глава 28: Теплая каюта

26 апреля 2025, 19:51
      Это была суровая зима, холоднее, чем когда-либо приходилось испытывать Берди. Ветер завывал за стенами хижины, дребезжа стеклами, словно сам мир пытался их заморозить. Ходячие не давали им ни минуты покоя, а холод только усложнял выживание. Но здесь, в этой маленькой уединенной хижине в лесу, группа обрела короткую передышку. Они пробыли здесь уже пару дней — два дня отдыха, два дня без постоянной угрозы ходячих за каждым углом. И это казалось сном, даже если это было лишь временно. Берди перевернулась, все еще полусонная, одеяло запуталось у нее в ногах. Она придвинулась ближе, пытаясь украсть как можно больше тепла у надежного, успокаивающего присутствия рядом с ней. Она уткнулась лицом в спину Дэрила, тепло его тела притягивало ее, как магнит. Знакомый запах — земли и кожи — на мгновение вернул ей ощущение нормальности. Дэрил тихо застонал, пошевелившись во сне, когда почувствовал, как она прижимается к нему. За последние несколько месяцев это стало негласным ритуалом — она искала его тепла, которое, казалось, всегда было с ним, каким бы холодным ни был мир снаружи. Он перевернулся на бок, положил руку ей на спину и притянул к себе еще ближе. — Жадина, да? — пробормотал он сонным голосом. — Ничего не могу с собой поделать, — пробормотала Берди, уткнувшись лицом ему в грудь. Она чувствовала под щекой его ровное сердцебиение — ритм, который стал для нее источником утешения за последние несколько месяцев. — Зима холоднее, чем я думала. — Расскажи мне об этом, — ответил Дэрил, согревая ее волосы своим теплым дыханием. Он крепче обнял ее, а другой рукой провел по ее спутанным волосам. Он привык к тому, что она находится рядом с ним, — как будто они были якорями друг для друга в буре апокалипсиса. Они не говорили об этом, но оба знали, что после нескольких месяцев бегства, когда они едва выживали изо дня в день, это, что бы между ними ни было, стало своего рода утешением, которое они не хотели терять. Берди не нужно было ничего говорить, а Дэрил и так был не из тех, кто любит болтать, но то, как они обнимали друг друга, как находили утешение в этих маленьких моментах, говорило о многом. — Все еще тихо? — тихо спросила Берди, подняв голову и посмотрев на него. Ее голос был мягче, чем обычно, а в голове крутились вопросы, пока она смотрела ему в глаза. Они были такими же серо-голубыми, как небо ранней весной, уставшими, но внимательными. Дэрил пошевелился и на мгновение поднял взгляд к потолку. — Да. Не знаю, как долго это продлится, но у нас есть крыша, и ходячие далеко. Впервые за долгое время тихо. — Да… — она медленно выдохнула, прижимаясь к его телу. — Я просто ненавижу то, что нам приходится постоянно убегать. Как будто мы никогда не сможем остепениться. Дэрил на мгновение крепче сжал ее руку, словно почувствовал тяжесть ее мыслей. — Мы доберемся. Нам просто нужно продолжать двигаться… но не сегодня. Берди мягко улыбнулась, ее глаза снова закрылись, и она позволила себе насладиться редким ощущением тепла. На короткое мгновение суровая реальность мира за пределами хижины показалась ей далекой. — Не могу вспомнить, когда в последний раз мне было так тепло. — Это потому, что ты всегда отбираешь у меня тепло, — поддразнил Дэрил, его голос стал тише, почти ласковым. Берди тихо рассмеялась. — Ничего не могу с собой поделать, ты как обогреватель в человеческом обличье. Дэрил слегка задохнулся, когда усмехнулся, и звук получился низким и искренним. Напряжение последних нескольких месяцев, казалось, немного рассеялось, когда они оба лежали в тишине и тепле, окруженные холодом. Это