Глава 21

6 июня 2026, 12:30
— Ты уверен, что мне больше ничем не могут помочь? Гарри разочарованно вздохнул. Лучи заходящего солнца падали из окон на стол перед ним, освещая лежащие на нём книги. В библиотеке Хогвартса собирались только самые прилежные ученики, которые спешили туда сразу после последнего урока. Дафна выглядела необычайно раскаявшейся, когда поморщилась от досады. «Прости, — сказала она, — но библиотека Хогвартса — не самое лучшее место для поиска книг по тёмным искусствам. Тебе лучше поискать в Косом переулке или где-нибудь за границей. То, что есть здесь, в лучшем случае любительское». Гарри захотелось выругаться. Он надеялся, что в Хогвартсе будет больше источников знаний, но всё стоящее, должно быть, спрятано в запретной секции. Наверняка Дамблдор предоставит ему доступ… — Прости, — снова сказала Дафна, обошла стол и встала перед ним. — Я постараюсь найти то, что ты ищешь. — Нет, — Гарри покачал головой. — Ты и так уже много сделала. Если ты говоришь, что книг, которые я ищу, здесь нет, то я тебе верю. Он наклонился и поцеловал её мягкие, нежные губы. Его до сих пор поражало, как Дафна превратилась из холодной, отстранённой женщины в ту, на кого он мог искренне положиться. Это напомнило ему о том, как изменилась Астория: из загадочной, любящей книги женщины она превратилась в игривую и добрую. Дафна ответила ему поцелуем со всем отчаянием, которого он от неё ожидал. Даже сейчас она вела себя так, будто не заслуживала его любви. Он знал, что это из-за того, что она считала Гарри парнем Астории, но Гарри надеялся, что она поймёт, что значит для него столько же, сколько и Астория. Даже если Астория и была для него на первом месте, он очень любил Дафну. Однако они были вместе совсем недолго, так что, возможно, такое понимание придёт со временем. Они отстранились друг от друга, когда поцелуй подошёл к концу, и Гарри не смог сдержать улыбку, увидев глуповатую ухмылку на губах Дафны. «Хочешь ещё?» — игриво спросил он. «Я бы хотела чего-то большего, чем просто поцелуй», — призналась Дафна, ничуть не смутившись. — Думаю, что-то в этом роде можно организовать, — хрипло пробормотал Гарри. — Моя кровать сегодня свободна, и мне бы не хотелось, чтобы она пустовала. — Может, тогда я тоже приду, — улыбнулась Дафна. — Если, конечно, смогу выбраться из общежития. — Змеи больше не доставляли тебе проблем, верно? — искренно спросил Гарри. — Нет, — Дафна покачала головой. — Только не после того, как мы с Асторией их хорошенько отдубасили. Гарри улыбнулся, несмотря на беспокойство, которое сжимало его сердце. То, что он встречался с Асторией, уже вызывало немало вопросов, но то, что он встречался с обеими сёстрами Гринграсс, привело к тому, что несколько слизеринцев стали приставать к его девушкам из-за их отношений с ним. Благодаря тренировкам, которые они вместе проводили летом, и Астория, и Дафна были достаточно сильны, чтобы справиться практически с любым слизеринцем, который попытался бы с ними связаться, но Гарри всё равно беспокоился за них. Он жалел, что им приходится драться с однокурсниками, чтобы объяснить, почему они с ним. «Лучше бы им больше ничего не предпринимать, иначе…» — пошутил Гарри, но в его голосе слышалась искренность. «Я не хочу слышать о том, что они могут причинить вам вред». — Не услышишь, — заверила его подошедшая сзади Астория. Она несла ещё одну стопку книг, но, похоже, была не больше Дафны уверена в том, что в них есть то, что ищет Гарри. — Я старалась изо всех сил с помощью мадам Пинс, но… — Всё равно спасибо, — сказал Гарри, забирая у неё книги. Он положил их на стол и быстро поцеловал Асторию, прежде чем сесть на своё место. Ему предстояло много работы, и вряд ли он скоро вернётся в общежитие. Конфликт со Снейпом многое рассказал Гарри о том, как на