Глава 2.

4 июня 2025, 11:11
Плечи девочки всё ещё тряслись, а слёзы продолжали стекать по детскому лицу. В том месте, куда Дейдриана положила свою голову, на платье образовалось мокрое пятно. Она сидела одна, не желая видеть никого. Лишь её дракон сидел рядом, молча глядя на свою всадницу в ожидании, когда та успокоится. Через время всхлипы стала реже, а потом и вовсе прекратились. Плечи девочки перестали дрожать, а солёные дорожки на лице высохли. — Кто я теперь, Ноктарион? — дрожащим голосом спросила принцесса. — Ни Таргариен… Ни Веларион. Кто? — в ответ послышался лишь низкий рокот дракона. — Как мне относиться к самой себе? В детстве матушка рассказывала, что меня ей принёс дракон. Огромный серебристый дракон, держа меня в своей пасти, преподнёс матери в качестве её первенца. Но все эти сказки — ложь, ничто иное. Я — всего лишь дитя её греха. В ответ лишь утробное рычание. Девочка встала. Как бы ни хотелось уходить, время близилось к вечеру. Корабли должны были закончить подготовку к отплытию. Дейдриана направилась в свои покои, чтобы умыть лицо и переодеться к предстоящему путешествию. Войдя в комнату, она увидела, что все вещи уже были убраны в дорожные сундуки, а те, в свою очередь, были аккуратно выставлены у входа, дожидаясь лишь, когда их погрузят на корабль. — Ваше Высочество, — позвала старшая служанка Олл, низко кланяясь. — мы не спешили с отправлением вашего багажа и ждали вас, принцесса, чтобы вы могли переодеться к предстоящей дороге. — Подогрейте воду. Я хочу умыться. — Конечно, Ваше Высочество, — две служанки удалились, чтобы принести в покои тёплую воду. — Время близится к отплытию. Ваша матушка искала Вас. Но поскольку Вас не было, она просила передать, что смотрителям за драконами потребуется ваша помощь. Ваш дракон, он… — Я поняла тебя, — резко перебила служанку Дейдриана, пресекая дальнейший диалог. Вернувшиеся служанки налили в чашу теплой воды и подготовили полотенца. Девочка умыла лицо и обтерла шею влажной тканью, чтобы немного привести себя в порядок после времени, что она провела в эмоциональной агонии, находившись в гнезде Ноктариона. — Мы подготовили вам платье, Ваше… — Нет, — резким тоном перебила служанку Дейдриана. — Принеси мою одежду для полётов. — Но вся одежда уже упакована… — попыталась отговорить Олл, но принцесса лишь бросила на неё строгий приказывающий взгляд. На что та, молча склонив голову, бросилась шариться в сундуках. Другие служанки присоединились к поискам, перебирая все ящики, и уже через несколько минут Дейдриана застёгивала свой кожаный кофтан. — Её Высочество будет недовольна, — пискнула служанка вновь. — Приказывайте отгружать сундуки. Вещи мне больше не нужны, — бросила девочка и вышла из комнаты, вновь направляясь в логово.