было не идеально. Это был не тот мир, который они когда-то знали, где они могли просто сидеть и наслаждаться тихим зимним утром без страха. Но здесь, в этой хижине, в объятиях Дэрила, Берди впервые за долгое время почувствовала себя почти в безопасности. И на этот краткий миг она позволила себе забыть о ходячих, о бесконечном бегстве, о том, что они потеряли по пути. Все это будет ждать их, когда им снова придется уйти. Но сейчас они были в безопасности. Они были вместе. И этого было достаточно. Берди зажмурилась, прижимаясь к нему. — Спасибо, — прошептала она едва слышно, но надеялась, что он поймет. — За все. Дэрил сначала ничего не сказал. Вместо этого он крепче обнял ее и нежно поцеловал в макушку. — Не нужно меня благодарить, Берди. Просто не отпускай меня. На губах Берди появилась озорная улыбка, когда она придвинулась ближе к Дэрилу под одеялом, и ее холодные пальцы скользнули за его шею, словно ледяные щупальца. От внезапного прикосновения он вздрогнул и тихо выругался, повернувшись к ней лицом. Его голубые глаза прищурились в притворном раздражении, хотя легкое подергивание уголков рта выдавало его веселье. — Ты об этом пожалеешь, — пробормотал он хриплым голосом, в котором звучала игривая угроза. Берди хихикнула, ее смех был тихим, но заразительным, он наполнил маленькую комнату, словно вспышка света в полумраке хижины. — Я думала, ты сказал не отпускать, — поддразнила она, и в ее глазах заплясали озорные огоньки. Губы Дэрила приподнялись в неохотной ухмылке, но прежде чем она успела сделать еще один шаг, он бросился на нее. Резко выдохнув, Берди оказалась в центре хаотичной схватки — мелькание рук и ног и приглушенный смех, пока они пытались вести себя тихо, чтобы не разбудить остальных в соседних комнатах. — Ладно, ладно! — прошипела Берди, смеясь еще громче, когда холодные руки Дэрила легли ей на бока. Она извивалась в его хватке, тихо вскрикнув, когда он пощекотал ее ребра, и его ухмылка стала торжествующей. — Достаточно? — спросил он низким дразнящим голосом, наконец-то придавив ее к полу. Тяжело дыша, Берди улыбнулась ему, ее щеки раскраснелись от напряжения и его близости. Она протянула руку и убрала непослушные волосы с его лба, прежде чем обхватить его лицо ладонями. Его грубая щетина слегка царапала ее ладони, пока она смотрела ему в глаза. — Может быть, — мягко сказала она, и ее дразнящий тон сменился чем-то более нежным. Взгляд Дэрила смягчился, игривость сменилась спокойной, уверенной нежностью, от которой у нее перехватило дыхание. На мгновение холод, усталость и безжалостный мир за пределами хижины исчезли. Он провел большим пальцем по ее запястью, где ее рука лежала на его щеке, и пробормотал. — Хорошо. Потому что ты чертовски опасна. Не говоря ни слова, Дэрил наклонился, сокращая расстояние между ними, и нежно, неторопливо поцеловал ее. Берди замерла на мгновение, пораженная его внезапностью, но теплота и мягкость его губ растопили ее сомнения, как иней на солнце. Она тихо вздохнула, прильнув к нему, и обвила руками его шею. Она отдалась моменту, позволив себе раствориться в неожиданной нежности его прикосновений. Рука Дэрила легла ей на поясницу, поддерживая ее, пока мир за пределами их «пузыря» исчезал. Их губы двигались в медленном, размеренном ритме, каждый поцелуй был неторопливым и горячим, как будто у них было все время мира. Снаружи мир был холодным, беспощадным местом, но здесь, в этот мимолетный миг, между ними расцвело тепло — тихое обещание чего-то более глубокого, чего-то безопасного. Когда они наконец отстранились друг от друга, то сделали это с неохотной нежностью. Их лбы соприкоснулись, дыхание