самом деле противостоять тёмным искусствам. Он был практически беспомощен, когда Снейп заставил его защищаться. Это заставило его осознать печальный факт, связанный с его тренировками летом: он сражался с противниками, которые были слабее его. Ни Дафна, ни Астория не были слабаками, но все они знали, что Гарри был самым могущественным и талантливым волшебником из них троих. В поединке один на один он мог бы одолеть любого из них, поэтому они часто выступали против Гарри втроём. Но какой бы полезной ни была такая практика, она заставляла его использовать другие навыки и тактики, чем если бы он сражался с одним противником. Именно это и показал ему Снейп. Когда Астория сражалась с ним, ей нравилось ставить его в неловкое положение чем-то необычным или неожиданным. Однажды она наложила чары усиления на напольные часы, чтобы бой в конце часа был намного громче обычного. Внезапный звук сильно напугал Гарри, и Астория помедлила всего мгновение, прежде чем напасть на него. Он мог бы отвернуться, и тогда она смогла бы нанести точный удар. Именно такой творческий подход ему был нужен, чтобы превзойти такого волшебника, как Волан-де-Морт, у которого был десятилетний опыт, а у Гарри — нет. Когда Гарри пришлось перейти в оборону, ему нужно было полагаться не на прямую контратаку, основанную на его грубой магической силе, а на что-то другое. Он надеялся, что в одной из этих книг найдётся что-то, что поможет ему. Ему нужно было понять, на что способны тёмные искусства, прежде чем он сможет представить, как эффективно им противостоять. Эти тексты были отправной точкой, но в них катастрофически не хватало информации о самых тёмных видах магии, в которых, как Гарри ожидал, хорошо разбирался Волан-де-Морте. Не было смысла жаловаться. Гарри вытащил из стопки первую книгу и открыл её. «Тебе нужна помощь с просмотром?» — спросила его Дафна. «Мы будем рады помочь», — согласилась Астория. — Нет, всё в порядке, — поморщился Гарри. — Я не хочу, чтобы вы двое тоже страдали из-за этих поисков. Вы уже так много сделали, просто помогая мне найти эти книги. — Я знаю, что в библиотеке нашего поместья есть несколько мрачных книг, — сказала Астория, прикусив нижнюю губу. — Но я не думаю, что директор обрадуется, если наши родители пришлют их нам в Хогвартс. «Я могу подождать с чтением до Рождества», — ответил Гарри. Внезапно Дафна озарилась редкой, искренней улыбкой. «Хочешь поехать с нами домой на Рождество?» Гарри чуть не запнулся, осознав, насколько самонадеянно он, должно быть, прозвучал, но по тому, как Дафна и Астория светились от счастья, он понял, что они так не считают. «Если мне будет позволено...» — начал он неуверенно. — Конечно, будешь, — взвизгнула Астория, обнимая Гарри и крепко прижимаясь к нему. — Тебе понравится поместье зимой. Домашние эльфы с помощью магии следят за тем, чтобы весь праздник землю покрывал лёгкий снежок. Это прекрасно, и это любимое время года Дафны. Гарри улыбнулся Дафне, которая чуть не покраснела от признания Астории. Он вопросительно приподнял бровь, ожидая подтверждения, и Дафна кивнула. — Я всегда любила снег, — сказала ему Дафна с задумчивой улыбкой. — Возвращаться с прогулки по территории поместья и уютно устраиваться в кресле у камина, укутавшись в несколько одеял и держа в руках кружку горячего шоколада, — это моя традиция. — Это очаровательно, — сказал Гарри. — Я только недавно полюбил зиму. — О, что изменилось? — с любопытством спросила Астория. — Это случилось, когда я встретил тебя, — искренне ответил Гарри. Когда он произнёс эти слова, он не ожидал, что Астория запрыгнет к нему на колени и страстно поцелует его, но вот они здесь. Её губы были такими же сладкими, как всегда, и она явно не стеснялась демонстрировать свою привязанность к нему. Дафна подождала несколько