Глава 8

15 марта 2026, 23:51
«Почему бы Дафне не отнести эти дурацкие растения всем твоим друзьям?» — захныкала Астория, откладывая столовые приборы. — Потому что я попросила тебя уйти, — невозмутимо ответила Анастасия, отрезая кусочек яичного хлеба. — Я тоже дала Дафне задание на каникулы. Астория раздражённо посмотрела на мать. — Например, что? «Готовится к балу, который состоится этим летом», — ответила Анастасия. «Ей нужно выучить много танцев, примерить много платьев и запомнить правила этикета». Гарри поморщился, когда Астория закатила глаза. Он видел, как она раздражена. После вчерашней тренировки они провели остаток дня, занимаясь с заколдованной змеёй. Астория соорудила для него небольшую клетку, которая теперь стояла на маленьком столике у большого окна в её спальне. Разумеется, в её спальне были такие же защитные чары, как и в комнате Гарри, которые не позволяли ему войти. Сегодня они планировали сходить за покупками, чтобы приобрести всё необходимое для ухода за змеёй, но, похоже, их планам пока не суждено сбыться. Напротив него за столом Дафна спокойно ела нарезанные кубиками фрукты. Как и подобает послушной дочери, здесь она выглядела ещё более чистокровной принцессой, чем в Хогвартсе. Астория рассказывала ему, что родители особенно строги с Дафной… — Ладно, — фыркнула Астория и повернулась к Гарри. — Извини, думаю, завтра мы сможем сходить в Косой переулок. — Всё в порядке, — сказал Гарри с лёгкой улыбкой. Он не хотел раскачивать лодку. На самом деле он хотел понравиться Анастасии и Сайрусу. Он хотел их одобрения, особенно если они с Асторией собирались быть вместе долгое время. — Тебе лучше уйти как можно скорее, — сказала Анастасия Астории. — Тебе придётся много перемещаться с помощью аппарации, и мне бы не хотелось, чтобы ты пропустила доставку из-за того, что слишком устала. — Увидимся позже, — раздражённо сказала Астория Гарри, чмокнула его в щёку, к большому неудовольствию Анастасии, и поспешила выйти из столовой. Гарри чувствовал себя немного неловко, сидя в тишине рядом с двумя женщинами. Анастасия то и дело поглядывала на него краем глаза, когда думала, что он не замечает, и ему казалось, что его как будто изучают. — Итак, Дафна, какие у тебя планы на сегодня? — спросил Гарри, надеясь возродить ту атмосферу товарищества, которая возникла между ними, когда они вместе готовились к экзаменам по защите. — Нет, — легкомысленно ответила Дафна, даже не взглянув на него. — Может быть, я... — Почему бы тебе не показать Гарри окрестности, дорогая? — ласково предложила Анастасия. — Не думаю, что у него уже была возможность их осмотреть, а приятная прогулка по нашим прекрасным садам даст вам двоим возможность поговорить. В её голосе прозвучала странная нотка, заставившая Гарри нахмуриться. В конце фразы прозвучало что-то заговорщическое, как будто она давала ему и Дафне шанс улизнуть на романтическую прогулку. — Хорошо, — послушно кивнула Дафна. Она поставила на стол опустевшую тарелку и встала, бросив на Гарри любопытный взгляд. — Ты идёшь? Гарри схватил с тарелки последний ломтик бекона и, закинув его в рот, тоже поднялся на ноги. — Да, пойдём. «Обед будет в час дня, но вы можете не торопиться, — крикнула им вслед Анастасия. — Обязательно покажите ему розарий!» Дафна молчала, пока они не отошли на достаточное расстояние от матери. «Прости, — тихо сказала она ему. — Я знаю, что ты, скорее всего, предпочёл бы заниматься этим с Асторией». — Нет, — быстро ответил Гарри. — Я имею в виду, что с тобой всё равно будет здорово. — По правде говоря, он бы предпочёл пойти с Асторией, но с Дафной тоже было бы весело. Между ними возникла небольшая неловкость после того, как она предприняла ту фальшивую попытку соблазнения, чтобы проверить его верность Астории, поэтому он был готов использовать любую возможность, чтобы попытаться восстановить их дружбу. Изучать с ней защиту было весело, и это положительно сказывалось на его оценках. Но самое главное, он хотел убедиться, что Дафна и Астория смогут сохранить хорошие отношения. Если ему придётся стать тем, кто