Глава 13. Контрзаговор

29 июня 2025, 08:00
Помешательство Визериса на охоте оказалось заразным и охватило весь Красный замок уже к вечеру, а на следующий день о ней и вовсе стали говорить во всех уголках и переходах, притом с самого утра. Серсея лишь диву давалась, как много здесь собралось охотников всех мастей, сколько мужчин хвастались своими угодьями, успехами и размерами трофеев. И сколько дам кивали и восхищались ими, заодно демонстрируя свои платья.        Сама же она потратила всю первую половину дня на общение со швеёй и обсуждение нового наряда, всё-таки на завтрашней охоте хотелось выглядеть достойно. В итоге Келла довела до ума весь костюм, состоящий из мягких кожаных штанов, рассчитанных на верховую езду леди, тёмно-красной туники из плотного шёлка и длинного чёрного кожаного плаща с воротником-стоечкой, прибавлявшего и в возрасте, и в росте. В нём Серсея казалась себе выше, старше и серьёзнее, даже суровее, и ей нравилось производить такое впечатление. На спине плаща был вышит красным герб Таргариенов в классическом виде — из-за большого числа любопытных глаз в этот раз решили не придавать головам сходство с Караксесом, а всю верхнюю часть плаща спереди заняла тонкая красная вышивка в виде контуров драконьих чешуек. Костюм дополнили сапоги до колен на невысоком широком каблучке, кожаные чёрные перчатки с вышивкой и чёрно-красные кожаные шнурки с мелкими рубинами для будущей причёски.        — Ты определённо одно из лучших моих вложений, Келла. Ты и твой брат. Мне нравится, как ты подбираешь то, что действительно нужно мне.        — Мы рады вам угодить, принцесса.        С неохотой сняв новый костюм и надев красно-золотистое платье, Серсея отправилась пообедать, а затем вышла из замка к многочисленным гостям. Визерис громогласно общался и смеялся с братьями-близнецами Ланнистерами и своим десницей. Кажется, они спорили о том, кто заколол копьём лучшую дичь. Алисента о чём-то шушукалась со своей небольшой свитой — она успела оправиться от вчерашнего разговора и старалась вести себя как счастливая королева.        «А может, она и правда счастлива. Что я вообще знаю о ней и о том, в чём она успела убедить себя?..»        С Серсеей многие здоровались и говорили вежливые фразы, так что она на них отвечала, практически не думая, но в душе не могла избавиться от чувства тревоги. Двое суток уже Отто Хайтауэр знал об их с Деймоном браке, но не доложил королю до сих пор. Двое! Он не мог отмахнуться от такой вопиющей новости, это же отличный повод спровоцировать Визериса на грандиозный скандал, такими не разбрасываются, но Визерис явно пребывал в неведении.        «Что же ты задумал, Отто? Чего выжидаешь?.. Раз ты попытался продвинуть мне Лейнора Велариона, значит, не оставил идею нас с Деймоном разделить. Видимо, чтобы затем всё же дожать Визериса, чтобы он сделал наследницей меня, а потом и меня от правления как-нибудь отодвинуть, сговориться с моим супругом, поделить влияние и титулы… Разные могут возникнуть возможности.        Это твой запасной вариант на случай, если Алисента всё же не родит, да? Тебе главное, чтобы королём не стал Деймон, и ты понимаешь, что только при его браке со мной твой запасной вариант не сыграет никак — даже если Визерис сделает наследницей дочь, Деймон в этом раскладе останется королём-консортом, а для тебя это смерть.        Значит, ты будешь замалчивать мой валирийский брак до последнего в надежде его похоронить и переиграть. Устроить всё так, что о нём объявлять не станут.        Но ведь от тебя, бородатая дрянь, можно ожидать чего угодно, даже покушения. Не на меня, нет, я тебе пока нужна, и я девчонка, которая не опасна. А вот на Деймона — вполне. Решил подстроить ему завтра какую-то гадость?..»        Попытки разгадать планы противника выматывали Серсею и не давали получить удовольствие от общего энтузиазма. Усталость медленно, но верно превращалась в раздражение, а затем и в ненависть ко всему происходящему вокруг. Ближе к вечеру ей уже не хотелось ни видеть гостей, ни слышать от них комплименты себе и грядущему событию, тому, как восхитительно всё устроено. Однако она продолжала натянуто улыбаться и отвечать на такие слова, играя роль вежливой принцессы.        