Часть 2

1 августа 2023, 12:31
      На следующее утро звонок прозвенел довольно рано, возвещая о приходе Лестрейда и Донован еще до окончания завтрака. Или, на самом деле, начала, если на то пошло. Джон приготовил чай, но ждал, пока Иэн проснется, прежде чем что-нибудь съесть.              — Шерлок, Джон, — сказал Лестрейд вместо приветствия. — Извините, что беспокою вас так рано. У нас имеется возможное похищение.              Шерлок приподнял бровь: — Возможное, инспектор?              — Вчера мать заболела, и когда сегодня пришла няня, она не смогла найти мальчика. Мы не совсем уверены, сбежал ли он или его похитили. По-видимому, отца нет на картине, и хотя няня сказала, что у него есть право на посещение, она пыталась дозвониться до него, но никто не отвечает, что делает это подозрительным.              — Это не похоже на ваше обычное дело, Лестрейд, — сказал Шерлок. — И это не похоже на то, для чего я вам нужен.              — Очевидно, парень — внук графа или что-то в этом роде. У меня нет всех подробностей, но сейчас мы направляемся на место происшествия. Я знаю, как вы любите сначала получать свои впечатления, так что...              — Как зовут этого ребенка? — спросил Джон со странно напряженным выражением лица, которое Шерлок не смог точно определить.              Лестрейд достал свои записи: — Эм… Иэн Брэндон. Ему девять лет. И он правнук графа Андершоу.              Джон вскочил на ноги и принялся рыться в столе. Он выругался, подняв телефон: — Дерьмо. Аккумулятор разрядился.              Шерлок наблюдал, как Джон нащупал зарядное устройство и подключил телефон. Он включил его и поморщился, когда увидел количество сообщений, а затем поспешно набрал номер: — Ханна? Это Джон. Разве Клара вам не сказала? Иэн со мной. Она привезла его вчера. Да, он спит наверху. Он в порядке. Да, я знаю. Могли бы вы их остановить? Верно. Да. Я дам вам знать позже. И… Я предполагаю, что вы сказали… хорошо. Я позвоню ему следующим.              Он закончил разговор и посмотрел на остальных, и на этот раз Шерлок увидел на его лице огорчение, смешанное со смущением. Он уже делал следующий звонок, когда посмотрел на Лестрейда: — Вы можете выйти из дела, Грег. Вы действительно встречались… Алло? Дедушка? С Иэном все в порядке. Ханна слишком остро отреагировала. Очевидно, Гарри вчера была так пьяна, что Клара не хотела оставлять его с ней, а поскольку у Ханны был выходной, и Клара не могла оставаться в квартире, она оставила его со мной. С ним все в порядке. Да, знаю, мне очень жаль. Мой телефон разрядился, а я и не заметил.              Он говорил еще несколько минут, пока Шерлок, Лестрейд и Донован смотрели на него. Никто из них не был до конца уверен, что происходит (к чему Шерлок, по крайней мере, не привык), но он не хотел мешать срочному телефонному звонку Джона. Ему все еще было трудно осознать тот факт, что, по-видимому, дедушка Джона был графом.              На самом деле, как только Джон закончил разговор, Шерлок это выпалил: — Твой дедушка — граф?              Джон сделал глубокий вдох: — Да. — Он посмотрел на Лестрейда. — Извините за это. Няня Иэна — благонамеренная, но не самая умная из девушек. Когда сегодня утром она пришла на работу и обнаружила, что Гарри все еще без сознания после вчерашнего запоя, а Иэна нигде не видно, она запаниковала. Очевидно, что мой телефон не так надежен, как раньше, потому что он полностью вышел из строя, и поскольку никто не мог со мной связаться… Я не могу поверить, что она пошла с этим в полицию.              — Но... граф?              Джон вздрогнул от недоверия в тоне Лестрейда: — Да. И вы вчера встретили Иэна, когда Клара его высадила.              — Но, — озадаченно сказала Донован, — это был ваш племянник, не так ли?              