни предателей крови, ни грязнокровок. «Чистота всегда одержит победу» есть девиз моего рода, и я ему следую.
— Ты подозреваешь кого-то конкретного? Для чего в моем доме во время моей свадьбы устраивать этот цирк? — выходит из себя Орион.
— Мистер Малфой, — наконец, ты решаешься показать себя, и все гости с наслаждением лицезреют эту сцену, — Может, вы и хотели показать нам свое мастерство, но это было неуместно. Насколько я знаю, ваш предок был претендентом на руку королевы Елизаветы I, а ведь она маггла. И он проклял ее за отказ, поэтому она не смогла выйти замуж. Вы не могли бы объясниться? Или вашему дому удобно действовать согласно текущим обстоятельствам — куда подует ветер, туда вы и смотрите?
Публика ахает. Да, такие слухи ходили, но никто не предъявлял этого Малфою в лицо.
— Мисс Вейзел, верно? Сейчас ведь речь не обо мне, а о вас. Обо всех остальных в этой комнате я знаю довольно много.
— Сегодня я стану Миссис Блэк, Мистер Малфой, а вы станете моим дальним родственником. У нас будет ещё масса времени обсудить наши родословные. Может быть, сейчас нам стоит прекратить друг друга подозревать?
Абраксас выдавливает подобие улыбки и шагает обратно в толпу.
— И да, я бы хотела, чтобы теперь меня теперь называли на английский манер, — обращаешься ты теперь уже ко всем, — Джиневрой.
Повисла тишина. Ты показала зубки, как же славно.
Джи-не-вра. Интересно, а ты знаешь легенду о королеве Джиневре? Я торжествую, приятный холод пробегает по венам. Что же, признаю, эту партию я проиграл. Но тем интереснее. Чем ты удивишь меня в следующий раз?
— Мы продолжаем церемонию, — объявляет Орион, — Сегодня никто и ничто нам не помешает этого сделать.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!