секунд, прежде чем откашляться и прервать их. «Вам двоим, наверное, стоит закругляться. Мадам Пинс будет проходить мимо через пять, четыре, три...» Астории удалось вскочить с колен Гарри как раз в тот момент, когда из-за стеллажей с критическим взглядом появилась библиотекарша. Она осмотрела стол Гарри, Дафны и Астории, убедилась, что с её драгоценными книгами хорошо обращаются, и перешла к следующему ближайшему столу, за которым сидели студенты. — Спасибо, — хихикнула Астория. «Я не хотела, чтобы вся наша тяжёлая работа пошла насмарку из-за того, что Гарри выгнали из библиотеки», — фыркнула Дафна. — Кстати говоря, мне лучше заняться этим, — сказал Гарри. — Не думаю, что смогу справиться с ещё одним отвлекающим фактором. — Даже если бы они оказались в туалете для старост? — невинно спросила Астория. Воспоминания о том, как он трахал там Асторию, нахлынули на него, и Гарри лишь разочарованно застонал. Астория и Дафна тихо хихикнули, увидев его реакцию, и взяли свои сумки. — Увидимся за ужином, Гарри, — сказала Дафна и поцеловала его в щёку. — Да, тогда до встречи, — согласилась Астория, целуя его в другую щёку. Гарри смотрел, как они вдвоём выходят из библиотеки, и размышлял, не стоит ли ему пойти за ними, а не заниматься. От поцелуя Астории его тело жаждало продолжения... но ему действительно нужно было учиться. С неохотой вздохнув, Гарри заставил себя опустить взгляд на лежащую перед ним книгу и начал читать. Это был простой текст о популярных тёмных проклятиях начала XX века. Книга была написана незадолго до прихода Волан-де-Морта к власти, а значит, скорее всего, он знал немало таких проклятий. К сожалению, в книге больше внимания уделялось общим описаниям того, что делают проклятия, а не тому, как их накладывать. Не было никаких указаний на то, сколько времени потребуется, чтобы выполнить движения палочкой для наложения проклятий, или на то, какие из них можно плавно соединять друг с другом. Вместо этого в книге больше внимания уделялось тому, как противостоять этим проклятиям и справляться с нанесёнными ими травмами. Это, конечно, была полезная информация, но не совсем та, на которую надеялся Гарри. Что ему действительно было нужно, так это книга, предназначенная для тёмных ведьм и волшебников. Что-то вроде руководства по технике дуэлей. Это позволило бы Гарри заглянуть в сознание тёмных ведьм и волшебников и помогло бы ему разработать креативные идеи для противодействия их атакам. Тем не менее он продолжил чтение и сделал пометки на свободном клочке пергамента. По крайней мере, знание того, как действуют эти заклинания, поможет ему найти способы противостоять им. Прошло полтора часа, прежде чем Гарри закончил с первой книгой. Студенты приходили и уходили. За партами вокруг него начали собираться студенты, готовые приступить к выполнению заданий, которые им дали ещё до окончания первой учебной недели. Ужин был уже близко, но у него ещё оставалось немного времени, чтобы поработать. Взяв следующую книгу, Гарри краем глаза заметил, как в библиотеку вошли Крэбб и Гойл. Гарри нахмурился. Он хоть убей не мог вспомнить, чтобы эти два идиота заходили в библиотеку, если только их не посылал Малфой. Гарри краем глаза следил за тем, как они ходят вокруг, явно что-то выискивая. Внезапно Гойл указал на Гарри и что-то прошептал Крэббу. Крэбб шлёпнул Гойла по руке, и они быстро скрылись из поля зрения Гарри. У Гарри волосы встали дыбом, но он услышал, как Крэбб и Гойл идут не к нему, а от него. Он рискнул оглянуться через плечо и увидел, как они в последний момент выталкивают с мест за столом пару первокурсников, чтобы самим сесть. Они даже не потрудились достать книги, но Гарри заметил, что они пристально наблюдают за ним. Он отвернулся, прежде чем они поняли, что он следит за их действиями. Гарри