Потом пришёл Деймон, доложил Визерису, что проверил абсолютно всё, удостоился от него бодрого похлопывания по спине и был втянут в общий хвастливый разговор. Солнце перестало освещать двор и дорожки парка, зайдя за башни Красного замка, и Серсея прикинула, что ей осталось потерпеть часок-другой, пока окончательно не стемнеет. Она даже мимолётно пожалела об отбытии Лейны на Дрифтмарк — та могла бы составить сейчас неплохую компанию, даже просто поддержать под руку, даря спокойствие одним своим присутствием. Мелькнула мысль о том, что было бы лучше побывать завтра не на охоте, а на повторной свадьбе Лейны с Реджио на Дрифтмарке.        Но нельзя. Визерис оскорбится, если она — его дочь — выберет не то, что он так усиленно готовил, а праздник у кузины.        К королевскому мужскому кружку подошли несколько мужчин в одежде с гербами Баратеонов, и лорд Боремунд поприветствовал короля. Эхо голосов донесло до Серсеи его вопрос о том, когда же всё-таки принцесса объявит свою волю? Некоторые участники трёхмесячных смотрин уже начали слать письма с вопросами в Штормовой предел.        — Скоро, лорд Боремунд, очень скоро! — внезапно ответил ему Визерис. — Я бы даже сказал, это может случиться в ближайшие дни. Даже самые ближайшие.        Серсея застыла.        «Это как понимать?! Не мог же он смириться с моим выбором Деймона!..»        Она повернула голову к говорившим и увидела, что Деймона среди них нет, он успел куда-то отойти и… А, вон он, стоит рядом с сиром Харвином и что-то с ним обсуждает.        — Приятно слышать, государь. Девушке такого возраста уже пора нянчить детей. Нечего давать им слишком много воли.        — Ну, это успеется, лорд Боремунд. Всё-таки моя дочь — принцесса, а у них есть кое-какие привилегии, как мы помним по нашей общей родственнице…        До Серсеи донёсся мужской хохот — так там вспоминали принцессу Рейнис.        — Я лишь хочу, чтобы эта неопределённость прекратилась, мой король, и мой мейстер перестал отвлекать меня всякой писаниной от претендентов!        — Я вам обещаю, лорд Боремунд: после этой охоты вы вздохнёте спокойно! Поохотимся на символ вашего Дома завтра вместе, а?        — Разумеется!        Дальше ничего интересного не было, и Серсея обхватила себя руками, лихорадочно размышляя над услышанным. Визерис всё-таки нашёл способ внести свою охоту в историю — на ней будет объявлен избранник принцессы!        «И ведь это не Деймон. Он не говорил бы с таким весельем о Деймоне. Нет-нет! Это кто-то ещё, и, возможно, Отто в курсе, о ком речь. Возможно, Отто с Визерисом сговорились, эта бородатая змеюка его в чём-то убедила, и теперь они вместе готовят нам с Деймоном сюрприз на завтрашний день. Или на один из трёх грядущих дней, но не позже.        Надо обсудить это с Деймоном сегодня же. Нам готовят западню, и нужно придумать, как в неё не попасть…»        Предчувствие заговора лишило Серсею всякого желания оставаться в светском обществе, и она оглянулась на своего защитника.        — Пройдёмся по саду, сир Лорент? Здесь стало шумно.        — Конечно, принцесса.        Сир Лорент всё-таки был идеальным рыцарем с бесценным умением молчать. С ним Серсея отошла подальше от праздно прогуливающихся людей, пока не оказалась возле скамейки, которую в прошлом занимали сир Отто и лорд Хоберт, обсуждая репутацию Алисенты. Сейчас, по счастью, никого из них здесь не было, так что Серсея заняла её и приглашающе похлопала по сиденью рядом. Сир Лорент молча сел на свободное место.        — От лорда Лариса никаких вестей не было?        — Нет, принцесса. После той позавчерашней записки я ничего не получал и не слышал. Сегодня утром за завтраком я поймал его взгляд, но лорд Ларис покачал головой, показывая, что у него нет ничего нового.        — Это неприятно и странно, ведь у моего отца что-то новое явно есть. Вы слышали его разговор с главой Дома Баратеонов?        — Об объявлении имени вашего жениха?        — Да.        — Слышал, принцесса.        — И как вы думаете, речь шла о Деймоне?        Серсея повернула голову влево и увидела, как сир Лорент, помедлив, качнул подбородком.        — Сомневаюсь. Он бы вряд ли стал откладывать объявление, будь это так, хотя, возможно, я не знаю всех обстоятельств и ошибаюсь.        — Не думаю, что вы ошибаетесь, сир Лорент. У меня тоже сложилось впечатление, что мой отец готовит мне вовсе не моего дядю.        Неожиданно с той стороны, откуда они пришли, послышался шум. Серсея замерла, сир Лорент тут же встал и наполовину вытащил из ножен меч, готовый это сделать полностью… Но несколько мгновений спустя из-за высоких кустов вышли двое — Деймон и Ларис Стронг.        — Вот они. Мальчишка предположил верно.        — Том умеет замечать всё, что нужно, мой принц. Он помнит о том, что может в любой момент оказаться нужен принцессе.        — Уединилась со своим защитником, дорогая? — остановившись и вздёрнув подбородок, осведомился Деймон.        — Отошла в сторонку от общего шума, дорогой, — в тон ему ответила Серсея, оставшись сидеть на скамье. — Мне испортил настроение мой отец намёками на то, что он готов уже в ближайшие дни объявить имя моего жениха. И кажется, речь не о тебе.        — Нет, не обо мне. Но вот лорд Ларис сейчас любезно просветит нас, о ком речь. Он что-то важное подслушал и ждал тебя.        Серсея с надеждой посмотрела на Лариса. Всё-таки выяснил? Чудесно!        — И кто же это…        — Лорд Джейсон Ланнистер, принцесса. Его готовят вам.        Серсея обречённо вздохнула.        «О пекло! Неужто история должна повторяться настолько? Снова охота и снова этот напыщенный индюк. Право, боги любят исхоженные тропы чересчур сильно…»        Лицо Деймона, между тем, исказила гримаса отвращения.        — Ланнистер?! — выплюнул он.        — Боюсь, что так, мой принц, — невозмутимо подтвердил Ларис. — Лорд-десница обсуждал с ним сегодня свой план, по которому уже завтра для принцессы будет подготовлена западня. Опуская лишние детали, скажу, что по нему лорд Джейсон должен будет заманить принцессу к своему шатру, а желательно и в него, а потом заявить королю о том, что поддался соблазну с её стороны, но готов искупить свой поступок немедленным браком.        — Что?! — это вырвалось уже у Серсеи. — Он так уверен, что я соглашусь с ним…        — Вовсе нет, принцесса. И он, и сир Отто уверены, что вы как раз не согласитесь ни на что предосудительное, но у вашего свидания будут свидетели из числа рыцарей Хайтауэров и Ланнистеров, которые тут же всё подтвердят. И будет наготове великий мейстер Меллос, чтобы в нужный момент разрешить спор не в вашу пользу и подтвердить случившееся... м-м… бесчестие, — аккуратно закончил Ларис.        Серсея осознала всю гнусность плана. Судя по лицу Деймона, он тоже всё понял и уточнил:        — Так Отто заявил лорду Джейсону, что принцесса уже не невинна? Раз им достаточно, чтобы Рейнира всего лишь покрутилась рядом с его шатром. И гордый лев всё проглотил?        — Сир Отто заверил лорда Джейсона в том, что принцесса успела лишиться невинности в своих полётах на драконе, мой принц. Она ведь почти каждый день летает на нём, а дракон куда крупнее лошади, так что… Сир Отто сослался на недавнее признание принцессы его дочери, и лорд Джейсон предпочёл поверить.        — Он и это продумал, — фыркнула Серсея. — Проверять к Алисенте лорд Джейсон, конечно, не пойдёт.        — Угу, — покивал Деймон. — А ты действительно у нас не девочка, дорогая.        — И кто в этом виноват?        — Лучше говорить не виноват, а «постарался», не находишь?        Серсея почувствовала, как губы сами собой растянулись в улыбке. Ужасно неуместной, конечно, но обмен любезностями с Деймоном — не то, от чего можно удержаться.        И сам он вон тоже улыбаться начал.        Серьёзность разговору вернул сир Лорент:        — Значит, лорд Джейсон завтра постарается заманить принцессу к своему шатру, а потом заявить, что воспользовался ею, и попросить о браке?        — Он представит это так, что принцесса сама им воспользовалась, сир Лорент, — конкретизировал Ларис. — И это был её порыв.        — Допустим. Но я ведь её защитник, и я буду свидетельствовать правду. Как они решат этот вопрос?        — Я думаю, там будет ваше слово против слова нескольких подкупленных свидетелей, сир Лорент, — предположил Деймон. — И их ставка всё-таки на мейстера, так что что бы вы ни сказали, другие решат, что вы попросту выгораживаете её. Мне интереснее, куда они денут меня?        — Против вас планируется какой-то отвлекающий манёвр, мой принц, — задумчиво проговорил Ларис.        — Что за манёвр? Какая-то из девиц заманит в палатку?        — Это в беседе не уточнялось, но возможно всё. Ситуация осложняется тем, что в разговоре упоминалось одобрение нашего короля.        — Что? Он одобрил моё изнасилование этим пижоном? — резко спросила Серсея.        — Не именно его, но, как я понял, он морально готов к тому, что лорд Джейсон проявит настойчивость, пытаясь соблазнить вас, и он заверил сира Отто, что, безусловно, одобрит ваш брак в этом случае.        Серсея медленно встала, ощущая ярость.        — И до какой степени настойчивости мой отец готов позволить ему зайти?        Ларис опустил глаза.        — Это… м-м…        — Правду, лорд Ларис.        Впившись взглядом в него, Серсея приблизилась так, что расстояния почти не осталось. Некоторое время было слышно только лёгкий шум ветра. Потом вмешался Деймон:        — Хватит молчать! Она все равно не отстанет, а я хоть послушаю, до какой низости опустился мой брат.        Ларис неуверенно скосил глаза в его сторону. Потом обогнул Серсею, неловко дохромал до скамьи и сел на неё.        «Это ж насколько всё плохо, что ему в нашем присутствии понадобилось сесть?..» — промелькнуло в голове у Серсеи. Ей стало зябко, и она сделала два шага к Деймону, попыталась осторожно его приобнять, а он решительно притянул её в свои объятия и обеими руками прижал к себе. Так стало гораздо теплее.        — Это уже из другого разговора, мой принц и моя принцесса, — медленно заговорил Ларис. — Между сиром Отто и королём. Я прошу прощения, что вторгаюсь в область настолько интимных семейных тайн…        — Мы для этого вас и наняли, — напомнил Деймон. — Чтобы для вас не было никаких тайн, если это нужно нам.        — Разумеется, мой принц. Сир Отто изложил свой план королю сегодня после завтрака и ещё до общения с лордом Джейсоном. Он много говорил о выгоде брака с Ланнистерами для державы, а потом перешёл к описанию ловушки на охоте. К тому, что лорд Джейсон постарается проявить все лучшие качества как желанный многими дамами мужчина. А когда король выразил скепсис, что этого будет достаточно вам, принцесса, из-за вашего упрямства, сир Отто ответил, что лорд Джейсон может проявить большую настойчивость, если будет уверен, что ему это позволено. И добавил: «Ответьте себе, государь, вы желаете, чтобы такую настойчивость к вашей дочери проявил лорд Джейсон, достойный муж и состоятельный лорд, или ваш брат?»        — И что мой отец? — сухо спросила Серсея, прижимаясь щекой к груди Деймону.        — Он долго молчал, а потом спросил: «Разве нет другого пути, Отто? Без того, чтобы моя дочь проходила через такой скандал?» Сир Отто ответил: «Государь, принца Деймона остановит только скандал, связанный с репутацией его племянницы. Он не захочет, чтобы она пострадала, и он смирится с волей своего короля».        — И мой отец сразу согласился?        — Не сразу. Он ещё послушал сира Отто о том, что это малая жертва ради вашего блага, принцесса, и что разве не стоит всего один ваш неприятный день целой спокойной жизни с достойным человеком, которую ваш дядя вам точно не даст? Ещё что лорд Джейсон очень постарается вам понравиться, а для нужного общественного мнения будет достаточно лёгкой небрежности в вашей одежде.        — «Небрежности»? — переспросил Деймон. — Значит, участие Меллоса с моим братом не обсуждалось?        — Нет, мой принц. Ваш брат ждёт, что всё ограничится именно небрежностью, и его скорее беспокоит возможная обида принцессы на быстрое объявление помолвки с лордом Джейсоном, несмотря на то, что ей был дан выбор жениха.        — Ну хоть так… — пробормотал Деймон и ощутимо расслабился.        У Серсеи же пронеслось в голове: «Значит, Визерис не совсем подонок и на насилие согласия не давал. Только потискать меня в уголке. Это Отто додумал, как усилить сцену лишними участниками и фактами. Вот же гадюка хитрая!..»        Репутационная ловушка. Дерзкая, но продуманная. Жених наготове, причём такой, кто в накладе за невесту не останется. Король с объявлением наготове, наверняка ещё и радость от выбора дочери для всех изобразит, а ругать за «девичий порыв» великодушно не станет: свадьба всё безобразие спишет. Десница получит благодарность короля за удачный план и за то, что удалось отвадить Деймона. И все довольны!        