их сведёт, то так тому и быть. — Я рада, — ответила Дафна. — Я знаю, что в последнее время была не самым гостеприимным человеком. — Всё в порядке, — сказал Гарри. Он подумал, не смутилась ли она из-за своей попытки соблазнить его. Может быть, она просто привыкла, что мужчины — свиньи, которые прыгают к ней в постель при первой же возможности, но Гарри не собирался этого делать. — Я понимаю, что всё это немного необычно. — Больше, чем ты можешь себе представить, — ответила Дафна, когда они вышли из поместья и направились по мощеной дорожке, ведущей за поместье, в сторону садов. — У Астории никогда раньше не было парня, и иногда я удивляюсь, как быстро вы двое влюбились друг в друга. — Трудно было не заметить, — усмехнулся Гарри. — Я до сих пор помню, как увидел её в библиотеке Хогвартса. Она напоминала мне идеальную фарфоровую куклу: красивую, элегантную, но не кичащуюся своей внешностью или утончёнными манерами. Только когда я по-настоящему узнал её, я понял, какая она задорная и игривая. — Это дело рук наших родителей, — сказала ему Дафна с каким-то странным подтекстом, который Гарри не мог уловить. Это была не совсем грусть, но и не радость. — Они позаботились о том, чтобы мы оба вели себя прилично на людях и не позорили семью. Астория никогда не умела скрывать свои истинные чувства, поэтому она немного отдалилась. Ей проще следовать желаниям наших родителей, если рядом нет никого, кто был бы достаточно близок с ней, чтобы видеть её настоящую. Ты помог ей снова стать собой. — Я этого не делал, — настаивал Гарри. — Так и было, — возразила Дафна. — В Хогвартсе она всегда была очень тихой и немного замкнутой. Только когда ты появился, я увидела ту Асторию, какой она была до Хогвартса. Ту, которая любила подшучивать надо мной и не боялась отстаивать то, что считала правильным. Думаю, это всегда было в ней, но ты помог ей набраться смелости и проявить себя, намеренно или нет. — Что ж, если я это сделал, значит, она тоже изменила меня к лучшему, — парировал Гарри. Дафна кивнула в знак согласия. «По крайней мере, я сомневаюсь, что ты вообще заговорила бы со слизеринцем, пока не встретила Асторию. Ты тоже кажешься… не знаю… другой, не такой, как раньше». — Другой? — вопросительно повторил Гарри. Дафна хмыкнула и посмотрела на голубое небо над их головами. «Это сложно выразить словами. Ты просто стала другой, в хорошем смысле». Гарри не совсем понимал, что об этом думать. Наконец они добрались до садов. Густые зелёные изгороди обрамляли небольшую площадь с большим фонтаном, в центре которого стояла русалка. Она выливала воду из кувшина, который держала в руках, и та стекала по ярусам, пока не достигала бассейна внизу. На мощеных дорожках, петляющих между яркими композициями, росли кусты. На зеленом фоне выделялись цветы всех форм и размеров. Если бы не их безупречная организация, Гарри мог бы поклясться, что Дамблдор посещал это место, чтобы придумывать все эти безумные и яркие сочетания мантий, которые он носил. Дафна наблюдала за тем, как он осматривает сад. «Это одно из любимых мест Астории, — сказала она ему. — Когда она была моложе, она всегда мечтала устроить здесь пикник с симпатичным парнем». Гарри улыбнулся, представив, как совсем юная Астория делится этой информацией со своей сестрой. «Спасибо, я буду иметь это в виду». — Я сделала это не ради тебя, — немного резко ответила Дафна, но через мгновение расслабилась. — Я хочу, чтобы Астория была счастлива, а ты делаешь её очень счастливой. — Ты тоже, — ответил ей Гарри. Дафна немного удивилась. «Я?» — Да, ты, — рассмеялся Гарри. — Знаешь, она тебя очень любит. Она сказала мне, что скучает по тому, как вы были близки, и очень хочет снова сблизиться с тобой. Дафна несколько раз открыла и закрыла рот, не в силах подобрать нужные слова. — Я что, лишил дара речи саму Снежную королеву? — поддразнил её Гарри. Взгляд Дафны быстро стал ледяным. «Даже если ты парень Астории, это не значит, что я не наложу на тебя проклятие, если ты будешь со мной заигрывать». Гарри рассмеялся и заметил едва уловимое изменение во