сделал вид, что читает, и незаметно достал палочку. Он пробормотал заклинание трансфигурации, чтобы превратить чистый лист пергамента в маленькое зеркальце. Его навыки трансфигурации всё ещё были неидеальными, поэтому зеркальце получилось мутным, но этого было достаточно, чтобы ещё раз украдкой взглянуть на Крэбба и Гойла. В течение следующих нескольких минут двое парней только и делали, что наблюдали за Гарри, по крайней мере до тех пор, пока им не стало скучно. Крэбб первым начал клевать носом, но Гойл резко толкнул его локтем в бок, чтобы он очнулся. Что-то здесь было не так. Если они просто сидели и смотрели на него, это могло означать одно из двух. Во-первых, Волан-де-Морт или кто-то из его Пожирателей смерти мог попросить их присмотреть за Гарри. Ни для кого не было секретом, что обе их семьи были тесно связаны с Пожирателями смерти, а их отцы были отмечены как Пожиратели смерти, но во время войны утверждали, что находились под действием проклятия Империус. Во-вторых, это могло означать, что в Хогвартсе что-то происходит и они хотят убедиться, что он не вмешается. Если бы он встал, чтобы уйти, они могли бы попытаться задержать его или просто доложить тому, кто велел им следить за ним. Что ж, он не собирался искать ответ, просто выжидая. Гарри быстро записал названия всех оставшихся книг, лежавших на столе перед ним, а затем начал незаметно складывать свои вещи обратно в сумку. Крэбб и Гойл сидели довольно далеко от него, так что он мог спокойно положить сумку на колени и убрать в неё пергамент, чернила и перья так, чтобы они этого не заметили. Собрав все свои вещи, Гарри медленно поднялся, чтобы убедиться в правильности своих подозрений. Как только он это сделал, Крэбб и Гойл с шумом вскочили со своих стульев, при этом один из них даже опрокинулся на пол. Это подтвердило его догадку, и Гарри бросился бежать. Где-то вдалеке он услышал протестующий возглас мадам Пинс, но ему было всё равно. Он просто выбежал из библиотеки так быстро, как только мог, и тут же спрятался в ближайшем алькове за широкой статуей. — Куда он делся?! — крикнул Гойл, едва ли не через десять секунд распахнув двери библиотеки. Он тяжело дышал от напряжения и крутился на месте в поисках Гарри. Гарри спрятался за статуей и, стараясь не дышать, продолжил прислушиваться. — Я не знаю, — раздражённо прорычал Крэбб. — Но он не может быть далеко. «Ты видел, как быстро он бежал — ай!» — воскликнул Гойл, когда раздался громкий шлепок. — Мне всё равно, как быстро он бежал, — отчитал его Крэбб. — Нам нужно его найти, иначе мистер Малфой совсем взбесится. — Пока мы в Хогвартсе, он профессор Малфой, идиот, — сердито возразил Гойл. За этим стоял Люциус? Эта змея. Гарри почувствовал, как гнев, который он так хорошо сдерживал, начал возвращаться. В последний раз он видел Люциуса на кладбище, и воспоминание о том, как тот применил Адское пламя, до сих пор не давало ему покоя. Вопрос был только в том, зачем Люциус послал этих двоих следить за ним. — И как мы должны его найти? Он сейчас может быть где угодно, — продолжил Гойл. Крэбб топнул ногой. «Давайте просто найдём остальных. Они знают, что делать». «Разве они не сказали, чтобы мы их не беспокоили?» — напомнил ему Гойл. — Это другое, — возразил Крэбб. — Они должны знать, что Поттер разгуливает по замку. — Хорошо, — неохотно согласился Гойл. — Но ты сам скажешь им, что мы его потеряли. — Нет, это ты им расскажешь, — огрызнулся Крэбб. Двое парней продолжали препираться, удаляясь по коридору от Гарри ленивой трусцой. Гарри дождался, пока двое парней завернут за ближайший угол, и только тогда выскочил из-за статуи. Его поразило, насколько легко ему удалось обмануть этих двоих, но он понимал, что не стоит ожидать большего. Он бросился за ними, стараясь двигаться как