Джон покачал головой: — Это долгая история, но нет, это мой сын. — Он вытащил бумажник и достал две фотографии, которые передал Шерлоку. На первой были Джон и миниатюрная блондинка в свадебном наряде, сияющие в камеру. Вторая — усталая мать, держащая новорожденного. Он передал фотографии Лестрейду, пока Джон объяснял. — Мэри умерла, когда Иэну было всего три дня, и, поскольку я все еще находился за границей, моя сестра и ее жена взяли его к себе. Просто теперь, когда их брак разваливается — снова, — ну, это больше не работает.              С лестницы донесся шум, и Шерлок, подняв глаза, увидел Иэна, нерешительно стоящего в дверях, со взъерошенными волосами и все еще сонным лицом: — Мне очень жаль. Я могу вернуться...              — Нет, входи. На самом деле это о тебе, — сказал Джон, протягивая руку и обхватывая ей голову своего сына. — Ханна слишком остро отреагировала.              Мальчик застонал: — Она опять позвонила в полицию?              — Опять?              Он кивнул: — Дедушка сказал ей, что, если возникнут проблемы, она должна сначала позвонить ему, но она не слушает.              Лестрейд сделал шаг вперед и дружелюбно сказал: — Мы вчера вроде как встречались. Я — детектив-инспектор Лестрейд. Я часто работаю с Джоном, э-э, твоим отцом.              Иэн шагнул вперед и протянул руку: — Иэн Брэндон. Приятно познакомиться.              — Брэндон? — он посмотрел на Джона. — Значит, он носит фамилию вашей сестры?              Джон покачал головой: — Нет, он пользуется моей. Мое полное имя — Джон Хэмиш Уотсон Брэндон, профессионально я использую фамилию матери. Иэн, ты голоден?              По кивку ребенка он направился на кухню: — Пойдем, я приготовлю чай, и ты сможешь задать свои вопросы, пока мы будем есть.              #              Джон, не обращая внимания на остальных, ходил по кухне, доставая хлопья, молоко и сок, которые купил вчера. Он сосредоточился на своем сыне, стараясь не думать о том, как мало раз за всю свою жизнь готовил ему завтрак — и что делать это перед полицией было не совсем так, как он мечтал об этом моменте.              Тем не менее, он сосредоточился на том, чтобы успокоить Иэна. К счастью для него, Иэн унаследовал его собственный спокойный характер, а не вспыльчивую натуру Мэри. До сих пор он относился к своему визиту скорее как к приключению, чем к чему-либо еще, и идея есть в присутствии Шерлока и двух полицейских, похоже, его совсем не беспокоила. Иэн отвечал на такие вопросы, как: «Хочешь яичницу?», «Еще тостов?», но в остальном просто тихо сидел и с интересом наблюдал за происходящим.              Джон полностью понимал — он чувствовал то же самое, когда Шерлок и Донован оказывались вместе в одной комнате. В наши дни трудно было найти более ценное развлечение.              Лестрейд терпеливо ждал, пока они ели, ведя пустую светскую беседу, но не затрагивая более важных вопросов (и Джон признавал, что вопросы действительно были довольно серьезными). Он спрашивал Иэна о школе и о том, какие футбольные команды ему нравятся, но не стал вдаваться в подробности причин, по которым он сегодня был в гостях у своего отца. Не упомянул о Кларе или пьянстве Гарри. Он также не разбирался с тем, что Джон оставил своего сына на воспитание кому-то другому.              Донован более или менее просто смотрела на них всех — кроме Иэна. Тот удостоился сочувственных взглядов — предположительно, из-за его нетрадиционного воспитания.              Шерлок просто выглядел заинтригованным. Джон еще не решил, было ли это обнадеживающим или действительно пугающим.              Они закончили есть, и Джон как раз собирался отправить Иэна наверх одеваться, когда раздался звонок в дверь. Он услышал, как миссис Хадсон ответила и велела звонившим немедленно подняться наверх. Он обернулся, чтобы посмотреть, кто это был, и был почти сбит с ног трехфутовым размытым пятном, когда Иэн пролетел мимо, крича: — Дедушка!              