8. Я иду искать

4 февраля 2024, 19:17

***

- Это чёртово самоубийство!       Долохов стоял, опершись на стену, пока Беллатриса, чертыхаясь завязывала корсет. Тонкие белые пальцы проскочили в чёрную бархатную полуперчатку, закрывавшую всё от кисти до половины плеча. Дёрнув головой, ведьма откинула назойливую белую прядь со лба и прожгла колдуна взглядом. - Мне плевать.       Бывший пожиратель закатил глаза. - Ну конечно же тебе плевать! Как ещё можно назвать то, что вопреки здравому смыслу ты собираешься идти на штурм Министерства Магии? - он выждал небольшую паузу, - Мне до чёртиков интересно посмотреть, что ты в одиночку собираешься сделать со вторым самым защищённым местом во всей стране. - Я даже не рассчитывала на твою помощь. - она бросила это сквозь сжатые зубы, практически переходя на шипение, - Великий Антонин Долохов просто боится пойти и сделать хоть что-то, вместо того, чтобы сидеть и трепать своим языком!       Мужчина сорвался со своего места и поравнялся с Беллой, расправив плечи. В карих глазах горел опасный огонь, который умолял выпустить его наружу. Белла вскинула подбородок, ответив не меньшей решимостью. Твёрдая рука схватила завязку корсета и вытянула её в сторону, заставляя девушку вытянуться, как струна. Долохов c усилием выдохнул. - Не надо играться с огнём. Пацан дорог не только тебе. Если я не ношусь по особняку с налитыми кровью глазами, это не значит, что мне безразлична его судьба. - Да? А кажется, словно бы всё совсем наоборот.       Антонин отстранился. - Я не собираюсь тебе ничего доказывать, это настолько же бессмысленно, как твоя затея. Но ты права, много слов - мало дела. Я отправляюсь туда с тобой. Если не вытащим Гарри, то хотя бы не дадим им схватить ещё и тебя. Хуже одного пленника может быть только другой пленник, через которого можно давить. Не думаю, что наш протеже выдержит твои крики в соседней камере.       Она собиралась было сказать что-то дерзкое, но слова застряли комом в горле. - Что ты только что сказал? - тихо переспросила Белла, позволяя дерзости уйти на второй план. - Не будь дурой, Трикс! И меня за дурака тоже не держи. Между тобой и пацаном есть нечто большее, чем семейные узы и только слепой, глухой и немой дегенерат способен это не заметить, хотя есть вероятность, что и его вырвет от характерного тошнотворного запаха. Как думаешь, если тебя поселят с ним "в соседний номер", какова вероятность того, что он не то что расколется, а выполнит любое условие, которое ему поставят? Ммм?       Она не нашла, что ответить на эту тираду и лишь поджала нижнюю губу. Долохов пробежался по её лицу взглядом и утвердительно кивнул. - О чём я и говорил. Парень сделал тебя мягкотелой, импульсивной. Беллатриса Лестрейндж никогда бы не пошла на такое безрассудство... - Беллатриса Лестрейндж никогда и ни к кому не чувствовала ничего, кроме злости. - она отвела глаза. - Антонин Долохов тоже. - голос мужчины звучал настолько твёрдо, что Белла не могла решить, говорит ли он то, что действительно думает или только то, что ей нужно было услышать сейчас, - До недавнего времени. Не спорю, мы в ответе за тех, с кем решили поделиться собой, но помимо прочего мы в ответе ещё и за то, чтобы не превратить просто плохую ситуацию в по-настоящему дерьмовую. Поэтому, соберись и постарайся думать трезво, у нас нет права на юношеский максимализм.       Антонин, слегка закатил рукав рубашки, задумчиво взглянув на то место, где раньше красовалась метка Пожирателя. Несколько раз сжав кулак, он с любопытством следил за тем, как голубая венка послушно прыгала туда-сюда, в такт задаваемому ритму. Задумчиво хмыкнув, мужчина почесал подбородок, обросший приличной щетиной. - И какой у нас план? - поинтересовалась Белла, неспешно возвращаясь к своему привычному образу. - План? О, план у нас весьма необычный... - И чем же?       Долохов жутковато улыбнулся, глядя в пространство прямо перед собой. - Кажется, что он отсутствует. Но, это временно. Дай подумать... - он вновь сфокусировался, принявшись вертеться на месте, осматривая себя, - Мне нужна пара склянок, тёртый рог двурога, водоросли... - Мелин милостивый, только не эта отрава... - О, да, Трикси, именно она! А еще мне нужно какое-нибудь не сильно нужное ювелирное украшение. Колечко вполне подойдёт...