От нарисовавшейся счастливой картины Серсею охватило омерзение. Тут и папаша, который верит в будущую «небрежность», являясь мужчиной и зная, что не всегда мужчины останавливаются, но он даже не думает в эту сторону. И его бородатый подпевала, который ещё и сверху интригу на интриге накручивает, чтобы принцесса уж точно не вырвалась из петли и вскоре счастливо отбыла на Утёс Кастерли. И зануда-королева, умудряющаяся занудно даже смотреть! Уж она-то наверняка пристыдить свою падчерицу за развратное поведение захочет, а потом будет месяцами обсуждать со своей свитой, как же низко принцесса пала…        А им-то что с Деймоном с этим делать? Объявить о своём браке? Похоже, всё идёт как раз к этому, но ведь потом придётся в этом окружении дальше жить, терпеть общие взгляды, слушать бесценное мнение, упрёки, шепотки, если только…        Серсея замерла, а потом слегка отодвинулась и заглянула Деймону в лицо.        — Давай улетим в Эссос. Устроим завтра скандал, объявим, что вынуждены срочно пожениться для моей защиты от таких, как лорд Джейсон, а потом отправимся жить в Пентос или ещё куда за Узкое море. Не навсегда, лет на десять. За это время тут всё равно ничего не изменится, а мы сможем спокойно пожить для себя, я рожу тебе детей, и, возможно, кто-то из них даже успеет оседлать своего дракона. И когда мы вернёмся обратно, нас будет уже не двое, и мы заберём своё.        Деймон всё выслушал молча, ненадолго отвёл в сторону глаза и… кивнул:        — Хорошая мысль. Я, конечно, видел, как ты смотришь на Пентос, но не думал, что ты пожелаешь целых десять лет там.        — Не только там. Я бы и на другие города Эссоса посмотрела, походила по их улицам, показала бы их нашим детям. Мы слишком молоды, чтобы запирать себя в одном замке, Деймон, каким бы высоким он ни был.        — И слишком лишние здесь, пока мой брат верит, что он силён.        — И это тоже.        Они обменялись невесёлыми понимающими улыбками. Затем Деймон взял Серсею за обе руки и прижал их ладонями себе к груди. Она почувствовала, что его сердце немного частит. Кажется, ему и правда понравилась её идея, даже в глаза вон вернулся блеск. А ведь он весь рассказ Лариса простоял мрачнее тучи, явно расстроенный недоверием брата...        — А вы что думаете, лорд Ларис? — повысив голос, спросил Деймон.        — Об идее принцессы? О, я считаю её весьма разумной: так вы сумеете усыпить бдительность ваших врагов, они расслабятся, когда вас не будет поблизости, и одновременно это затруднит им попытки как-то навредить вам и будущим членам вашей семьи.        Серсею пронзил страх. Навредить! А ведь точно: стоит им с Деймоном объявить о своём браке, и Хайтауэры могут решить, что им нечего терять. Как скоро тому же Отто придёт в голову желание свести их в могилу? В первую очередь, Деймона, а затем и о его наследниках можно будет позаботиться. О их малышах!        — Наши дети будут в опасности здесь, — с ужасом прошептала она, потом вскинула глаза: — Я не хочу, чтобы они были в опасности, Деймон! Особенно коль скоро рядом с ними будет тереться эта бездетная шлюха, злая на весь мир. Я не доверяю ей и старику с цепью. Слышишь? Не доверяю!        — Тише, тише, — Деймон сжал её пальцы. — Мы уже решили, что улетим. Вернёмся, когда наши дети научатся понимать, кому точно верить нельзя.        Ей стало чуть легче.        — Хорошо.        Он погладил большими пальцами её костяшки, потом поцеловал их и отпустил. А затем почему-то направился к Ларису Стронгу и с комфортом уселся рядом с ним на скамейку. Серсея осталась на месте, заинтригованная этим поступком. Ларис же повернулся к Деймону полубоком и выжидательно уставился на него, положив обе руки на свою трость.        — Мой принц?        — Тот разговор между Отто Хайтауэром и моим братом… Где он проходил?        — В покоях короля, мой принц.        — Я так и думал. И вы узнали о нём из…        Ларис почему-то замялся, отвёл взгляд и тихо уточнил:        — Так ли это важно, мой принц?        — В те покои ведёт всего одна дверь, и её охраняет сир Гаррольд. Он бы не связался с вами. Можно, конечно, предположить случайного слугу, на которого почему-то не обратили внимания мой брат и Отто… — тут Деймон выдержал паузу, явно давая возможность Ларису согласиться на это объяснение.        