взгляде Дафны, которое говорило ему, что она веселится не меньше него, хотя и не показывает этого так явно, как он. — Прошу прощения, — сказал Гарри, глубоко поклонившись. — Ниже, — сказала ему Дафна. Гарри ещё ниже опустил голову, но внезапно споткнулся, когда Дафна легонько толкнула его в спину. — Ой! — рассмеялся Гарри, споткнувшись о ближайшую каменную скамью. Дафна наконец рассмеялась. «Ты выглядел как идиот». — Как мило, — проворковал Гарри. — У вас с Асторией одинаковые прозвища для меня. — Ну конечно, — Дафна закатила глаза. — Мы, женщины из Гринграсса, за версту чуем дураков. — И всё же мне удалось завоевать расположение Астории, — подмигнул Гарри. «Возможно, она просто пожалела тебя», — пошутила Дафна. Гарри ухмыльнулся. «Меня это вполне устраивает». Дафна пожала плечами, скрывая улыбку, и продолжила идти по саду. Она показала ему различные маггловские и волшебные цветы, по памяти объясняя, что это за растения. Его всегда удивляло, насколько хорошо она разбирается во многих вещах. Они быстро добрались до розария. Он находился в дальнем конце площади, на огороженной территории. Живые изгороди, которые были выше остальных, образовывали идеальное кольцо вокруг цветущих роз, а входом в это потрясающее место служила красивая арка из решёток. Дафна оторвалась от Гарри и поспешила внутрь. Кусты роз образовывали здесь круги внутри кругов, напоминая лабиринт, в котором нужно было несколько раз обойти круг, чтобы добраться до его центра. Гарри небрежно последовал за Дафной, которая поспешила внутрь. Он слышал, как она что-то шептала, когда по саду пронёсся лёгкий порыв ветра, подняв в воздух десятки розовых лепестков, которые усеяли землю. Наконец, добравшись до центра, Гарри замер от открывшегося перед ним зрелища. Дафна кружилась в центре сада, её длинные светлые волосы развевались, а вокруг кружились сотни лепестков роз. В лучах солнца она была похожа на сказочную принцессу. — Разве это не прекрасно? — рассмеялась Дафна, ловя в воздухе розовый лепесток. Она провела большим пальцем по его поверхности, а затем снова подбросила его в воздух и повернулась к Гарри с самой широкой улыбкой, которую он когда-либо видел на её лице. Он сглотнул скопившуюся во рту слюну и кивнул. «Так и есть». Далеко за поместьем Гринграсс лежало озеро. Оно не было особенно большим или глубоким, но находилось в уединённом месте и имело красивую голубую воду, в которой так и хотелось искупаться. Удивительно, но Астории и Дафне не потребовалось много усилий, чтобы убедить Анастасию, что поездка к озеру станет для них идеальным занятием. Пройдя почти час по пологим холмам за поместьем Гринграсс, они наконец добрались до озера. Оно располагалось у подножия пары более высоких холмов, но вокруг него было чисто. Гарри был рад, что в его чемодане всё ещё лежали плавательные шорты, которые он надевал во время второго задания. Он взял их вместе с пушистым полотенцем и большим пляжным полотенцем, которые ему дали для выполнения задания. Анастасия забрала у него плавки и полотенца, которые были у девочек, и сложила всё это в небольшую сумку с заклинанием расширения пространства внутри. Сказать, что Гарри и Астория были рады провести время вместе, — значит не сказать ничего. Но, как это часто случалось во время их поездки, всё пошло не по плану. — О боже, — раздражённо вздохнула Анастасия, заглядывая в сумку, которую принесла с собой. Она начала рыться в ней, откладывая в сторону разные вещи и оглядываясь по сторонам. Наконец она повернулась к Астории. — Я случайно забыла твой купальник. Астория и Дафна уже окунали пальцы ног в прохладную воду, когда Анастасия сообщила об этой небольшой проблеме. Астория обернулась и окликнула маму. «Тогда я просто преобразую свою одежду». — Нет, не наденешь, — упрекнула её Анастасия. — Ты же знаешь, что трансфигурация одежды приводит её в негодность. Тебе просто придётся вернуться в поместье и забрать их. Астория фыркнула и поспешила обратно к матери. «Тогда я их позову». «Ты же знаешь, что защитные чары не позволят тебе призвать что-либо из дома, — напомнила ей