***

Смотрители за драконами уже ждали юную принцессу около гнезда её дракона. Поклонившись девочке, они пропустили её вперёд, а сами хотели двинуться следом, но Дейдриана жестом остановила их. — Nyke ūndessan. (Я справлюсь) И не дожидаясь ответа, она нырнула вниз по тоннелю, ведущему к Ноктариону, выхватив из рук старшего из смотрителей факел. Как всегда поглощённый тьмой дракон вновь поприветствовал свою всадницу коротким визгом. Дейдриана подошла вплотную к нему, положив ладонь на его морду. Дракон в ответ уткнулся носом в щёку девочки. — Я вернулась, мой друг, — ласково обратилась она к нему. Дракон шумно выдохнул жаркий воздух. — Боюсь нам пора. Vāedas, (Идём) — девочка двинулась к выходу, и дракон, взвизгнув, двинулся следом. У Ноктариона не было цепей, за которые его можно было тянуть, потому что даже полным составом драконоблюстителям было сложно удержать его, и, учитывая характер дракона, который погубил уже немало служителей этого места, это было небезопасно. Поэтому единственно возможным способом контролировать его оставалась Дейдриана. Дракон был полностью в её власти и никогда не проявлял признаков непослушания в её присутствии. Минуя все тёмные повороты и подъёмы, девочка, в сопровождении своего мрачного друга оказалась на открытой площадке у входа в гнездо, где её уже ожидали мать с «отцом». Юная принцесса, ничего не говоря, без каких-либо эмоций смотрела в глаза матери. Ноктарион же, оказавшись на воле, расправил размашистые чёрные крылья, чтобы размять их. Драконоблюстители тут же начали суетиться. Испугавшись, что дракон улетит, они обступили его со всех сторон выкрикивая команды на валирийском языке, на что в ответ Ноктарион лишь агрессивно заревел, оглушая всех вокруг. Грудь его вздулась, а из пасти потянул горячий, раскаляющийся воздух, обещавший перерасти в огонь. — Tolī vēttan ēza, se daor rhaenagon! (Отойдите на безопасное расстояние и не мешайте!) — окликнула смотрителей Дейдриана и подошла совсем близко к Ноктариону. — Lykiri! (Успокойся!). Гнев дракона тут же утих, сменивших предупреждающим рокотом в сторону тех, кто пытался отдавать ему приказы. — Молодец, Дейдриана, — послышалась похвала от матери, которая старалась не подходить слишком близко, опасаясь Ноктариона. Девочка не обернулась. Продолжила успокаивать дракона, положив руку на его морду. — Теперь нужно отвести его к пристани и заставить лететь за кораблём. Не думаю, что с этим возникнут проблемы, если… — Я полечу на нём, — Дейдриана перебила мать, наконец взглянув ей в глаза. — Что? Нет! — Рейнира сделала шаг к дочери, но дракон предупреждающе взревел, направив свой гнев на Рейниру, отчего та, опешив, сделала несколько шагов назад. — Это была не просьба. — Дейдриана! — Я лечу на своём драконе, — не давая матери закончить, она повернулась к Ноктариону, чтобы залезть в седло. Он, как обычно, лёг на землю, позволяя девочке без проблем взобраться на него. А затем поднялся, возвышая свою наездницу над всеми остальными и ожидая её приказа. — Прошу тебя… — почти шепотом обратилась Рейнира к дочери. Дейдриана долго смотрела ей в глаза, в которых читалась мольба, пока наконец, отвернувшись, она отдала дракону приказ: «Sōvēs» (Лети). И он, медленно взмахивая крыльями, взмыл в небо, оставляя за собой лишь оглушительную песнь. Рейнира увернулась от поднявшейся на площадке пыли, а затем подняла взгляд к небу, наблюдая, как «Ночной ужас» уносит её дочь всё дальше в облака. Она посмотрела на мужа в поисках поддержки, но, не получив её, молча двинулась к пристани. Подойдя к кораблю со знамёнами, Рейнира обернулась в сторону замка, места, где она выросла. И которое она вынуждена покинуть