***

- Слушайте все! Будьте внимательны! Опасный преступник вновь на свободе! Министерство Магии назначает награду за любого, кто знает о том, куда сбежал Гарри Поттер!       Мальчик лет тринадцати, в задрипанной одежде, которая тому досталась явно от старшего брата и кожаной кепке кроп, местами затёртой до белёсых пятен, держал подмышкой стопку перевязанных газет. Укутанный в шарф он всё равно трясся от холода и то и дело поглядывал на небо, с которого уже сыпались, кружась, первые снежинки. Туда - сюда, прямо перед ним шныряли люди, не стесняясь толкнуть газетчика. От очередного такого толчка он едва не полетел на землю, если бы не чья-то рука, крепко схватившая того под локоть. - Тебе следует быть аккуратнее, дружок.       Мальчик обернулся, увидев перед собой сгорбленного старика, опиравшегося на крючковатую клюку. Одна щека обвисла, точно морда английского бульдога, а вторая была испещрена морщинами. Не рискнув упускать такую возможность, юнец тут же выхватил свежий выпуск, прямиком с вершины стопки. - Добрый сэр, прошу, возьмите газету, всего один кнат! Моей сестре нечего есть, а вернуться в офис Пророка, не продав ни единого экземпляра я не смогу! - всю эту информацию газетчик выпалил на одном дыхании, сжимая в кулачке краешек газеты.       Старик сурово оглядел его сверху вниз, облизнув обветрившиеся на морозе губы. Достав небольшой холщовый мешочек, он покопался в нём, а затем жестом дал понять, чтобы мальчик вытянул руку вперёд. - Сколько у тебя здесь всего? - старик указал на стопку. - Пятьдесят штук, сэр. Пять кнатов за один экземпляр! - И если ты их все продашь, ты знаешь, где достать ещё?       Юнец задумался. - Если вернусь в офис к Бэну, и принесу деньги за эту часть, то смогу взять еще... - Сколько всего? - не унимался старик. - Пять стопок по шестьдесят пять экземпляров. - Значит, пятнадцать ты уже продал? - Верно, сэр. - Во как мы поступим... Старик левой рукой взял вытянутую ладонь мальчугана и правой вложил в неё несколько тёплых монет. Съедаемый от любопытства, газетчик тут же дёрнул руку к себе и глаза его расширились от немого изумления. - Двадцать галеонов... - прошептал тот, быстро отсчитывая сверкающие золотые монетки, - Добрый сэр... - Эти деньги ты должен отработать, парень, сказал старик, покосившись на стопку, - Отдай это всё мне.       Без лишних вопросов, мальчишка вручил ему весь свой товар, просияв лицом. - Погоди - погоди... Иди в этот свой офис и забирай у как его там... - Бэна? - подсказал мальчик. - Ах, да, точно... Так вот, забирай у этого Бэна по одной стопке и избавляйся от них. Сожги, утопи, изорви в клочья, разницы не имеет. Причитающиеся деньги - отдавай постепенно, меняй места, где будешь выходить. Всё остальное - целиком твоё. Ты понял меня? - Да, сэр! Разумеется, сэр! - Молодец... А теперь ступай отсюда, да только не вздумай попытаться меня провести! Узнаю, что попытаешься хитрить - сдам аврорам в беспризорник...       Едва он закончил, как мальчонки и след простыл. Подстёгиваемый то ли страхом перед загадочным неизвестным, то ли жаждой наживы, кожаная кепка быстро растаяла в толпе. - Дети... - хмыкнул пожилой мужчина, - Вот уж кому можно доверять работу разведчика.       Обхватив бумажную кипу, он поплёлся в ближайший закоулок, где стоял ещё один старик, только этот был худощавым, с орлиным крючковатым носом. Второй, куда более высокий, чем первый, то ли за счет отсутствия сутулости, то ли сам по себе выйдя ростом, держал в руке бумажный стаканчик, делая неспешные глотки. Завидев первого, он чуть углубился дальше, позволив себя догнать на середине пути. - Как тебе кофе? - На удивление не так плох, как могло бы показаться. Хотя, любой кофе лучше, чем у покойного Малфоя. Вот уж где действительно не спасало ничего, ни корица, ни сливки, ни сахар...       