Анастасия. — Тебе лучше поторопиться домой. Мы будем ждать тебя здесь». — Я пойду с тобой, — предложил Гарри, быстро поравнявшись с Асторией. — Нет, — вздохнула она. — Всё в порядке, развлекайся. Я вернусь через минутку. С этими словами Астория послушно побрела обратно по тропинке, по которой они пришли. Как только она скрылась из виду, Анастасия взволнованно хлопнула в ладоши. — Хорошо, — улыбнулась она. — Я подготовлю примерочную. Она взмахнула палочкой, и из сумки вылетели четыре непрозрачные шторы, которые сложились в квадрат, образовав отдельную комнату, где можно было переодеться. — Вот твой наряд, — сказала Анастасия Дафне, протягивая ей сумку. — Иди переодевайся. Когда Дафна скрылась из виду, Гарри оглянулся на тропинку, по которой ушла Астория. Он знал, что она велела ему оставаться здесь, но не хотел, чтобы она чувствовала себя брошенной. Он понимал, что ему, вероятно, стоит пойти за ней. — Я... — начал он, чтобы рассказать Анастасии о своих намерениях, но она его перебила. — Гарри, — она ласково улыбнулась ему. — Будь добр, подойди ко мне на минутку. — Конечно, — поморщился Гарри, не желая злить Анастасию. Он хотел показать ей, что может быть идеальным парнем для Астории, а для этого нужно было продемонстрировать её родителям, что он хороший и уважительный человек. Анастасия поманила его к себе. «Я пыталась убедить Дафну, что она выглядит просто великолепно в своём новом бикини, но она не была в этом уверена. Поэтому я подумала, что мнение мужчины может стать тем самым доказательством, которое ей нужно». — Э-э-э, — замялся Гарри. Это было слишком похоже на просьбу пялиться на тело Дафны, когда её девушки нет рядом. — Давай, — сказала Анастасия, подходя к импровизированной раздевалке и отодвигая занавеску. — Просто скажи ей своё честное мнение. Честно говоря, Дафна была прекрасна. Это было очевидно каждому, кто смотрел на неё. Всё в ней, от идеальных светлых волос до соблазнительных форм, было прекрасно, и сейчас это только подчёркивалось. Дафна вышла из примерочной в белом бикини с цветочным принтом. Треугольный топ держался на бретельках. Он был достаточно скромным, чтобы прикрыть всё самое важное, но при этом подчёркивал огромную грудь Дафны. Её кожа была безупречной, и, несмотря на пышные формы, живот оставался идеально плоским. Низ был таким же скромным, с двумя завязками по бокам, которые удерживали ткань на месте. В золотистых лучах солнца Дафна выглядела как ожившая модель. Гарри изо всех сил старался не задерживать на ней взгляд, но это было непросто, особенно учитывая, что Анастасия смотрела на него с хищной ухмылкой на губах. — Ну? Что ты думаешь? — нетерпеливо спросила она. Дафна просто стояла там, как манекен, выставленный на всеобщее обозрение, но что-то в её непринуждённом поведении подсказывало ему, что она так же заинтересована в его ответе, как и её мать. «Тебе очень идёт», — наконец сказал Гарри, изо всех сил стараясь не сказать ничего такого, что могло бы показаться неуважительным по отношению к его отношениям с Асторией. — Я же тебе говорила, дорогая, — сказала Анастасия Дафне. — Ты в нём просто сногсшибательна. Давай, покружись для нас. Гарри не сводил глаз с головы Дафны, пока она кружилась. — Просто идеально, — сказала Анастасия, хлопнув в ладоши. — А теперь почему бы вам двоим не повеселиться в воде? Я пока почитаю. Освежиться в озере — это было именно то, что сейчас было нужно Гарри. — Гарри? Ты там? Тихий стук в дверь разбудил Гарри. Он подошёл к двери и открыл её. На пороге стояла Астория в ночной рубашке с ужасно грустным выражением лица. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри, быстро выходя из своей комнаты, поскольку защитные чары не позволяли Астории войти. Астория резко кивнула ему и глубоко вздохнула. «Нет, вообще-то нет, — призналась она. — Я просто… просто…» Гарри притянул её к себе. Она была такой холодной, что он прижал её к себе ещё крепче, чтобы поделиться с ней теплом своего тела. Астория вцепилась в него так же крепко, и её запинающаяся речь сменилась глубоким дыханием. — Прости, — грустно пробормотала она, отстраняясь от объятий. — Возвращение домой оказалось не таким приятным, как я надеялась. Гарри поморщился. «Я знаю, что это было немного грубо, но, может быть, скоро у нас снова появится немного свободного времени. Нам ещё предстоит поездка в Косой переулок». — Почему-то мне кажется, что мама не даст мне свободного времени, — с горечью ответила Астория. — Может, Дафна была права, когда сказала, что мама злится из-за того, как мы выглядели, когда сошли с поезда. Кажется, она делает всё возможное, чтобы мы не виделись. — Ты всегда можешь сказать «нет», — мягко предложил Гарри. — В худшем случае у меня хватит золота, чтобы снять нам комнату в «Дырявом котле» до конца каникул. — Если бы всё было так просто, — вздохнула Астория. — Мне трудно отказывать родителям. Я… всю свою жизнь пыталась привлечь внимание родителей, но они, казалось, заботились только о Дафне и о том, чтобы она выросла идеальной чистокровной невестой. Я всегда соглашалась со всем, что они от меня требовали, потому что только так они обращали на меня внимание. Я знаю, что происходящее сейчас несправедливо, но мне кажется неправильным говорить «нет». Я знаю, что в этом мало смысла…» — Нет, это так, — сказал Гарри. — Ты хочешь, чтобы родители заботились о тебе, и надеешься, что, если будешь делать то, что они хотят, они будут уделять тебе столько же внимания, сколько Дафне, верно? Астория моргнула, глядя Гарри в глаза. «Как ты…»? Гарри снова поморщился. «Мои родственники, Дурсли, тоже были невнимательными. Хотя я и понимал, что они поступают со мной несправедливо, это не мешало мне надеяться, что они будут относиться ко мне с такой же любовью и заботой, как к моему двоюродному брату». Гарри представил, как он, будучи размером с Дадли, ведёт себя как избалованный ребёнок и выбрасывает подарки на день рождения, которые ему не нравятся. «Может, не совсем как мой двоюродный брат, — поправил он себя, отгоняя эту мысль, — но что-то близкое к этому. Я хотел, чтобы они были счастливы со мной таким, какой я есть». Наконец-то грустное выражение лица Астории сменилось широкой улыбкой. «По крайней мере, мы есть друг у друга». Гарри нежно поцеловал её в губы. «Даже если твои родители никогда не уделяли тебе того внимания, которого ты заслуживаешь, я буду это делать. Ты замечательная женщина, Астория, и ты заслуживаешь всего, чего желает твоё сердце». Астория притянула его к себе для ещё одного поцелуя, а затем разочарованно застонала. «Если бы не чёртовы защитные чары на наших комнатах, я бы затащила тебя внутрь и оттрахала до потери пульса за то, что ты такой идеальный парень». — Есть и другие комнаты, — поспешно предложил Гарри. — На них есть собственные защитные чары и чары наблюдения, — вздохнула Астория. — Придётся пока подождать. — У нас будет достаточно времени, когда мы вернёмся в Хогвартс, — подмигнув, сказал Гарри. — Мне нужна какая-то причина, чтобы сохранять мотивацию и готовиться к финальному заданию. — А мне нужна какая-то мотивация, чтобы помочь тебе с подготовкой, — подмигнула ему Астория. — Думаю, будет справедливо ответить тем же. — Совершенно верно, — искренне согласился Гарри. — Замечательно, — просияла Астория. — Наверное, мне пора ложиться спать. У меня в голове крутятся мысли об одном очень красивом зеленоглазом мужчине, с которым мне нужно как-то встретиться. Гарри застонал, представив, как Астория возвращается в свою комнату, забирается под одеяло и ласкает себя, думая о них. «Ты такая дразнилка». — Знаю, — весело хихикнула Астория. Она наклонилась и ещё раз поцеловала Гарри в губы, а затем отскочила, прежде чем он успел схватить её и прижать к себе. — Сладких снов! — крикнула она и побежала по коридору, хихикая на бегу. Гарри покачал головой и улыбнулся вслед удаляющейся девушке. Он забрался обратно в постель и в конце концов уснул, представляя себя и Асторию вместе. Когда наступило утро, Гарри встал пораньше и начал готовиться к новому дню. Как бы ему ни хотелось заслужить одобрение Анастасии, он был готов рискнуть всем, чтобы поговорить с ней об этом. Он не мог не