Но Серсея увидела, как сильно Ларис побледнел, и вспомнила его странное поведение в самом начале пересказа этого разговора. Сейчас-то стало ясно, что его неловкость была чрезмерной и никак не обоснованной содержанием подслушанной беседы. То есть проблема состояла в чём-то другом, так?        Пауза затянулась. У Деймона было выражение лица человека, точно понимающего, что происходит. Ларис же явно сомневался, но в итоге отрицательно качнул головой.        — Нет, мой принц, дело не в слуге. Тот разговор я слышал сам.        Деймон торжествующе улыбнулся.        — Конечно! И много ли тоннелей Мейгора вы успели раскопать?        Серсея даже зажмурилась от осознания: так вот в чём дело! Этот Стронг был не так прост и не полагался только лишь на подкуп слуг. Он пользовался крысиными тропами. Что ж, это делало его куда опаснее… или полезнее. Как посмотреть.        — Достаточно, чтобы быть в курсе того, что обсуждается на малом совете, в Башне десницы, у нашего государя и у его жены, мой принц.        — А у принцессы?        — Хода в то крыло я не знаю.        — Ларис, — укоризненно взглянул на него Деймон.        — Только предполагаю, где он может быть.        — Так-то лучше. Вы успели показать мне и моей жене, что вам нравится быть в центре новостей и разнюхивать, что где творится. Узнавать чужие грязные тайны. Раскрывать заговоры. Ощущается сродни призванию, верно?        — Не без того.        — По-крупному сыграть не хотите?        — Как?        Серсея осознала, что затаила дыхание, завороженная этим обменом репликами. В роли такого искусителя она Деймона ещё не видела. Ларис вон даже моргать не рисковал, слушая его.        Потом Деймон бросил косой взгляд в её сторону, оглянулся на неподвижно стоящего сира Лорента и чуть подался к Ларису, заговорщически понизив голос:        — Отсутствуя в Вестеросе, мы с женой должны знать о происходящем здесь не хуже, чем если бы всё видели своими глазами. В Красном замке. В столице. Во всей стране. Кто что планирует. Кто как чихает, поминая моё или её имя. Само собой, такое поручение потребует расходов, и я предлагаю вам прогуляться до причала через пару-тройку дней.        — И что я там увижу? — шёпотом уточнил Ларис.        — Корабль с капитаном Ахаром и трюмом, полным золота для вашей будущей шпионской сети. Вы опутаете ею весь Вестерос и затем возьмётесь за Эссос. И дадите отчёт об успехах, когда мы вернёмся сюда через десять лет. Как вам такой размах?        — Воодушевляет, мой принц.        — Прекрасно, — Деймон выпрямился. — Сделайте всё наилучшим образом, и я не забуду ваши заслуги, когда стану королём. Само собой, вы сможете оплатить и свою работу из тех денег или драгоценностей, что найдёте на корабле. Не стесняйтесь сразу же назначить себе жалование, которое сочтёте достойным. Я не скуплюсь на тех, кто верно служит мне.        — У вас не будет оснований сомневаться ни в моём усердии, ни в моей верности, мой принц, — заверил Ларис.        — Чудесно.        Деймон хлопнул себя по бёдрам и собрался встать, но неожиданно Ларис продолжил:        — Позволите дополнить моё мнение о ваших с принцессой планах некоторыми практическими соображениями, мой принц?        Серсея увидела, как мимолётно нахмурился Деймон, но остался сидеть, а потом резко вытянул руку в её сторону.        — Подойди-ка ко мне, дорогая. Послушаем нашего советчика.        Она охотно заняла место на его коленях, подумав, что это может быть интересно: до сих пор у Лариса бывали очень неплохие советы.        — Мы вас слушаем, лорд Ларис, — поощряюще улыбнулась она ему, приобняв Деймона за плечи.        — Как я понял, завтра вы дадите лорду Джейсону поверить, что его провокация имеет шансы на успех, но возмутитесь, когда дело дойдёт до обсуждения последствий?        — Он наверняка предложит мне попробовать своё вино, — легко пожала плечами Серсея, вспомнив, как в сценах от богов лорд Джейсон с той Рейнирой так и сделал. — Я могу на это согласиться, а потом уйти. Сир Лорент проследит, чтобы я смогла уйти.        — Я, безусловно, прослежу, — хмуро заверил тот.        — Затем вы с принцем покинете место охоты… На своих драконах, я полагаю?        — Конечно, на них. Они почувствуют, что нужны нам, и прилетят.        