Горбатый похабно улыбнулся. - Не думал, что ты любишь корицу. - Постарайся почаще со мной общаться, узнаешь много нового для себя. Я умею быть милой и доброй когда этого захочу... - высокий бросил взгляд на стопку "Пророка", - И на кой чёрт ты приобрёл её? В твоей душе проснулась любовь к профессии разносчика газет? - Лучше скажи мне, как тебе нравится это... - мужчина взял самую верхнюю газету и сунул её товарищу, - Вслух, пожалуйста. - Гарри Джеймс Поттер, подозреваемый в сотрудничестве с Пожирателями Смерти и Лордом Волан-Де-Мортом сумел сбежать из-под стражи в Министерстве Магии... Пятеро сотрудников магического правопорядка получили серьёзные увечья, ещё четверо - травмы лёгкой степени... - глаза бегали по строчкам, - Гавейн Робардс и Артур Уизли отказались давать свои комментарии изданию. Любой, располагающий необходимой аврорату информацией немедленно должен сообщить её в ближайшее дежурное отделение... Вознаграждение предусмотрено... - Ну? - ехидно хмыкнул сгорбленный. - Ничего не понимаю... - пробормотал высокий, - Если он сбежал, тогда почему сразу не направился в Мэнор? Где он, чёрт возьми? - Это нам и предстоит узнать, Трикс. Будешь любезна?       Он выкинул стопку в ближайший мусорный бак, закинув сверху и тот экземпляр, что передал Беллатрисе. Палочка-коготь вынырнула из рукава высокого джентльмена. - Инсендио.       На листах, пестревших колдографиями, заплясали языки рыжего пламени. Погнутая металлическая крышка взмыла в воздух и накрыла собой бак, оставляя небольшой зазор для того, чтобы огонь не угас. Свернув на узкую тропинку меж домов, они продолжили идти по ней. - Дай подумать... Мне нужно тихое место, где я смогу поработать над чарами локализации. Если Гарри где-то в незащищённом месте, мы сразу же обнаружим его... - А если - нет, то хотя бы мы знаем, что он на свободе. - подытожил Долохов. - Тебе так нравится говорить очевидные вещи? - раздражённо обронила ведьма. - Только в тех случаях, когда они тебя бесят.

***

- Два сливочных пива, ув-х-ажаемый! - громко произнёс метельщик, слегка привстав.       Толстоватый владелец заведения внимательно растирал стеклянную пивную кружку, а затем посмотрел сквозь неё на свет от люстры. Затем его внимание занял вопрошавший. - Опять ты за старое, Сэм? - Одна круж-х-ечка не повредит и без т-х-ого хреновому здоровью. - он виновато улыбнулся. - Может и нет, - пожал плечами мужчина за стойкой, - А это с тобой кто? - Старый тов-х-арищ. Р-х-ешили вспомнить былые деньк-х-и... - Это те, когда у вас двоих ещё стоял? - бармен сверкнул пошлой улыбкой, обнажив мутновато-жёлтые зубы, пока гости дружно заливались хохотом, - Ничего личного, Сэм и... - Джеймс. - подал голос Гарри, изо всех сил старавшийся закрепить в голове облик той иллюзии, которая служила ему новой внешностью.       Заклинание, в отличие от оборотного зелья было куда менее качественной подделкой облика, которое могло ещё и спасть от любого малейшего изменения в концентрации, соткавшего чары. Во всём магическом мире этот метод уже давно был признан устаревшим и неэффективным, однако брать чью-то личность из уже живших здесь, Блэк не хотел. Годрикова Впадина была слишком маленькой для того, чтобы брать на себя подобный риск. К тому же, парень далеко не был уверен в том, что здесь вообще можно найти хоть сколько-то приличное оборотное зелье.       "Играй теми картами, что тебе сдали." - твердил в голове голос Долохова.       Он и играл. - Может вам закуску какую сварганить? Сегодня свежий цыплёнок, если интересует. - Т-х-олько пиво. - отмахнулся метельщик. - Как угодно, старина! Две пинты сливочного, для того, кто держит наши улицы чистыми и его друга Джеймса! Ну-ка, братцы, дайте шума, нашим уважаемым! Стары внешне, но душой моложе вас будут!       