смешалось в тишине, пока они пытались прийти в себя. Тишина в каюте окутала их, словно хрупкий кокон, нарушаемый лишь слабым шорохом ткани, когда они инстинктивно придвинулись ближе, не желая упускать этот момент. — А я-то думала, что ты не интересуешься мной в романтическом плане, — поддразнила его Берди мягким, но игривым голосом, и блеск в ее глазах совпал с изгибом губ. У нее перехватило дыхание, когда мозолистые пальцы Дэрила убрали с ее лица выбившуюся прядь волос и с удивительной нежностью заправили за ухо. — Что навело тебя на эту мысль? — возразил он низким и грубым голосом с нотками юмора. Он положил руки по обе стороны от ее головы, заключив в клетку, и наклонился ближе. Его теплое присутствие было притягательным, притягивая ее, даже когда она пыталась сохранять спокойствие. Берди вздрогнула — и от хриплого тембра его голоса, и от того, как его взгляд, казалось, задержался на ней, словно он запоминал каждую деталь. Ее пальцы почти инстинктивно зарылись в непослушные волосы на его затылке. Пряди были жесткими, но знакомыми, и это успокаивало. — Ты был таким незаметным, — съязвила она, и ее губы изогнулись в ухмылке. — Бросал задумчивые взгляды через костер, спасал меня от ходячих, а теперь прижимаешь к себе. Очень незаметно. Дэрил тихо рассмеялся, и уголки его губ невольно приподнялись. — Ты называешь это тонким намеком? — пробормотал он, и его голос стал еще тише, когда он перевёл взгляд на ее губы, а затем снова посмотрел ей в глаза. — Наверное, я делаю что-то не так. Насмешливая улыбка Берди дрогнула, сменившись чем-то более мягким, более ранимым. Ее пальцы скользнули вверх, обхватив его шею сзади, и она стала выводить маленькие аккуратные круги большим пальцем. — У тебя все хорошо получается, — прошептала она едва слышно, но с такой тяжестью в голосе, что у него перехватило дыхание. Мгновение они не двигались. Мир за пределами хижины не существовал; между ними было только тепло, и в тишине слышалось только их дыхание. Затем Дэрил медленно, нарочито, наклонился ближе, и в его глазах вместо дразнящего блеска появилось что-то более глубокое, от чего у Берди забилось сердце. — Ты уверена в этом? — пробормотал он, его губы были в волоске от ее губ. Берди не ответила — не словами. Вместо этого она сократила расстояние между ними, и их губы встретились в поцелуе, который был таким же безмолвным, как и все, что они сдерживали в себе. Момент был разрушен, когда дверь распахнулась и с грохотом ударилась о стену. Испуганные Берди и Дэрил замерли, повернув головы в сторону незваного гостя. Там стоял Рик, его волосы были взъерошены до комичности, а на лице читались шок и неловкость. Дэрил застонал, проведя рукой по лицу. — Ты, наверное, шутишь, — пробормотал он с раздражением в голосе. Берди вздохнула, все еще придавленная его телом, и бросила на Рика недоверчивый взгляд. — Я могу тебе чем-то помочь, Рик? Или это теперь так принято — врываться в чужие комнаты без приглашения? — сказала она резким, но с долей юмора тоном. Широко раскрыв глаза, Рик переводил взгляд с одного на другого, явно не ожидая увидеть их в такой позе. Он неловко откашлялся, переминаясь с ноги на ногу. — Я, э-э... Я пришел сказать тебе, чтобы ты забрала своего кота, — начал он необычно высоким голосом. Он сделал паузу, рассеянно указывая рукой на свою голову. — Он лижет мои волосы уже бог знает сколько времени... и я думаю, что он, возможно, съел какую-то часть. Повисла тишина, прежде чем Дэрил, все еще склонившийся над Берди, тихо усмехнулся. Его плечи затряслись от сдерживаемого смеха, когда он указал на Рика. — Судя по состоянию, похоже, что