Серсея совершенно не сомневалась в своей Сиракс.        — И вы полетите на Драконий камень, чтобы оттуда разошлась весть о вашем валирийском браке, а затем планируете наведаться в Пентос?        — Вы пока повторяете уже известные вещи, лорд Ларис, — проворчал Деймон.        — Я как раз подошёл к моим предложениям, мой принц. Я не могу не думать о том, что при таком раскладе ваш побег будет выглядеть как сиюминутный каприз, и наш десница постарается выставить ваше поведение как незрелое. Полагаю, вам не нужны разговоры о вашей беспечности все последующие десять лет, и лучше представить всё с самого начала в другом свете.        — Это каком же? — подозрительно спросил Деймон.        — Как шаг на благо королевства. Скажем, как торговую миссию, которую принцесса и вы взяли на себя добровольно, решив пожертвовать личным временем, годами жизни, чтобы не ограничиться одним лишь успехом с Пентосом, а заключить более выгодные договоры и с другими вольными городами в интересах Вестероса.        — Блестяще, — прошептала Серсея, моментально оценив задумку.        Ларис подбоченился и продолжил с довольным лицом:        — После вашего отбытия мои люди могут быстро вспомнить в самых разных публичных местах о том, что вы много обсуждали, как вы можете быть полезны разным королевствам, используя свою возможность летать на драконах. По этой причине я бы рекомендовал вам отправиться сперва не в Эссос, что сыграет на руку Хайтауэрам, а, скажем, в Орлиное гнездо к леди Джейн Аррен, в дом вашей почившей матушки, принцесса. Там вы сможете узнать желания Долины по поводу торговли и далее уже действовать за Узким морем в роли послов.        — С тем же успехом мы можем заглянуть и на Север после Долины, — заметил Деймон. — Чего мелочиться? Станем послами и для них.        — Так будет ещё лучше, — серьёзно кивнул Ларис. — Север часто игнорируется в его запросах, и вашу репутацию там, безусловно, укрепит внимание к их нуждам.        Серсея вспомнила свой визит в Винтерфелл в прошлой жизни и поёжилась.        — Но только ненадолго. Ненавижу холод.        — Пары дней им хватит, чтобы набросать свои желания для нас, дорогая.        — На пару дней я согласна, Деймон. Пару дней на Севере, столько же в Долине, а там принц Реджио с Лейной уже точно вернутся в Пентос и будут готовы к гостям.        — Звучит как хороший план. У вас всё, лорд Ларис?        — Да, мой принц.        — У меня не всё, — вмешалась Серсея. — Есть два вопроса, за которыми нужно отдельно проследить. Первый — это моя репутация Солнечной принцессы и благотворительницы. Я считаю, что в моё отсутствие нужно продолжать раздавать монеты и сладости жителям столицы в день моего рождения и день рождения моей матери, а также выделять монеты на ежегодное поддержание приличного вида у квартала мастеров.        — За этим лучше проследит городская стража, — указал Деймон. — Поговорите об этом с братом, лорд Ларис. Возьмите деньги с корабля. И да, пусть всей Королевской гавани наливают без платы вино в каждый день моего рождения, а на дни появления на свет наших детей мы придумаем что-то отдельное. Пусть публика их предвкушает.        — Я всё выполню в точности, мой принц, — заверил Ларис. — Люди будут ждать ваших счастливых новостей. Предложу, чтобы народный праздник в столице в честь вести о вашей свадьбе стал трёхдневным.        — Хорошая мысль. Пусть все пируют три дня и три ночи за мой счёт, да так, чтобы эхо этой всеобщей радости достигло Красного замка и ушей моего брата.        — Я прослежу.        — Это прекрасно. И второй вопрос, — продолжила Серсея. — Когда мы с Деймоном улетим, это действительно вызовет большой скандал, особенно в первое время, пока сюда не прилетит ворон из Долины Аррен с рассказом о нашей посольской задумке. И в эти первые дни все будут искать виновных, у моего отца наверняка возникнет соблазн обвинить во всём Деймона, так что я попрошу вас, лорд Ларис, проследить, чтобы этого не произошло.        — Э-э… простите?        — Пусть мой отец винит меня, — пожала плечами Серсея. — Что это был мой каприз — сделать всё так внезапно и резко, ведь женщинам это простительно. А вот принц-наследник у нас ответственный человек, он благородно взял на себя защиту Солнечной принцессы, чтобы она не наделала глупостей в своём желании добиться лучшего для своего народа. И чтобы её никто не обманул и не обидел, когда она будет выторговывать более выгодные условия для разных королевств Вестероса.        — Хочешь слепить из меня образ рыцаря в сияющих доспехах, дорогая? — криво усмехнувшись, осведомился Деймон.        — И на сияющем драконе. Это будет красивая история, дорогой. Людям нужны истории. А здесь мы покажемся жителям двух королевств и придадим ей правдивости. Жаль, я пропущу выражение лица Отто Хайтауэра, когда он узнает, что мы улетели как послы, а не как авантюристы. И реакцию отца. Обещайте, что подсмотрите их специально для меня, лорд Ларис?        — Постараюсь не пропустить этот момент, принцесса.        — Это всё, что мы хотели вам сказать, лорд Ларис, — заявил Деймон. — Будем ждать новостей.        Ларис понятливо встал и поклонился.        — Мой принц, моя принцесса.        Он похромал прочь по темнеющей от сумерек аллее.        — У вас остались вопросы, сир Лорент? — внезапно спросил Деймон, и Серсея перевела взгляд на своего защитника.        Тот выглядел встревоженным.        — Я хотел узнать, каким образом мне защищать принцессу, если вы улетите завтра? Я поклялся заниматься этим всю жизнь.        — Заниматься этим в Долине Аррен и на Севере вы действительно не сможете — не успеете добраться. Но когда лорд Ларис заберёт золото с корабля, садитесь на него, и капитан доставит вас в Пентос. Думаю, мой брат возражать не будет.        — И моих слуг захватите! — вставила Серсея. — Айшу, Келлу, Сэма и Роз. Пусть Айша соберёт мне побольше вещей. Насчёт Тома не уверена, спросите его самого: желает ли он остаться и шпионить здесь или же отправится с вами. В первом случае оставьте ему жалование наперёд. — Я всё устрою, принцесса, — кивнул сир Лорент, заметно повеселев.        — Отлично. Можете пока проверить, нет ли посторонних на аллее там вдали, — предложил Деймон, и белый рыцарь понятливо отошёл от скамейки подальше, но оставаясь в поле видимости.        Серсея озадачилась, что могло понадобиться её мужу в уединении, и увидела лёгкую грусть на его лице.        — Не хочешь улетать?        — Не в этом дело. Мне не нравится, что ты берёшь на себя всё, хотя именно я должен тебя защищать. И ещё завтра… — Деймон качнул головой. — Если этот болван коснётся тебя хотя бы пальцем, я отрублю ему руки!        — Надеюсь, тебе не придётся: это расстроит леди Киеру.        — Серсея.        Она взяла в ладони его нахмуренное лицо и оставила на губах лёгкий поцелуй. На глубокую морщинку на переносице это, увы, не подействовало.        — Всё пройдёт хорошо, Деймон. С меня глаз не спустит сир Лорент, и ещё может очень быстро прилететь Сиракс. Она спалит этого льва по одному моему слову, если он хоть что-то позволит себе.        — И опять ты полагаешься не на меня. Да ещё хочешь, чтобы только тебя обвиняли в побеге.        — Ну, идея-то действительно моя, и я искренне рада твоей поддержке. А с обвинениями всё просто: для меня отношение ко мне Визериса не имеет никакой ценности, а вот ты им дорожишь. Так пусть в этот раз именно ты станешь для него разумным и ответственным родичем, а я побуду непомерно обидчивой и возмущённой дочуркой.        Деймон вздохнул, безнадёжно качая головой.        — Серсея…        — Я собираюсь обижаться на него целых десять лет, мой милый, так что готовься вести с ним переписку за двоих. В отсутствие ответов от меня он не захочет испортить отношения ещё и с тобой.        — Очередная забота обо мне… Ладно, я что-нибудь придумаю, чтобы тебе за всё это отплатить. Сейчас же иди в замок первой, собери пару сумок вещей с самым необходимым, и пусть твой защитник вынесет их к воротам, когда стемнеет. Переправлю в Драконье логово.        — Хорошо.        Нужно было вставать и идти, пусть даже этого отчаянно не хотелось. Очень уж уютно получалось сидеть вот так, на коленях и в объятиях. Говорить обо всём важном и молчать об остальном. Слушать тишину.        — С завтрашнего дня мы перестанем от всех прятаться, — мягким, чуть насмешливым голосом напомнил Деймон, очевидно, поняв причину заминки. — И тогда ты сможешь сколько угодно сидеть на мне. Серсея всё-таки встала.        — Я ловлю тебя на слове, дорогой.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!