замечать, как она то и дело подкладывала его к Дафне, а Асторию отсылала по любому поводу. С тех пор как он подтвердил, что является парселтантом, она стала относиться к нему гораздо добрее и отзывчивее, чем раньше. Он знал, что она ищет подходящего жениха для Дафны, и не мог не думать о том, что, возможно, Анастасия пытается сделать его этим самым женихом. Это было действительно нелепо. С чего она взяла, что он так легко откажется от Астории? Даже если бы он действительно поладил с Дафной и увидел, насколько она красива, он бы никогда не променял Асторию на неё. Он любил свою девушку, и она была для него важнее всего на свете. Итак, после того как Гарри принял душ и оделся в красивую мантию, он поспешил выйти из своей комнаты. К тому времени он уже достаточно хорошо ориентировался в планировке поместья, чтобы легко спуститься на первый этаж. Он не совсем понимал, где находится Анастасия, но найти её не составило бы труда. — Хобси, — позвал Гарри. Раздался тихий хлопок, и домовой появился всего в нескольких метрах от него. — Да, сэр? — спросил Хобси, кланяясь. Гарри ласково улыбнулся Хобси. «Не могли бы вы сказать мне, где Анастасия?» — Конечно, — с готовностью ответил Хобси. — Госпожа в восточной гостиной. Вам показать дорогу? “Пожалуйста”. Хобси весело вёл Гарри по похожим на лабиринт коридорам поместья, пока они не добрались до восточной части. Затем они легко прошли по длинному коридору, идущему параллельно восточной стене, и оказались у искусно выполненных дверей, ведущих в гостиную. — Вот мы и на месте, сэр, — объявил Хобси. — Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте мне знать. — Конечно, — ответил Гарри. — Спасибо, Хобси. Раздался ещё один хлопок, и Хобси исчез. Гарри глубоко вздохнул и приготовился к предстоящему противостоянию. Но, сделав шаг к дверям, он замешкался. Двери не были закрыты, как ему показалось; одна из них была слегка приоткрыта, и Гарри слышал доносившиеся изнутри голоса. Гарри подошёл ближе к двери и заглянул внутрь. — Тебе нужно это прекратить, — строго сказала Дафна. Она стояла перед небольшим журнальным столиком, а Анастасия сидела на диване по другую сторону от него. Несмотря на тон Дафны, Анастасия выглядела совершенно непринуждённо, потягивая кофе. «Прекратить что?» — невинно спросила она. — Знаешь что, — ответила Дафна, превращаясь в знакомую всем ледяную королеву, которая прославилась в Хогвартсе. Это разительно отличалось от её более скромного поведения в присутствии родителей. Анастасия приподняла бровь, услышав тон Дафны. «Могу вас заверить, что у меня нет...» — Ты пытаешься свести меня с Гарри, — обвинительным тоном перебила её Дафна. Гарри наблюдал и ждал, не станет ли Анастасия отрицать это. К его удивлению, она не стала. — Он наследник рода Поттеров, — начала Анастасия, но Дафна снова её перебила. — Это не имеет значения, — отрезала она. — Он любит Асторию, а она любит его. — Я уверена, что она найдёт того, кто ей больше подходит, — легко ответила Анастасия. — У Гарри Поттера есть богатство, влияние и власть. Он способный человек, но недостаточно умён, чтобы узурпировать ваши отношения. Он идеальная пара. «Мне всё равно, считаешь ты его идеальным для меня или нет, — холодно сказала Дафна матери. — Я видела, как они с Асторией ведут себя друг с другом. Они влюблены! Они бы никогда так легко не расстались, даже если бы я действительно пыталась завязать с ним романтические отношения». Когда Анастасия открыла рот, чтобы что-то сказать, Гарри услышал шаги в коридоре позади себя. Он виновато отступил от двери и постарался сделать вид, что ему всё равно, кто идёт по коридору. — Вот ты где! — воскликнула Астория, подбегая к нему. — Я тебя повсюду искала. Хобси сказала, что она привела тебя сюда. Когда Астория наклонилась, чтобы поцеловать его, он заметил, как её взгляд устремился к дверному проёму. Она увидела Дафну, которая спорила с их матерью. — Астория, — попытался ласково произнести Гарри, беря её за руки. Будучи такой же проницательной, как и всегда, она сразу поняла, что что-то не так. «Что