несколько часов. Берди прикрыла рот рукой, чтобы сдержать смех, но это было бесполезно. Мысль о том, что Рик — выживший в бесчисленных сражениях, лидер их разношерстной группы — подвергся нападению кошки, была слишком смехотворной. Ее смех вырвался наружу, легкий и заразительный, когда Дэрил наконец сел и скатился с нее. — Рад, что мы смогли вас развлечь, — проворчал Рик, скрестив руки на груди и слегка покраснев. Его обычное невозмутимое поведение заметно изменилось, и он переступил с ноги на ногу, явно сожалея о своем решении войти. Прежде чем кто-либо успел ответить, в комнату, совершенно не обращая внимания на устроенную им сцену, вошел Гэнди. Он грациозно запрыгнул на кровать и устроился прямо на коленях у Берди, свернувшись калачиком и довольно мурлыча, словно говоря: миссия выполнена. Берди с притворной строгостью погладила его по шерсти. — Предатель, — ласково пробормотала она, почесывая его за ухом. — Ты должен мучить Рика , а не меня. Дэрил фыркнул, прислонившись к стене и скрестив руки на груди, с неизменной ухмылкой на лице. — Должен сказать, — протянул он, взглянув на Рика, — у кошки хороший вкус. Рик вздохнул, проведя рукой по своим теперь уже окончательно растрепанным волосам. — Просто держи его подальше от меня, — пробормотал он, и в его голосе было что-то среднее между раздражением и весельем. Бросив последний многозначительный взгляд на парочку, он повернулся, чтобы уйти, бормоча себе под нос что-то о «найденных чертовых ножницах». Когда дверь за ним закрылась, Берди и Дэрил переглянулись, и их недавнее напряжение сменилось смехом. — Что ж, — сказала Берди, вытирая выступившие от смеха слезы, — это был один из способов испортить настроение. Дэрил покачал головой, все еще посмеиваясь. — Рик всегда знает, как испортить хорошее настроение, — пробормотал он, потянувшись, чтобы почесать Гэнди за ухом. — Но, по крайней мере, теперь у него есть смешная история. Берди ухмыльнулась, откинувшись на спинку кровати, когда Гэнди замурлыкал громче. — Да, настоящий волосатый экземпляр, — съязвила она, вызвав у Дэрила преувеличенно громкий стон. — Придерживайся темы боевых ходоков, Птичка, — сказал он с притворной серьезностью. — Ты ужасно шутишь. Но теплота в его взгляде подсказала ей, что на самом деле он не имел этого в виду, и когда они встали, чтобы начать день, смех все ещё витал в воздухе, и Берди подумала, что, может быть, перерывы — это не так уж плохо. Дэрил и Берди вошли в скромную гостиную хижины, деревянный пол тихо поскрипывал у них под ногами. Ранний утренний свет проникал сквозь запотевшие окна, отбрасывая бледные тени на потрепанную мебель. На диване, ссутулившись, сидели Бет и Мэгги, выглядевшие так, будто совсем не спали. Мэгги вяло теребила нитку на рукаве, а Бет терла глаза, темные круги под которыми выдавали ее усталость. Девушка поудобнее устроила Гэнди на руках, и кот лениво потянулся, как будто у него была лучшая ночь из всех. Она приподняла бровь, глядя на сестер. — Вы обе не спали прошлой ночью? Бет застонала в ответ, откинув голову на спинку дивана. — Едва-едва, — пробормотала она охрипшим от усталости голосом. Мэгги взглянула на Берди и Дэрила, и на ее лице отразилось раздражение, смешанное с юмором. — Отис храпит как товарный поезд. Это невозможно игнорировать. Мы пытались накрыться подушками с головой, но ничего не помогало. Дэрил фыркнул, доставая маленькую банку кошачьего корма из одного из пакетов, сложенных у камина. Он открыл ее и поставил на пол, после чего Гэнди спрыгнул с рук девушки и нетерпеливо подбежал к нему. — Мы тоже слышали, — протянул Дэрил, ухмыляясь и выпрямляясь. — Но за