можно тише. Их было нетрудно выследить, потому что они громко спорили, спускаясь в подземелье. Даже когда они замолчали, их тяжёлое дыхание и кряхтение не давали Гарри сбиться с пути. Мимо время от времени проходили другие ученики, направлявшиеся в Большой зал на ужин, но Крэбб и Гойл вскоре свернули в менее оживлённую часть замка. Они оказались в нескольких коридорах от гостиной Слизерина и бывшего класса зельеварения Снейпа. Здесь было несколько старых комнат, которые Гарри никогда не исследовал, и коридор заканчивался тупиком. Однако коридор был далеко не пуст. Гарри сразу узнал Эдриана Пьюси и Кассиуса Уоррингтона, стоявших перед дверью с палочками наготове. Это были два ловца из слизеринской команды по квиддичу, а рядом с ними стояла остальная команда. Даже Драко стоял в самом конце и наблюдал за происходящим с очень раздражённым выражением лица. — Депульсо! — выкрикнул Уоррингтон, и струя белого света ударила в дверь. Перед дверью внезапно возник барьер, переливающийся из красного в фиолетовый, и поглотил заклинание без каких-либо последствий. «Мы же говорили, что это не работает», — самодовольно произнёс Уркхарт, третий охотник в команде по квиддичу. — Заткнись, — рявкнул Уоррингтон. Он провёл рукой по своим коротким каштановым волосам и начал расхаживать взад-вперёд перед дверью. — Профессор Малфой нас убьёт. — Нет, не будет, — Пьюси закатил глаза. — Он убьёт этих тупых девиц за то, что они всё испортили. Серьёзно, неужели так сложно загнать двух девчонок в угол и напомнить им, где их место? Две девушки? Он что, имел в виду Дафну и Асторию? Должно быть, так и есть; зачем ещё Крэбба и Гойла отправили следить за ним? — Вы двое были за это в ответе, — напомнил им Уркхарт. — Вы придумали этот план. «И это вы всё разрушили!» — в гневе закричал Уоррингтон. Пьюси успокаивающе положил руку на плечо друга. «Вы слышали, какое заклинание они наложили на дверь, чтобы защитить её от наших чар?» — спросил он у остальных. — Похоже на Невозмутимые чары, — внезапно произнёс Драко, продемонстрировав удивительную осведомлённость. Гарри был знаком с этими чарами теоретически, но на практике их изучали только на курсах подготовки к СОВ. — Хорошо, — одобрительно кивнул Пьюси. — Кто-нибудь знает, как противостоять «Невозмутимому очарованию»? — Эй, ребята! — крикнул Крэбб. Все повернулись к вновь прибывшим. Гарри спрятался за ближайшим углом и с помощью зеркала, которое он наколдовал ранее, осторожно выглянул из-за него. — Крэбб, Гойл, — рявкнул Уоррингтон. — Я думал, мы велели вам следить за Поттером! — Да, — нервно ответил Гойл. — Но он, э-э-э... сбежал? — Почему ты говоришь об этом так, будто это какой-то чёртов вопрос? — прорычал Уоррингтон. — Потому что... — начал Гойл и замолчал. Очевидно, этот вопрос был ему не по силам. — Ладно, ладно, — громко выдохнул Пьюси. — Значит, Поттер сбежал от вас двоих. Он знает о нашем плане? — Нет, — хором ответили Крэбб и Гойл. — Тогда хорошо. Это значит, что у нас ещё есть время, — сказал Пьюси, поворачиваясь к группе. — Люди заметят, если мы не вернёмся к ужину, так что мы здесь не просто так. Итак, кто-нибудь знает, как справиться с «Невозмутимым очарованием»? Тишина, последовавшая за его вопросом, заставила Уоррингтона топнуть ногой, как ребёнка, у которого отобрали игрушку. Даже Пьюси, который до этого сохранял спокойствие, наконец начал выходить из себя. — Почему бы нам всем просто не продолжить атаковать его вместе? — предложил Драко. — Наверняка чары не выдержат, если мы будем действовать сообща. Он был прав, понял Гарри. Любое заклинание, каким бы мощным оно ни было, в конце концов можно преодолеть. Он не знал, было ли у Астории или Дафны достаточно времени, чтобы забаррикадироваться, или же они просто наспех наложили чары, которые с большей вероятностью