из-за человека, которому некогда доверяла больше всех. Вся эта ситуация приносила ей невероятную душевную боль. — Рейнира, — слабым голосом позвал король, подошедший к кораблю в сопровождении слуг. — Отец, — обернулась дочь, слегка кланяясь. — Зачем же ты… так внезапно и так скоро? — По многим причинам, отец. — Это из-за Алисенты? Если так, то я поговорю с ней, прикажу прекратить… — Не нужно, отец. Дети будут расти там, где и дóлжно. Это моё окончательное решение. Я буду заниматься своей семьёй, а ты своей… — Рейнира сделала паузу. Король понял намёк дочери, но ничего не ответил. — Прощай, отец. — Я всегда буду рад видеть вас в этих стенах, Рейнира. — К сожалению, только ты, — с печалью в голосе произнесла дочь короля и взошла на борт корабля, а когда последние приготовления были завершены, судно отправилось в путь. Спустя время, когда Королевская Гавань мелькала на горизонте неопределённым пятном, на палубе показался маленький Люцерис. — Матушка, почему вы здесь? — Люцерис? Подойди ко мне. Мальчик подошел ближе к матери. Та с нежностью поправила спадающие на лоб волосы и погладила сына по щеке. — Где сестра? Она не поехала с нами? — Нет, что ты, конечно она отправилась с нами, — быстро заговорила Рейнира, а глаза её заблестели. — Она решила лететь на Ноктарионе, так как он уже слишком большой для путешествия на корабле. Так будет безопаснее для всех нас. Она просто доберётся домой раньше чем мы, не переживай, — Рейнира наклонилась к сыну и поцеловала того в лоб. — Иди. Дорога будет долгой. Кивнув, мальчик отправился обратно в каюту, где они с братом расположились. Рейнира вновь повернулась в сторону удаляющегося города, но мыслями она была глубоко внутри себя. Она думала о дочери. Без лишних слов к ней присоединился Лейнор, облокотившись о борт. — Думаешь, я потеряла её? — спустя какое-то время спросила она мужа, не оборачиваясь. — Я… не знаю, Рейнира, — выдержав паузу, ответил Лейнор. — Мне показалось, что в тот момент, когда она отдала команду, нить, связывающая нас, словно оборвалась. Когда она взмыла вверх и начала исчезать за облаками, я испугалась, Лейнор. Я испугалась, что она улетит, и я её больше никогда не увижу, — мужчина молчал. Ему нечего было говорить, ведь он прекрасно понимал, что с того момента, как Рейнира расскажет дочери обо всём, над их отношениями будут властны лишь боги. — Я боюсь, что когда мы доберёмся, её там не откажется, понимаешь? — Она не поступит так. — Может, я зря ей рассказала? Думаешь, стоило оставить всё как есть? — Думаю все мы — лишь заложники ситуации. Думаю, у тебя не было выбора, — Лейнор замолчал, о чем-то думая, но затем снова продолжил: — Но что я точно знаю, так это то, что Дейдриана так не поступит. Всё-таки она — Таргариен, с какой стороны на неё ни посмотри. А Таргариенов так просто просто не сломить. — Да, — закивала Рейнира, сдерживая подступающие слёзы. — Наверно, ты прав. — Идём в каюту. Скоро стемнеет и станет совсем холодно, — приобняв жену за плечи, Лейнор сопроводил её с борта внутрь корабля.

***

В то время, как семью ждали ещё несколько дней пути по морю, Дейдриана спустя уже пару часов приземлилась на площадке у мрачного замка Драконьего Камня. Её никто не встречал. Все ожидали в ближайшие дни увидеть семью, полным составом сошедшую с борта корабля. О прибытии всех известил дракон, издав громогласный рёв. На каменистый выступ моментально сбежались разного рода слуги. Тут же показалась группа смотрителей за драконами. — Я — Принцесса Дейдриана… — громко начала девочка на общепринятом в Вестеросе языке, чтобы её навярняка поняли все присутвубщие, но тут же запнулась об имя своего рода, не зная, кем же ей стоит себя назвать. — Дейдриана Веларион. Дочь наследницы Железного трона. Моя мать наверняка предупредила вас о нашем переезде. — Простите, — вышел вперед старейший из укротителей драконов.