три двери отсюда все было не так плохо. Наверное, нам просто повезло. Бет бросила на него злобный взгляд и скрестила руки на груди. — Повезло, да? Попытайся-ка побыть с ним в одной комнате. Это все равно что делить стену со стаей ходячих мертвецов. Берди усмехнулась, присаживаясь на подлокотник дивана. — Можно было бы подумать, что после всего того хаоса, через который мы прошли, мы невосприимчивы к небольшому шуму. Бет бросила на нее многозначительный взгляд. — Немного шума? Птичка, казалось, что он пилит целый лес. Не знаю, как остальные справляются с этим. Мэгги пожала плечами, и ее губы изогнулись в усталой улыбке. — Может, они просто лучше умеют абстрагироваться. Или, может, они все уже втайне оглохли. Гэнди закончил завтракать, удовлетворенно виляя хвостом, и запрыгнул на диван, свернувшись калачиком рядом с Бет. Она вздохнула, проведя пальцами по его мягкой шерсти. — По крайней мере, один из нас хорошо отдохнул, — пробормотала она с завистью в голосе. Берди тихо рассмеялась, заправляя прядь волос за ухо. — Он избалован, вот почему. Видимо, вчера вечером он съел немного волос Рика. Дэрил прислонился к стене, скрестив руки на груди, и его ухмылка стала шире. — Не могу его винить. Его волосы выглядели такими вкусными. Бет покачала головой, и ее губы дрогнули в нерешительной улыбке, когда Гэнди довольно замурлыкал. — Может, нам стоит позволить ему спать с Отисом. Посмотрим, сможет ли он уснуть. Комната наполнилась тихим смехом — короткой передышкой от напряжения и усталости, которые давили на них, как вторая кожа. На мгновение все показалось почти нормальным — просто группа людей, которые отмахиваются от своих проблем в слабом свете утреннего солнца. Группа постепенно просыпалась, в хижине царила тихая суета, люди занимались своими делами. Аромат кофе и лёгкое шипение чего-то жарящегося на сковороде придавали ощущение нормальности в и без того напряженной атмосфере. Один за другим остальные присоединились к Берди, Дэрилу и сестрам Грин в гостиной. Мебель была разномастной, а пространство — тесным, но здесь было тепло и, по крайней мере, безопасно. Шейн помог Лори войти в комнату, и ее округлившийся живот указывал путь. Она шла медленно, но улыбалась, опускаясь в самое удобное кресло, которое они смогли для нее найти. Беременность явно сказывалась на ее хрупком теле, но она была полна решимости. — Как дела сегодня, Лори? — спросила Берди, протягивая ей тарелку с завтраком — тем немногим, что они смогли собрать, дополнив это несколькими консервами, которые они нашли. Лори слегка рассмеялась, принимая тарелку, и положила руку на свой живот. — Клянусь, этот малыш будет бегуном. Всегда пинается, всегда двигается. Карл, сидящий на полу, скрестив ноги, с миской в руках, поднял взгляд и широко раскрыл глаза. — Я что, был нападающим? — с любопытством спросил он, ухмыляясь и зачерпывая еще немного еды. Лори с тоской вздохнула, и ее взгляд смягчился, когда она посмотрела на сына. — Ты? Совсем нет. Ты был таким спокойным малышом, что иногда я даже забывала, что беременна. Карл расхохотался, чуть не уронив еду. — Как ты мог забыть о таком? Шейн усмехнулся, стоя позади Лори, и в редкий момент нежности погладил её по голове. — Малыш, у твоей мамы много забот. Иногда ей просто нужно немного тишины и покоя, и я думаю, что ты тогда дал ей это сполна. Комната наполнилась тихим смехом, маленькие радости скрашивали коллективное утомление группы. Берди ходила по комнате, подавая завтрак Хершелю и Отису, которые стояли в углу, увлечённо обсуждая свои дальнейшие действия. Шейн поднял взгляд, и его тон стал более практичным. — Какие планы на