могли не сработать. Как бы то ни было, против девяти волшебников у них было мало шансов продержаться дольше одной-двух атак. Нужно было что-то делать. Команда Слизерина по квиддичу вместе с Крэббом и Гойлом выстроилась неплотным полукругом у двери и приготовила волшебные палочки. Гарри знал, что больше не может медлить. Он жалел, что у него нет с собой плаща-невидимки, чтобы получить хоть какое-то преимущество, но ему придётся довольствоваться лишь фактором неожиданности. Он убрал зеркало и высунул голову и палочку из-за угла, используя стену как опору для прицеливания. — Все готовы? — спросил Пьюси, оглядываясь в поисках подтверждения. — Тогда на счёт «три». Раз... Едва это слово сорвалось с его губ, как Гарри прицелился в спину Крэбба и выстрелил. «Бомбарда!» — крикнул Гарри. Крэбб удивлённо вскрикнул, когда слабый взрыв пришёлся ему в спину. Тело Крэбба издало отвратительный хруст, и он повалился вперёд, на остальных, столпившихся у двери. Его массивное тело стало для Гарри существенным преимуществом: падая, он сбил с ног ещё нескольких человек. Но Гарри не стал дожидаться результатов своей первой атаки, а сразу применил следующее заклинание. Он выпустил второе взрывное заклинание в толпу тех немногих, кто остался стоять. Громкий взрыв дезориентировал их и сбил с ног оставшихся троих. Зная, что это его лучший шанс вывести из игры сразу нескольких слизеринцев, Гарри применил все свои летние тренировки и произнёс оглушающее заклинание так быстро, как только позволяло его тело. Он шагнул вперёд, сокращая расстояние между собой и слизеринцами, которые пытались подняться на ноги. Он вырубил Пьюси, Гойла, Боула, Деррика и Блетчли прежде, чем кто-то ещё успел встать. — Протего! — выкрикнул Уркхарт как раз вовремя, чтобы защититься от оглушающего заклинания Гарри. Он поднялся на нетвёрдых ногах, прикрывая остальных слизеринцев, которые тоже поднимались. Драко и Уоррингтон тоже с трудом поднялись на ноги. Драко зажимал кровоточащее ухо, которое задело взрывом, прогремевшим прямо рядом с ним, а Уоррингтон потирал ушибленную грудь. Крэбб всё ещё лежал на полу, постанывая от боли и обхватив руками живот. — Поттер! — Уоррингтон сердито сплюнул на пол. — Какого чёрта ты творишь? — Почему бы тебе не рассказать мне? — резко ответил Гарри. — Ты правда собираешься отрицать, что Дафна и Астория сейчас заперты там? — Ну и что с того, что они такие? — усмехнулся Уоррингтон. — Это проблема только для слизеринцев. Нам не нужны любопытные гриффиндорцы. «Для меня это проблема, ведь они мои девушки». — Значит, это правда. Я, честно говоря, не поверил Драко, когда он нам рассказал, — Уоррингтон покачал головой. — Дом Гринграсс решил объединиться с таким предателем-полукровкой, как ты. Жалкое зрелище. Уоррингтон снова сплюнул на пол, и на этот раз Гарри увидел, как изо рта у него потекла кровь. Должно быть, его взрывное заклинание нанесло больше урона, чем он думал. «Я дам вам один шанс отказаться от этой драки», — предупредил их Гарри. Уоррингтон усмехнулся. «Трое против одного. Теперь, когда ты не можешь трусливо нападать из тени, я за наши шансы». Каким бы уверенным ни был Уоррингтон, Гарри видел по лицу Уркхарта, что тот обдумывает предложение Гарри. Однако Драко, похоже, был готов поддержать Уоррингтона. — Ты и минуты против нас не продержишься, Поттер, — бросил Драко, делая шаг вперёд. Его остановила только протянутая рука Уркхарта. — Может быть, нам стоит отложить этот вопрос на другой день, — осторожно сказал Уркхарт. — Что?! — воскликнул Драко, резко обернувшись к нему. — Ты не можешь говорить серьёзно! — Да, — ответил Эркхарт. Уоррингтон усмехнулся. «Если хочешь остаться, то ладно. Мы с Драко справимся с ним вдвоём. И я обязательно расскажу профессору Малфою, что ты за человек, Уркхарт, что ты не