происходит?» — осторожно спросила она Гарри серьёзным взглядом, который говорил, что ему лучше ответить честно. Несмотря на деликатность ситуации, он не собирался ничего от неё скрывать. Не то чтобы она не догадывалась о намерениях своей матери, но он знал, что ей будет очень больно услышать об этом из первых уст. — Просто молчи и слушай, — прошептал ей Гарри, поворачиваясь к двери. Дафна пристально смотрела на мать. «Я не буду пытаться разрушить их отношения, — твёрдо сказала она. — Гарри с Асторией». «Но он же тебе тоже нравится, верно?» — возразила Анастасия. Дафна чуть не застыла на месте, как и Гарри с Асторией. Анастасия ухмыльнулась, словно только что придумала, как выиграть в своей игре. — Я видела, как ты на него смотришь, — продолжила она. — И как ты ведёшь себя рядом с ним. Ни один из других наших ухажёров не вызывал у тебя такой реакции. Даже если ты говоришь, что не хочешь быть с ним, это ведь неправда, не так ли? Гарри был шокирован, когда Дафна не стала отрицать это напрямую. Вместо этого она лишь неловко поежилась под понимающим взглядом матери. Но ещё больше его удивило отсутствие реакции со стороны Астории. По выражению её лица он понял, что для неё это не было новостью или, по крайней мере, она уже подозревала, что Дафна испытывает к Гарри искренние чувства. — Подумай об этом, — сказала Анастасия Дафне, наклонившись вперёд. — Мы наконец-то нашли того, кто соответствует моим критериям и критериям твоего отца, и, очевидно, он соответствует и твоим. Мы найдём ещё одного подходящего кандидата для Астории, того, кто сделает счастливой и её. А если она будет возмущаться, мы с твоим отцом с этим справимся. Ты всегда говорила, что хочешь, чтобы мы нашли тебе того, кто сделает тебя счастливой. Что ж, Гарри — идеальный кандидат. Гарри чувствовал, как Астория всё больше злится, пока её мать говорит о том, как легко ей будет разлучить её с Гарри. Он нежно взял её за руку, чтобы успокоить и сказать, что он никуда не уйдёт, но Астория, казалось, даже не заметила этого. Дафна переступила с ноги на ногу, а Анастасия победно ухмыльнулась. В этот момент Гарри понял, что часть Дафны хотела сказать «да». В её ледяных глазах читалась тоска по чему-то большему в жизни. Такой же взгляд был у неё, когда она наблюдала за тем, как Гарри и Астория занимаются сексом. Но, несмотря на сильное желание, её решимость была ещё сильнее. — Я люблю Асторию, — тихо сказала Дафна. — Больше, чем вы с папой. Я бы никогда не отняла у неё счастье, даже если бы это сделало счастливой меня. Я слишком сильно её люблю, чтобы сделать что-то настолько жестокое, как забрать у неё Гарри. Анастасия вскочила на ноги, и её ухмылка сменилась гневом. «Ты будешь делать то, что скажу я и твой отец». Дафна, поколебавшись мгновение, покачала головой. «Не в этот раз». — Ты, нахал... Астория ворвалась в комнату, не в силах сдержать накопившуюся внутри ярость. Дафна и Анастасия удивились, увидев, что она направляется к ним, а Гарри стоит прямо за порогом. «Ты настоящая стерва!» — набросилась Астория на мать. — «Ты действительно настолько эгоистична, что пытаешься причинить мне такую боль?» Анастасия ощетинилась от этого обвинения. «Не смей говорить со мной в таком тоне, — отрезала она. — Я пытаюсь сделать всё возможное для нашей семьи». — Нет, это ты пытаешься разрушить нашу семью! — закричала Астория. — Больше, чем вы с папой уже разрушили. Они были так увлечены спором, что не заметили, как Дафна медленно отошла в сторону, но Гарри это заметил. Дафна не смотрела ему в глаза и отошла в противоположный конец комнаты, где была ещё одна дверь, через которую она могла быстро сбежать. Пока Астория и Анастасия продолжали спорить, Гарри не мог не задуматься о том, что он услышал. Он нравился Дафне? Он не мог отрицать, что тоже испытывал к ней лёгкое влечение, но он не любил её так, как любил Асторию. Несмотря ни на что, он собирался хранить верность своей девушке. Он лишь надеялся, что это признание Дафны не станет ещё одним камнем преткновения между ней и Асторией.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!