И действительно, там был отец Джона, а за ним — его 89-летний дедушка, с трудом поднимающийся по лестнице. Черт возьми, подумал он. О чем они только думали? Он старался не размышлять о беспорядке, царившем в квартире, когда шагнул вперед мимо вытаращивших глаза Лестрейда и Донована, чтобы поздороваться: — Отец, дедушка, это неожиданно. Могу я представить вам моего соседа по квартире, Шерлока Холмса? А это — детектив-инспектор Грег Лестрейд и сержант Салли Донован из Скотланд-Ярда. Это — мой дед, Дэвид Брэндон, граф Андершоу, и отец, Джонатан Брэндон. — Он посмотрел на последних прибывших. — Мы только что закончили завтракать. Ты же знаешь, мы бы пришли к тебе.              — После суматошного утра мы хотели увидеть Иэна своими глазами, — сказал Джонатан. — Но… полиция, Джон? Мне очень жаль, детектив-инспектор. Кажется, наша няня слишком остро отреагировала. Я приношу свои извинения, хотя и впечатлен, что вы добрались сюда так быстро.              Лестрейд слегка пожал плечами: — Честно говоря, когда мы приехали, то не знали, что Иэн здесь.              — Нет?              — На самом деле, мы надеялись попросить помощи у Шерлока и Джона, чтобы найти мальчика, не понимая, что он сын Джона...              — Боюсь, я немного сбит с толку, — сказал дедушка Джона, медленно подходя к креслу Шерлока, чтобы сесть.              — Это моя вина, — сказал Джон, подходя и протягивая пожилому мужчине чашку чая. — Я никогда не говорил вам, что мой сосед по квартире — детектив-консультант. Он помогает полиции, раскрывая дела — обычно запутанные. Это просто чистая удача, что дело было поручено Грегу, и что он зашел сюда по дороге к Гарри, чтобы попросить у Шерлока помощи. Как только он произнес имя, я смог прояснить ситуацию. Получилось так, что вчера Клара передала Иэна на глазах полиции, так что у меня нет проблем с похищением — или, по крайней мере, я надеюсь, что нет.              Лестрейд усмехнулся и покачал головой, в то время как Шерлок выглядел возмущенным: — Я бы вытащил тебя, если бы они были, Джон.              — Спасибо, Шерлок, — Джон только покачал головой. — Я все еще не могу поверить, что Ханна позвонила в полицию. Разве Клара не оставила записку или что-то в этом роде?              — Очевидно, нет, — сказал его дедушка, улыбаясь Иэну. — Если так пойдет и дальше, нам нужно будет купить тебе собственный телефон, мой мальчик, поскольку телефон твоего отца кажется недостаточно надежным.              — Я не знаю, как он так быстро потерял заряд, — сказал Джон, желая пнуть себя за то, что позволил всему этому случиться. — Мне, наверное, стоит купить новый.              — Я уже об этом позаботился, — сказал его отец, спокойно потягивая из своей чашки. — Я не знал, что твой телефон ненадежен. Мы добавляем тебя в семейный тарифный план — твой новый телефон должен быть здесь сегодня днем.              — Это не обязательно... — начал Джон, но дед его прервал.              — Нет, но это эффективно. Я думал, тебе нравится эффективность? Я понятия не имел, что ты пользуешься старым телефоном Гарри. Для этого нет причин.              — Он работает просто отлично, дедушка. Э-э, ну, обычно, — сказал Джон. — Мне не нужен новый телефон...              — Но ты его получишь.              Джону хотелось кричать. Ему больше не было 12 лет. Он служил в армии, участвовал в войне, был женат и овдовел. У него был сын. Он не был ребенком, так почему же они продолжали обращаться с ним, как с таковым? Не помогало и то, что Шерлок весело ухмылялся, а Донован, из всех людей, прятала улыбку. Он никогда не собирался с этим мириться.              Однако он попытался прийти в себя, сказав: — Я действительно сожалею об этом беспорядке, но с Иэном все в порядке.              Его сын радостно кивнул: — Разве его квартира не замечательная? У них настоящий человеческий череп и все такое!              Джон наблюдал, как его родственники разглядывали квартиру, и приготовился к их комментариям — 221B с таким же успехом мог находиться в совершенно отдельном мире от элегантных домов, в которых жила остальная часть его семьи.              — Это, конечно, интересно, — с улыбкой сказал отец Джона. — Я полагаю, большинство из этих вещей ваши, мистер Холмс? Джон никогда не был тем, кто приобретает много имущества.              Его сосед кивнул: — Пожалуйста, зовите меня Шерлок, и, да. Я полагаю, что у Джона, когда он переехал, было всего три коробки и спортивная сумка.              Джон пожал плечами: — Я служил в армии. У меня не было возможности много накопить. Остальное находится на хранении. — Он попытался проигнорировать внезапный интерес, который увидел на лице Шерлока, вероятно, уже планирующего раскопать жизнь Джона.              Он почувствовал облегчение, когда Лестрейд сказал: — Как бы все это ни было увлекательно, у нас с Донован есть обязанности, к которым нужно вернуться. Это дело, возможно, было раскрыто в рекордно короткие сроки, но их всегда больше. Я предполагаю, что этого молодого парня не нужно отвезти домой?              — Нет, спасибо, Грег, — сказал Джон. — Мне жаль, что Ханна слишком остро отреагировала и вызвала весь этот шум.              Донован заговорила впервые с приезда его отца и деда: — Я хотела бы знать, почему они не отправились вас искать, когда вы не отвечали на звонки? Если уж они были в таком отчаянии?              Оставьте это Донован, подумал Джон: — Вероятно, потому, что я никогда не давал Гарри свой адрес. Она постоянно находилась бы здесь, и, — он взглянул на Шерлока, — это было бы нехорошо.              — Я так и знала, — сказал Донован с ухмылкой, — вы не хотите, чтобы люди знали, что вы живете с пси...              — Донован! — прервал ее Лестрейд, голос был резким и громким, и это остановило в комнате весь шум и движение.              Она оглядела застывшие лица и перевела взгляд на дедушку Джона, как будто осознав, что только что получила выговор в присутствии графа. — Извините, — это было все, что она сказала, и Джон увидел смущение на ее лице, но именно тот факт, что она была больше расстроена из-за зрителей, чем из-за своего непрофессионального поведения, вывел его из себя.              Он сделал паузу всего на мгновение, прежде чем сказать: — Вы должны уже знать, что у меня совершенно иное мнение о Шерлоке, чем у вас, Донован. Возможно, вас также удивит осознание того, что моя жизнь вращается не только вокруг него. Судя по сегодняшним событиям, возможно, вы могли бы подумать, что есть причины, по которым я предпочитаю не давать своей эмоционально нуждающейся, чрезмерно реагирующей сестре мой адрес, а? Не говоря уже о некоторых очень веских причинах, по которым я не поделился этими интересными лакомыми кусочками о своей семье и личной жизни с женщиной, в чьем благоразумии и профессионализме у меня есть серьезные основания сомневаться?              Джон старался не смотреть на Шерлока, на лице которого было написано удовлетворение от того, что Донован отчитали. Он также не мог смотреть на своего отца или деда, опасаясь, что они плохо подумают о его манерах. (Иногда они забывали, что годы в армии и в качестве врача — не говоря уже о жизни с Шерлоком, — могут пагубно сказаться на привычках вежливого общения.) Краем глаза он мог видеть восхищенный взгляд на лице Иэна, но, в основном, Джон не сводил глаз с Салли, сохраняя лицо как можно более нейтральным и вежливым, но не отступая.              — Э... хорошо,— наконец сказала она, выглядя совершенно сбитой с толку.              Лестрейд, наконец, сделал шаг вперед, чтобы снять ее с крючка: — Да, мы немного поговорим об этом на обратном пути в Скотланд-Ярд, Джон. И не беспокойтесь о бумажной волоките. Насколько я понимаю, ничего из этого никогда не происходило, хотя мне было приятно познакомиться с вашей семьей. Вам следует как-нибудь привести своего сына в гости. Давайте, Донован. Мы выйдем сами.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!