От рёва и аплодисментов, окна бара задребезжали, а когда искусственный "гром" стих, послышался звон кружек, соединявшихся между собой. Блэк слегка нагнулся, чтобы метельщик мог его расслышать. - Ты уверен, что это то самое место? - Будь сп-х-окоен, вьюноша, я вырос в этом г-х-ородке и отлично знаю г-х-де и что можно найти. А пока мы ждём нашу в-х-ыпивку, п-х-озволь себе насладиться моментом... Думается мне, у тебя с этим теперь нек-х-ие проблемы? - С чем именно? - насупился Блэк. - Отдых. - Сэм простучал пальцами по столу, а затем взглянул парню прямо в глаза, - Джеймс значит? Джеймс был хорошим парнем... Они с Лили у-х-крашали это место, пока жили здесь... Знаешь... Она подкармливала соб-х-ак, тут, у старого маг-х-азина. Таскала им в-х-от т-х-акую миску жил, костей и мяса... Хорошая она была девушк-х-а, чесслово... - Выходит, ты и правда знал их? - Гарри потупил глаза в стол перед собой. - Тут все друг друга знают, вьюноша. Любой, к-х-то застал Лили Поттер расск-х-ажет тебе к-х-акой она была... Сомневаюсь, что она од-х-обрила бы твоё... "Новое увлеч-х-ение"... - Их уже нет в живых. Моих родителей. - пространно бросил парень, - Не думаю, что следует учитывать их мнение... - А я думаю... Они всё-же живы. - Сэм вытянул палец, ткнув Блэку прямо в грудь, - Они вооот здесь, вьюноша.       Две кружки стукнулись об их столик, а сливочное пиво задрожало у самого края, рискуя выплеснуться наружу. - Джентльмены, не могу ж я отпустить вас совсем без закуски... - на стол легла тарелка с продолговатыми палочками, от которых пахло хлебом и свежим маслом.       Владелец помедлил, отвлекшись на что-то прямо перед ним, а затем похлопал Гарри и Сэма по спинам, слегка наклоняясь меж них. - Приятного вечера! И не стесняйтесь звать старика, если вам что-то понадобится... - П-х-остой, Тим... Я у тебя к-х-ое-что хотел спросить... - метельщик выложил из кармана стёртую пивную крышку, положив так, чтобы хозяин мог внимательно её изучить, - Нашёл вч-х-ера в ящике стола. Положил на память, т-х-ак сказать... Узнаёшь?       Тим двумя пальцами подцепил ребристую крышку и повертел её, рассматривая с разных сторон. - Ну конечно! Старая партия "Чёрной кошки", когда этим заведением владел старина Робб! Забористая была вещь... Ведь это он вдохновил меня выкупить это место! Я бы просто не смог жить, не будь в Годриковой Впадине хотя бы одного приличного бара! Ты же не против, если я выкуплю её у тебя?       Сэм отмахнулся. - Считай, мы оплатили свою закуску.       Хозяин ещё раз куда-то быстро посмотрел, затем хлопнул метельщика по плечу и рассмеявшись, вразвалку удалился к стойке. Сэм взял себе продолговатую толстую палочку, придвинув тарелку чуть ближе к Гарри. Смачно откусив, он мечтательно закрыл глаза, пережёвывая неизвестное блюдо, которое тут же поспешил запить двумя глотками сливочного пива. - Сырные палочки... - пояснил он, утирая рот салфеткой, - Чертовски вк-х-усная закуска, когда дело к-х-асается старой-доброй посиделки. П-х-опробуй, вьюноша.       Гарри последовал его совету и взяв ближнюю к себе, отправил добрую половину себе в рот. Горячий, но не обжигающий сыр так и требовал, чтобы его запили. Маггловское блюдо однозначно было по нраву Блэку. В нём чувствовался не только лёгкий переизбыток масла для жарки, но и что-то компанейское, мужское. То, зачем люди и приходят пропустить стаканчик-другой, в приятной компании. Сливочное пиво не отставало, раскрываясь нотками корицы, муската, тягучей карамели и дополняясь нотками отличного светлого лаггера. Гарри нисколько не разбирался в алкоголе, но этот напиток перебивал все варианты, что ему доводилось пробовать в Хогсмиде. - Как я и говорил,- продолжал метельщик, - Мы нашли нужное нам место... Т-х-олько вот вопрос в том, что же мы всё-т-х-аки ищем, вьюноша?       