прикрываешь своих слизеринцев». — Всё не так, — сказал Уркхарт и сделал несколько шагов назад. — Я просто думаю, что будет разумнее, если мы... Внезапно Драко с криком бросился вперёд. Он выставил палочку вперёд и, как ни странно, произнёс заклинание, не произнося его вслух. Из кончика палочки Драко внезапно вылетела стрела с серебряным наконечником. Она полетела прямо в Гарри с неожиданной для него скоростью. Понимая, что он не успеет вовремя взмахнуть палочкой и отразить удар, Гарри плавно развернулся на каблуках, уйдя с пути стрелы, и остался стоять боком. Из-за того, что цель была меньше, заклинание Уоррингтона болезненно-жёлтого цвета тоже не попало в него. — Вы об этом пожалеете, — предупредил их Гарри, начиная взмахивать палочкой. — Экспульсо! Драко и Уоррингтон попытались защититься от заклинания, но оно было направлено не на них. Потерявший сознание Пьюси с неожиданной скоростью бросился вперёд и врезался в ноги Уоррингтона. Парень перевалился через Уоррингтона, размахивая руками, чтобы удержать равновесие. — Акцио галстук, — быстро выпалил Гарри, указывая палочкой на Уоррингтона. Галстук Уоррингтона внезапно потянулся прямо к Гарри и дёрнул его вперёд. Гарри отменил заклинание, как только увидел, что Уоррингтон падает. Раздался болезненный хруст, когда лицо Уоррингтона ударилось об пол, и из-под него потекла тонкая струйка крови. Гарри покачал головой, глядя на Драко, который был вне себя от ярости. Его щёки покраснели, как помидоры, а свободная рука была сжата в кулак. — Я же говорил, что ты об этом пожалеешь. — Я ни о чём не жалею! — крикнул Драко. — Я всё лето готовился к этому моменту, Поттер. На этот раз я буду унижать тебя! — Удачи тебе в этом, — ухмыльнулся Гарри, намеренно провоцируя Драко. Гарри прекрасно понимал, насколько отвлекающим может быть гнев, и именно этого он добивался от Драко. Уркхарт бесстрастно наблюдал за тем, как Драко продолжает выставлять себя дураком. Казалось, он был вполне доволен тем, как развиваются события, и надеялся, что Гарри сдержит слово и позволит ему пройти, что он, безусловно, и собирался сделать после строгого предупреждения. Драко начал обрушивать на него шквал заклинаний, которые сыпались на удивление быстро, но после интенсивных тренировок, которые Гарри проводил этим летом с Дафной и Асторией, ему было легко с ними справляться. Ему казалось, что он снова на тренировке: он легко уклонялся от заклинаний, которые не узнавал или которые казались ему слишком опасными, и блокировал те, которые знал и с которыми чувствовал себя уверенно. Ещё лучше было то, что он совсем не уставал. Его выносливость значительно возросла, а Драко был недостаточно сильным противником, чтобы заставить его попотеть. Однако стало ясно, что Гарри был достаточно сильным противником, чтобы заставить Драко попотеть. Гарри не мешал Драко изматывать себя, накладывая одно заклинание за другим, но время от времени отвечал одним-двумя своими. Драко с трудом маневрировал между лежащими без сознания слизеринцами. Это вынуждало его блокировать большинство заклинаний, которые посылал в его сторону Гарри, что только усиливало его усталость. — Ты выглядишь уставшим, — поддразнил Гарри Драко. — Да пошёл ты, Поттер! — заорал Драко. — Ава... Драко упал от заклинания, которое применил не Гарри. Уркхарт медленно опустил палочку, встретившись взглядом с Гарри, в котором читалась холодная сталь. Гарри знал, какое заклинание собирался использовать Драко. — Нужно было дать ему довести дело до конца, — холодно произнёс Гарри, глядя на лежащего без сознания Драко. — Довести до конца что? — ответил Эркхарт, притворяясь дурачком. — Мне просто надоело смотреть, как ты с ним играешь. Гарри закусил губу, глядя на Уркварта сверху вниз, но тот не отступал. К сожалению, Гарри боялся, что