сегодня? — он посмотрел на Берди, стоявшую у камина. — Мы идем дальше? Она кивнула, задумчиво прислонившись к каминной полке. — Да, мы еще раз взглянем на карту, но по-прежнему собираемся идти на запад. Хершель отпил из своей дымящейся кружки кофе, задумчиво глядя на него, и прислонился к кухонной стойке. — Там есть какие-нибудь здания? Что-нибудь, что мы могли бы использовать? Гленн, сидящий на подлокотнике дивана с картой на коленях, почесал затылок. — Вчера я видел неподалеку отсюда табличку с названием тюрьмы. Это могло бы решить все наши проблемы — заборы, укрытие, может быть, даже припасы. — Тюрьма, да? — раздался хриплый голос Мерла из арки, где он стоял, прислонившись плечом к косяку. Его глаза скептически прищурились. — Это большое «если». Там может быть полно ходячих или, что ещё хуже, заключенных, которые никогда не выходили на свободу. Берди, сидящая на каминной полке, потянулась и похлопала его по руке с полушутливым выражением лица. — Вот почему мы не бросаемся в омут с головой. Мы все проверим, прежде чем решим, стоит ли продолжать путь на запад. Мерл фыркнул, ухмыльнулся и взъерошил ей волосы, превратив их в спутанную массу. — Да, конечно, босс. Только не ждите, что я буду сторожевой собакой для кучки заключенных. Берди со смехом отмахнулась от его руки и поправила волосы. — Продолжай в том же духе, Диксон, и я поставлю тебя на ночное дежурство на неделю. — Как будто у тебя хватит смелости, — с ухмылкой ответил Мерл, хотя в его голосе слышалась нежность. Дэрил, сидевший у окна и чистивший свой арбалет, поднял взгляд на их разговор. Его взгляд задержался на игривом шлепке, которым Берди ударила Мерла по руке, но он ничего не сказал, лишь слегка ухмыльнулся и покачал головой. Прежде чем их перепалка успела перерасти в ссору, в комнату вошел Рик. На лице Рика читалась усталость, он потер шею и оглядел комнату. — Что за шум? — спросил он бодрым, но любопытным тоном. — Просто обсуждаем следующий шаг, — сказал Хершель, слегка приподнимая кружку в знак приветствия. — Гленн заметил неподалеку отсюда тюрьму. Может, стоит взглянуть. Рик перевел взгляд на Гленна, нахмурив брови в раздумьях. — Тюрьма? Это может быть хорошим решением, если все чисто. Заборы могут дать нам преимущество, которого нам не хватало. — Или смертельная ловушка, — вмешался Отис, скрестив руки на груди. — Такое место могло быть захвачено в первые дни. Если это так, то неизвестно, что или кого мы там найдем. Рик кивнул, стиснув зубы. — Мы не узнаем, пока не посмотрим. Но если там безопасно… это может быть лучшим шансом за последние месяцы. Берди наклонилась вперед, поставив локти на колени. — Нам понадобится небольшая группа, чтобы всё разведать. Тихо и быстро. Гленн, Дэрил и я можем пойти первыми, может, еще и Шейн. Остальные остаются здесь и готовятся выдвигаться, если мы дадим добро. Взгляд Рика обежал комнату, останавливаясь на каждом человеке по очереди. — Все согласны с этим? Мерл усмехнулся, стоя в арке. — Похоже, мне придется присмотреть за вами всеми. — Он подмигнул Мэгги, которая в ответ закатила глаза. — Меня это устраивает, — сказал Дэрил, перекидывая арбалет через плечо. Он на мгновение встретился взглядом с Берди и слегка кивнул. — Мы будем осторожны. Рик похлопал Дэрила по плечу. — Будем надеяться, что это сработает. Если эта тюрьма надежна, это может означать реальный шанс осесть здесь — по крайней мере, на какое-то время. В комнате воцарилась задумчивая тишина, и на них навалилась тяжесть принятого решения. Впервые за несколько месяцев идея стабильности перестала казаться недостижимой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!