Он снова хрустнул сырной палочкой, начав разделываться уже со второй. Гарри отхлебнул сливочного пива. - Не знаю... Это единственное, что я нашёл при трупе... - Может она случ-х-айно оказалась у него? - предположил старик. - Наследник знаменитого рода просто взял и исчез при загадочных обстоятельствах, а затем оказывается здесь, с размозженной головой, и вот этим в месте захоронения? Слабо похоже на "случайность"... - Получ-х-ается ты сам не знаешь, что именно тебе нужно отыск-х-ать... - протянул старик перед тем, как сделать свой глоток, - В любом случ-х-ае... Тебе следует думать быстрее, вьюноша... - И почему? - Гарри сузил глаза, пытаясь уловить намёк метельщика.       Тот нагнулся так близко как только мог. - Он видел твоё от-х-ражение в моей кружке. - Да, это естественно. - Он видел твоё отражение.       Лишь теперь до парня дошло настоящее значение этих слов. Заклятье легко обманывавшее людские глаза, кажется совершенно ужасно справлялось с отражающими зеркальными поверхностями.       Едва он потянулся к палочке, как старик тут же под столом положил свою ладонь на его, под столиком. - Не дури, вьюноша. Он только и ждёт, ч-х-то ты дашь им повод... - Им? - переспросил Блэк, слегка обернувшись.       Хозяин бара уже подошёл к очередному столику, ставя поднос с едой. Быстро что-то бросив сидевшим, он поднялся и похлопал всех по спинам, а затем Гарри наконец сообразил, что их со стариком столик становился объектом внимания далеко не первой пары любопытных глаз. Любопытных, хотя куда больше было...       Враждебных.

***

      Тим неспеша прошёл к своей стойке и подцепив простого вида трость для ходьбы, щёлкнул чем-то внутри. Набалдашник, служивший также рукоятью его волшебной палочки, грамотно встроенной внутрь, лёг в руку и оружие устремилось прямо в спину Блэка. - Джентльмены, среди нас, сегодня есть господа, которые пытались воспользоваться нашим радушием в своих грязных целях. Верно, мистер Поттер? Не будете ли вы так любезны встать? С поднятыми руками, разумеется...       Гарри последовал его совету - приказу. Смотря прямо в глаза метельщику, чьё выражение лица чуть ли не кричало о том, чтобы парень делал то, что ему велят. - Вооот, так-то лучше. А теперь, окажите услугу, повернитесь ко всем присутствующим лицом, развеяв заклинание сокрытия личности...       Это требование он тоже выполнил. Спустя минуту, перед собравшимися выпить магами Годриковой Впадины стоял лорд Блэк собственной персоной. - А классно вы это придумали, мистер Поттер, правда классно! Только сомневаюсь, что вы часто уж бывали в заведениях подобных моему, иначе вам бы было отлично известно, что любой уважающий себя владелец бара - бывший аврор и держит под столом палочку-другую, как раз на такой случай. "Внештатный", назовём его так... Но что-то я отвлёкся. Я убедительно советую вам плотно соединить руки за головой и пройти в центр заведения, чтобы я мог обезопасить вас, а затем подготовить к прибытию сотрудников Аврората... Считаю до пяти, в противном случае - не обессудьте, если получите Ступефай, а может и два... Ребятки у нас тут нервные...       Сидевшие за столиками, принялись доставать свои палочки, указывая на Гарри. - Раз!       Он не шелохнулся, прикидывая шансы. - Два!       Дюжина, еще трое, вон там, в углу... Хозяин... Проклятье! шестнадцать и для всех он как на ладони, если хотя бы попытается дёрнуться. - Три! - Хорошо, я понял!- Блэк соединил руки за головой и двинулся вперёд, - В дальнейших мотиваторах нет никакой необходимости!       Он сделал несколько неспешных шагов и вздрогнул. В дверь заведения кто-то настойчиво постучал дважды.       