Драко не удалось произнести Смертельное проклятие так, чтобы это стало доказательством его готовности убить Гарри. Он сказал всего пару слов… но Гарри не мог позволить Драко выйти сухим из воды. Может быть, Дамблдор смог бы помочь, если бы знал, что Драко едва не сделал. — Могу я отвести их в больничное крыло? — почтительно спросил Уркхарт у Гарри. — Только после того, как я заберу отсюда Асторию и Дафну, — ответил Гарри. Уркхарт указал на дверь. — Тогда, конечно. Гарри внимательно наблюдал за мужчиной, пока тот отходил на безопасное расстояние от двери, в которую пытались проникнуть слизеринцы. Гарри продолжал следить за ним краем глаза, пытаясь тихонько постучать в дверь, но какое бы заклинание они ни использовали, оно не давало ему ударить по двери. — Это я! — громко крикнул Гарри. — Я с ними разобрался. Прошло несколько мгновений, прежде чем дверь приоткрылась. Дафна мгновенно прижала кончик своей палочки к подбородку Гарри, но опустила его, как только поняла, что это действительно он, а не какой-то трюк. — Эй, — поморщилась Дафна, оглядываясь на Гарри и видя слизеринцев на полу. — Они все в отключке? — Все, кроме Уркварта, — ответил Гарри, указывая на парня. — У вас с Асторией всё в порядке? — Я в порядке, — быстро ответила Дафна, бросив на Уркхарта сердитый взгляд. — Астория тоже. В основном. — В основном? — повторил Гарри, приподняв бровь. «Не паникуй!» — крикнула Астория из маленькой пустой комнаты. — «Всё не так плохо, как кажется». Дафна не стала останавливать Гарри, когда он толкнул дверь и вошёл в комнату. Астория сидела на полу, зажимая ужасную рану на плече. Её мантия была разорвана и пропиталась кровью, которая стекала к талии. Гарри в мгновение ока оказался рядом с ней на коленях. «Дай мне взглянуть». — Честно говоря, Гарри, всё в порядке, — возразила Астория. Он серьёзно и решительно посмотрел ей в глаза. «Дай мне посмотреть», — повторил он. Астория поморщилась и отдёрнула руку. Вместе с бинтом, покрытым засохшей кровью, оторвалась и небольшая повязка. Теперь, когда он был ближе, он мог разглядеть, что рана не такая серьёзная, как он сначала подумал. — Я быстро перевязала её, как могла, — сказала ему Дафна. — Но нам нужно отвезти её к мадам Помфри, чтобы она вправила ей плечо. — Кто это с тобой сделал? — спросил он Асторию угрожающим тоном. — Мы не знаем, — ответила Астория. — Боул и Деррик набросились на нас, и когда обстановка накалилась, кто-то выругался мне в спину. Тогда мы побежали сюда и спрятались в комнате. Это были два человека, которые не могли быть убийцами, но оставались ещё пятеро. Он бы спросил Уркхарта, если бы был уверен, что тот даст ему честный ответ. «Я не знала, смогу ли справиться со всеми ними, когда Астория тоже ранена», — призналась Дафна. «Прости…» — Не стоит, — мягко перебил её Гарри. — Ты и так сделала достаточно, сохранив вас обоих в безопасности. Вот что действительно важно. — Что ты делаешь? — спросила Астория, когда Гарри просунул руку ей под колени. — Я тебя понесу, — сказал он, поднял её на руки и выпрямился. — С моими ногами всё в порядке, — легкомысленно возразила Астория. — Я знаю, — Гарри улыбнулся ей. — Но так ты ни на секунду не потеряешь меня из виду. Астория закатила глаза, но улыбка на её губах выдала её истинные чувства. — Давай отнесём её в больничное крыло, — сказал он Дафне. На выходе Дафна не упустила возможности пройтись по всем слизеринцам, лежавшим на земле, даже по Крэббу, который был ещё в сознании. Сегодняшний день лишь подтвердил для Гарри, что угроза со стороны Волан-де-Морта в Хогвартсе по-прежнему вполне реальна и что именно Люциус Малфой воплощает волю своего хозяина. Теперь, как никогда, ему нужно было найти способ защитить Асторию и Дафну от слизеринцев.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!