— Но мы ждали всё семейство по морскому пути. Нам не говорили, что кто-то прибудет раньше… — Но я здесь, поэтому проявите учтивость, — старик и все остальные глубоко поклонились принцессе. — Покажите мне гнездо, в котором я могу разместить своего дракона. — Позвольте нам заняться этим, Ваше Высочество. Вы наверняка устали. Путь был долгим, — самые молодые, по всей видимости, ученики-смотрители уже двинулись в сторону дракона, но были тут же остановлены предупреждающим жестом принцессы. — Стойте, где стоите, если не хотите лишиться конечностей или, того хуже, жизни. — мужчины резко замерли. — Этот дракон не даст подойти к себе ближе, чем вы стоите сейчас. Пытаться не стоит, поверьте, от этого погиб не один укротитель. — те лишь продолжали молча слушать. — Просто покажите мне место, где я смогу оставить Ноктариона, и я отведу его сама. — Конечно, Ваше Высочество, — проговорил самый старший из смотрителей, выставив руку в приглашающем жесте. — Vāedas, (Идём) — обратилась к дракону девочка, похлопав того по массивной лапе. Укротители драконов расступились, пропуская принцессу вперёд. — Мне говорили, вашему дракону чуть больше восьми лет. — Как и мне. Вам также наверняка говорили, что дракон родился в тот же день, что и я. Мужчина не ответил. Схватив факел с ближайшей стены, он повёл девочку вглубь логова. Шагая по темным тоннелям, Ноктарион по обычаю слился с темнотой, что не ушло от глаз смотрителя. Если бы не тяжёлые шаги животного, можно было бы подумать, будто они здесь одни. — Кто нарёк вашего дракона, принцесса? — поинтересовался блюститель. — Его Величество король дал имя дракону. — Мне бы хотелось услышать его историю. — Спросите у моей матери, когда она прибудет. — Простите моё любопытство, Ваше Высочество, мы здесь впервые сталкиваемся с чем-то подобным. Наконец зайдя в глубокую отдалённую пещеру, Дейдриана отвела дракона подальше, погладив его по шершавой морде. —Bē naejot īlva lenton, ñuha tresy. (Теперь это наш дом, мой мальчик) — в ответ Ноктарион лишь громко выдохнул жаркий воздух. — Принесите дракону пищу. Близко не подходите, оставьте ближе ко входу, и он вас не тронет. И остальным передайте, если они пришли не для того, чтобы дать еду, терпеть он здесь никого не станет. — Skoros ao jēda, aōhon hēnkirī, (Как прикажете, Ваше Высочество) — наконец мужчина перешёл на валирийский, без опасения, что юная принцесса его не поймёт. Девочка кивнула и поспешила вернуться в замок. Слуги провожали её внутрь, ведя по длинным мрачным коридорам. В замке было мало жизни, а стены его отдавали холодом. Юная принцесса долго шла, пока ей наконец не показали покои, в которых она отныне будет жить. Серо и уныло. Впрочем настроение соответствовало, поэтому это не особо её беспокоило. — Совсем скоро слуги закончат с приготовлением ванны и вы сможете обмыться, Ваше Высочество, — шагнула вперёд одна из работавших в комнате служанок. — К сожалению, подходящей одежды для вас сейчас нет, но мы успели подготовить ночное платье. — Ничего, этого достаточно. Я сама виновата, что не взяла с собой никаких вещей, — в ответ служанка поклонилась. — Распорядиться подать ужин? — Нет. После ванны я бы предпочла сразу лечь спать. — Как прикажете, Ваше Высочество. Позвольте помочь вам? Девочка кивнула и тут же несколько служанок принялись помогать ей избавиться от одежды и расплести волосы, а затем и принять ванну. После чего одна из служанок осталась подготовить юную принцессу ко сну.