Головы коллективно повернулись к месту внезапного звука, сместив палочки на вход. Левый глаз Тима слегка дёрнулся. Двойной стук повторился. - Входите! - крикнул Тим из-за стойки из последних сил вытягивая сальную шею.       Никто так и не открыл дверь. Кивнув ближнему к двери столику, владелец предложил им проверить кто там. Двое мужчин тихонько встали и направились к двери, стараясь шуметь как можно меньше. У самого окна появился тёмный пошатывающийся силуэт, который оперся на стекло, чтобы не упасть. Лицо, которое скрывалось от фонаря, невозможно было различить никаким способом. И тут с улицы послышалось...       Пение. - Isn't there a white knight upon a fiery steed? Late at night I toss and I turn and I dream of what I need...       Блэк рванул в сторону, опрокинув их с метельщиком стол. Звон разбитых кружек и тарелки отвлёк всех на секунду от окна. на ту самую секунду. Нужную секунду.       Разноцветные вспышки заклинаний разорвали стёкла и бросились внутрь, поражая мужчин, которые даже не успели встать со своих мест. Барная стойка наполовину разлетелась в щепки, послышались крики, проклятья, перезвон разбитой посуды и попытки выпустить ответные заклинания, которые тут же прерывались. По кругу носились заклятья, со стен и потолка сыпалась штукатурка, а лампочки взрывались, утопая в общем хаосе, погружая его во мрак. И так продолжалось несколько минут, пока не остался только хруст дерева. Пыль раздражала лёгкие, от чего повсеместно слышался кашель, иногда с булькающими звуками. Блэк изо всех сил поддерживал защитные чары, укрывшись за столиком. Наконец, заклинания перестали проникать внутрь, сменившись коллективными стонами.       Входная дверь открылась и кто-то вошёл внутрь. Блэк пытался проморгаться. Прямо над ним, мужской голос продолжил петь. - I need a hero! I'm holding out for a hero 'till the end of the night! He's gotta be strong! And he's gotta be fast! And he's gotta be fresh from the fight!       Его подняли вверх за грудки и тут же ударили по лицу жгучей пощёчиной, после чего, несмотря на ярый протест, жадно впились в губы. Знакомый запах... Цитрус... табак... Какие-то неизвестные орехи... Это была Белла, которая прямо сейчас держалась за него, чтобы не свалиться. А ещё им явно не хватало воздуха на двоих. Блэк отстранился от неё. - Я весь в пыли... - Мне плевать, я это заслужила. - она вновь нетерпеливо чмокнула его в губы. - Отлично поёшь, Антонин! Я и не знал, что в тебе прозябает такой талант! - откашливаясь, Блэк пытался отряхнуться. - Кажется, "Абба"? - В следующий раз, пацан, когда решишь нести чушь, предупреди заранее, я заткну уши получше. Бонни Тайлер. - Их легко перепутать... - смущённо попытался скрыть свой промах Гарри. - Лучше заткнись и перестань закапывать себя всё глубже. Кажется, ты более чем в сознании для того, чтобы перенести аппарацию, потому что я не вижу ни одной причины задерживаться в этой клятой дыре... - Я могу назвать как минимум одну. - перебил его Гарри. - Мне кажется, с тебя хватит приключений. - окоротила его Белла, - Ты ещё за идиотскую вылазку с Гринграсс не отчитался, а это рисковало поставить под угрозу вообще всё! Ты хоть думал, прежде чем в это ввязаться?! - Неверная формулировка, Трикс. Я бы предпочёл узнать чем конкретно он думал... - Может вы послушаете?! - взорвался наконец Блэк. - Мы отсюда никуда не уйдём, пока я не пойму какого чёрта тут делал Регулус Блэк и что именно такого он узнал, за что его череп превратили в мать его месиво! Так что если хотите отсюда убраться, лучше помогите мне найти хоть что-то, что может намекать на его присутствие, а затем - да, можете устроить мне проволочку по полной программе!       Долохов и Белла быстро переглянулись. - А теперь подробнее и чуть менее эмоционально... - осторожно попросил Антонин.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!