***

На следующее утро Дейдриана проснулась позднее обычного, и, несмотря на это, всё равно чувствовала усталость. Служанки принесли завтрак, помогли причесаться и одеться. За ночь её наряд для полетов привели в порядок, поэтому сейчас оно было намного свежее. Быстро перекусив, девочка направилась исследовать замок, в котором отныне ей придётся провести немалую часть своей жизни. Весь он был словно вырезан из тёмного камня. Куда бы принцесса не заглянула, везде всё указывало на то, что это место принадлежало Таргариенам. Повсюду были резьба и скульптуры напоминающие драконьи крылья или головы. Тронный зал был мрачным местом в котором словно был сосредоточен страх благоговение перед теми, в чьих руках была мощь драконов. Девочка подошла к каменному трону и провела пальцами по холодной породе, из которого он был вырезан. Затем, набравшись смелости, села на трон и осмотрела зал. Она чувствовала себя маленькой по сравнению с величием, которое эти стены накапливали не одно столетие. После обеда она добралась до обширной библиотеки. Высокие стеллажи от пола до потолка были забиты книгами. Трудно было даже представить какое количество произведений хранится здесь. Бегло пробежав глазами по стеллажам, Дейдриана отметила для себя, что большинство книг написаны на валирийском языке. Присутствовали и книги на общепринятом языке, но их было намного меньше. Девочка пробежала пальцами по кожаным переплётам, рассматривая названия, во многих из которых фигурировала Старая Валирия, отчего настроение девочки немного приподнялось. Наконец она сможет получше узнать об истоках своей семьи. «Своей семьи» — в мыслях повторила она. Это казалось неправильным. Но отныне это её реальность. На секунду она представила, как прочтёт все эти книги и будет рассказывать королю об их содержании. На лице расцвела нежная улыбка. И сразу померкла. Когда и при каких обстоятельствах она теперь сможет оказаться в красном замке, одним богам теперь известно.

***

К вечеру следующего дня корабль наконец пришвартовали у берегов Драконьего Камня. Уставшие от дороги все сошли на берег и двинулись по длинной крепости к замку в скалах. У входа их встретила многочисленная прислуга, а смотрители уже занялись драконами, сопровождая тех в гнездо. — Приветствуем вас, Ваше Высочество, — сказал старый мейстер, выйдя вперёд. — Вы наверняка устали, позвольте слугам… — А моя дочь? — перебила старого мейстера Рейнира. — Ах, принцесса Дейдриана прибыла задолго до вас, Ваше Высочество. Думаю, она где-то в замке. — Хорошо, — в голосе матери послышалось облегчение. — Идём, дети. Рейнира повела сыновей внутрь, пока слуги хлопотали над багажом. Чуть позже, когда все обустроились, распорядились подать ужин. Рейнира заходила в комнату дочери, но её там не оказалось, поэтому ей оставалась лишь надеяться, что та присоединится к трапезе. Так и оказалось. Переодевшись в тёмно-красное, словно густая кровь, платье, Дейдриана вошла в трапезную, где вся семья собралась за столом. — Дейдриана! — воскликнул маленький Люцерис, который впервые увидел сестру с моменты отбытия из Королевской Гавани. Девочка улыбнулась тому в ответ, и зашагала к столу, выбрав место на другом краю стола прямо напротив матери. — Приветствую вас, Ваше Высочество. Надеюсь, Ваша дорога было лёгкой, — обратилась к матери девочка. — Я рада, что ты присоединилась, Дейдриана. Как тебе Драконий Камень? — Мрачновато. Впрочем как и положено Таргариенам, не так ли? — с особым акцентом проговорила дочь. — Это наша историческая родина. Эти стены пропитаны нашей историей, поэтому, надеюсь, вам здесь понравится. — Конечно, — дежурно улыбнулась Дейдриана. Но эта улыбка была холодной, и Рейнира почувствовала это. — Давайте есть, — растерянно улыбнулась мать, и принялась за ужин. — Сестра, а как быстро ты добралась сюда? — с любопытством спросил сидящий рядом Люцерис. — Ноктарион достаточно быстр, поэтому дорога заняла не более двух часов. — Ух ты! И ты видела остров с неба? — Конечно. — Я тоже так хочу! Когда мне позволят летать? — обратился к матери младший из братьев. — Когда ты и Арракс достаточно подрастёте, — спокойно ответила та. Мальчик насупился. — Не грусти, Люцерис, твоё время ещё придёт. После этого диалога все в тишине отужинали и разошлись в свои покои, чтобы отойти ко сну. Так шли дни. Дейдриана могла часами бесцельно бродить по замку, рассматривая стены. Проводила много времени в библиотеке, изучая книги написанные на валирийском языке, параллельно помогая братьям освоить его. Признаться было тяжело. Юной принцессе, выросшей в ярком замке Королевской Гавани, не хватало красок. Ей хотелось выйти в наполненную жизнью богорощу, и сидя под деревом, читать поэмы и сказания. Или вновь рассмотреть каменную модель Старой Валирии в покоях короля, параллельно рассказывая ему, как прошел её день. Посмотреть на оживленный порт, в котором каждый день проходят сотни кораблей. Как моряки трудятся, а торговцы продают свои товары. Здесь не было такой жизни. Казалось на острове вообще не было никакой жизни. Здесь было слишком тихо. Настолько, что Дейдриане казалось, будто она может услышать дыхание драконов, живущих здесь. Бывали дни, когда юная принцесса и вовсе не покидала своей комнаты. В один из вечеров, когда Дейдриана сидела у окна, наблюдая за садящимся солнцем, служанка Олл, последовавшая сюда вместе с семьёй, в спешке зашла в комнату, прервав меланхоличное времяпрепровождение юной леди. — Ваше Высочество, Ваша матушка желает Вас видеть. Сейчас. — Веди. До конца не освоившуюся здесь принцессу повели по тёмным коридорам замка прямиком в покои к матери. Зайдя, девочка поклонилась сидящей в кресле Рейнире. Та одной рукой держала письмо, а другой напряжённо потирала лоб. — Прикажите готовить корабль, — обратилась Рейнира к стоящей позади дочери служанке. — Ранним утром отправимся в Дрифтмарк. И пусть слуги соберут детей. — Будет сделано, Ваше Высочество, — откланявшись Олл тут же исчезла за тяжелый дверью, оставляя дочь наедине с матерью. — Что происходит? Зачем нам в Дрифтмарк? — недоумевающе спросила девочка. — Послушай, Дейдриана, — Рейнира вскочила с кресла и подошла к дочери. — Это письмо из Дрифтмарка, — она подняла бумагу в своей руке, показывая её дочери. — В нём написано, что леди Лейна скончалась. Нам нужно посетить похороны. Девочка смотрела на мать со стеклянными глазами. — И? — недоверчиво переспросила Дейдриана. — Дело в том, что леди Лейна была не просто сестрой твоего «отца». Она также была женой Деймона... — Рейнира сделала небольшую паузу, набираясь смелости. — Моего дяди и твоего… — Отца, — девочка закончила фразу за мать. — Да, — подтвердила Рейнира. — Это будет ваша первая встреча. Я понимаю, это может быть тяжело, но, пожалуйста, постарайся ради семьи. Ты будешь лишь племянницей его покойной жены. Наша тайна есть наша тайна. Больше ничья. — Как прикажете, Ваше Высочество. — Пойми, так нужно. — Конечно. Разрешите вернуться? Рейнира понимала, что недосказанность застыла между ними, но решила оставить всё как есть, дабы не сделать ещё хуже. — Ступай. Нам нужно рано встать. Поклонившись, девочки покинула покои матери и направилась к себе. Закрыв за собой дверь, она от бессилия скатилась по двери и плюхнулась на пол. Ноги совсем не держали. Она сжала колье на своей шее с такой силой, что цепочка с болью впивалась в нежную кожу. Ей казалось, что оно её вот-вот задушит. Завтра она встретится с человеком, который был её биологическим отцом, на похоронах его жены. Такое сложно было вообразить даже в самых изощрёных поэмах. Но вот это случилось в её жизни, в которой ей всего лишь нужно играть свою роль.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!