Глава 14. У наставницы Е характер ещё хуже

7 декабря 2025, 01:20
В комнате повисла тишина. Е У тяжело дышала, её рука, застывшая в воздухе после пощёчины, всё ещё дрожала от гнева. Голова Дуань Шаояня была повернута в сторону от удара, а на его прекрасном, словно выточенном из ледяного нефрита лице мгновенно проступили пять красных следов от пальцев. После долгого молчания Дуань Шаоянь медленно повернул голову и поднял глаза на Е У. В его взгляде читалась сдержанность, но в глубине сквозила какая-то тусклая печаль. — Наставница, — Дуань Шаоянь пристально смотрел на неё, а затем медленно произнёс: — Насколько же он важен для тебя? — Не твоё дело. Эта пощёчина, похоже, немного привела Е У в чувство, хотя голос её всё ещё сильно дрожал: — После такого зачем ты вообще называешь меня наставницей? В детстве ты хотя бы проявлял уважение, но когда вырос, особенно в последние годы… В каком из твоих слов или поступков видно, что ты считаешь меня своим учителем? Дуань Шаоянь замолчал. След от пощёчины на его лице горел огнём — удар вышел действительно увесистым. Верно. Он мог отослать Ли Юньаня, но забыл одну деталь: он хоть и молодой господин семьи Дуань, но всё же остаётся её учеником. Дуань Шаоянь прикрыл глаза. — Хорошо, я понял. Юноша снова открыл глаза и посмотрел на неё. Едва слышно вздохнув, он произнёс своим привычным спокойным голосом, в котором теперь появились мягкие нотки: — Наставница, прости меня. Е У отвернулась, не желая смотреть на него. — Считай, что я ничего не говорил про Сучжоу. Молодой человек, которому не удалось усложнить жизнь «госпоже Ли» и который вместо этого получил суровую отповедь от Е У, в конце концов уступил, боясь, что она действительно разорвёт с ним отношения. — Если хочешь, пусть остаётся. История с Ли Юньанем вроде бы закончилась, но осадок остался. Выражалось это в том, что Е У стала баловать Ли Юньаня ещё больше, а взгляд Дуань Шаояня при виде «соперника» становился холодным, как лезвие меча. На самом деле, Ли Юньань как любовник, включая его постельные таланты, Е У уже наскучил. Он задержался так надолго лишь потому, что был нежным, покладистым и понимающим мужчиной. Даже самому распутному человеку иногда хочется покоя. Для Е У Ли Юньань был тихой гаванью: он всегда ждал её и думал о ней. Даже когда она уезжала за границу — колесила по Испании, Франции, Нидерландам, развлекаясь на полную катушку, — она получала от него звонки по международной связи. Мужчина на том конце провода мягким, чуть хрипловатым голосом спрашивал: «Когда вернёшься?», «Где побывала?», «Встретила ли интересных людей?», «Как там погода?». Он напоминал ей одеваться теплее или пользоваться солнцезащитным кремом и просил возвращаться поскорее. Иногда ей казалось, что Ли Юньаню не хватает мужественности, но что с того? На диких и необузданных мужчин можно просто смотреть, но она знала: такой спокойный и преданный спутник, как Ли Юньань, незаменим. Она баловала его. Даже теперь, когда между ними не было физической близости, она не хотела его отпускать. — Молодой господин. Спустя несколько дней Дуань Шаоянь сидел у пруда с карпами кои и кормил рыб. К нему подошёл человек, остановился рядом и поклонился. — То, что вы поручили мне проверить в Цзилине, подтвердилось. Такой человек действительно существует. Всё подготовлено согласно вашим указаниям. Когда прикажете привезти его? Дуань Шаоянь смотрел на красно-белых карпов, резвящихся в воде. В его глазах отражались блики водной ряби. Он бросил ещё горсть корма, вызвав новую волну борьбы среди рыб. — Пока отложим. Слуга опешил: — Молодой господин не собирается… — Не задавай лишних вопросов, — оборвал его Дуань Шаоянь. — Делай, что я сказал. — Слушаюсь. Слуга удалился. Дуань Шаоянь опустил длинные ресницы, высыпал остатки крошек из пакета в пруд и, глядя на жадную толчею рыб, сражающихся за еду, постепенно скривил губы в выражении скуки и безразличия. Прошло три недели. Господин Дуань призвал своих детей — сына и дочь — к себе. За распахнутым высоким готическим окном цвела магнолия, наполняя воздух тонким ароматом. Господин Дуань, перешагнувший полувековой рубеж, был бодр и энергичен. Глядя на своих детей — «дракона и феникса»[1], он сиял от гордости и любви. [1] Дракон и феникс [龙凤] — образное выражение для обозначения разнополых детей (сына и дочери), символизирующее гармонию и благополучие. Его дочь была благовоспитанной и нежной красавицей, сын — высоким, статным и мужественным. Как отцу, ему не на что было жаловаться. Разве что на то, что оба до сих пор не устроили свою личную жизнь. — О переговорах с семьёй Бай насчёт брака вы оба знаете, — добродушно начал господин Дуань. — Я уже одной ногой в могиле. Честно говоря, того боевого задора, что был в молодости, почти не осталось. Этот дом и дела рано или поздно перейдут в ваши руки. Дуань Яньжань расстроилась: — Папа, что за глупости ты говоришь? Ты ещё молод! Дуань Шаоянь: «…» Господин Дуань похлопал дочь по плечу и коснулся её нежной щеки. — Я бы и рад, но время не щадит никого. Поработаю ещё несколько лет, научу вас всему, и пора на покой. Он помолчал, глядя на сына и дочь. — Ну так что? Старикам пора возвращаться к корням, а молодым — цвести и плодоносить. Таков закон природы. Когда вы двое планируете порадовать меня внуками? Видя, что оба молчат, господин Дуань, ожидавший такой реакции, махнул рукой. — Ладно, не напрягайтесь так, перейдём к делу. В эти выходные у вашего дядюшки Бая день рождения по солнечному календарю. Я планировал пригласить их семью к нам на Праздник середины осени, когда крабы на базе у озера Янчэн[2] нагуляют жир, но дядюшка Бай оказался нетерпеливее меня. Он прислал приглашение на банкет в Нанкин… [2] Озеро Янчэн [阳澄湖] — озеро в провинции Цзянсу, знаменитое своими мохнаторукими крабами, которые считаются деликатесом. Не успел он договорить, как Дуань Яньжань выпалила: — Папа, я не поеду. Дуань Шаоянь: — Я тоже не поеду. —… — Добродушное лицо господина Дуаня мгновенно вытянулось. — Что значит «не поеду»? Один не поедет, вторая не поедет! Чем вы таким заняты? Дуань Яньжань: — У меня… в моей дизайн-студии на выходных выставка. Дуань Шаоянь: — Я не хочу. — Заткнитесь! — старик разозлился и с громким стуком опустил крышку своей чашки. Сначала он указал на Дуань Яньжань: — Какая ещё выставка? Никакая выставка не важнее тебя самой! Ты обязана поехать! — И ты! — палец переместился на Дуань Шаояня. — Что значит «не хочу»? Просто съездишь посмотреть, что тут такого? Какой сейчас век на дворе? Твой отец — человек прогрессивный, я же не приставляю пистолет к твоему виску и не заставляю жениться на их дочери! А вдруг ты ей вообще не приглянешься? Думаешь, она будет рыдать и умолять выйти за тебя? Что за манеры! Когда старик вспылил и начал раздувать усы, Дуань Яньжань и Дуань Шаоянь поняли: сопротивление бесполезно. Переглянувшись, они вздохнули. Дуань Яньжань: — Папа, не сердись, я поеду. Дуань Шаоянь: — Слушаюсь, отец. Накануне дня рождения господина Бая, господин Дуань, брат с сестрой и примкнувшая к ним Е У отправились в Нанкин. Изначально господин Дуань не планировал брать Е У, но Дуань Яньжань, вспомнив о встрече с бывшим парнем, запаниковала и настояла, чтобы наставница поехала с ней для моральной поддержки. Господин Дуань не смог отказать дочери. Поразмыслив, он решил, что Е У всё-таки не чужой человек, и согласился. Но перед отъездом он всё же вызвал Е У к себе и, стараясь подбирать мягкие выражения, высказал свои опасения. — Е У, цель нашей поездки к семье Бай — дать детям возможность пообщаться и, возможно, развить чувства. Ты ведь это понимаешь? — Понимаю. — Вот и отлично. Тогда будь добра, проследи там за ситуацией. Я видел обоих сыновей семьи Бай — отличные парни. Постарайся ненавязчиво сводить их с Яньжань, а сама отходи в сторону. Молодым нужно личное пространство. Е У уставилась на господина Дуаня, и до неё дошёл скрытый смысл. Этот старый хрыч боялся, что она уведёт сыновей семьи Бай! Она тут же приняла серьёзный вид: — Господин Дуань, будьте спокойны. Хоть я, Е У, и люблю красавцев, но знаю, что можно трогать, а что нельзя. —… — Господин Дуань, который пытался говорить намёками, чтобы сохранить ей лицо, не ожидал такой прямолинейности. Смутившись, он кашлянул и похлопал её по плечу: — Хорошо, вот и славно. Иди занимайся своими делами. — Слушаюсь. Е У ушла, но по дороге продолжала ворчать про себя. О чём думает этот старик Дуань? У неё на вилле в Цзинъань три тысячи красавцев[3]. Даже если сыновья Бай писаные красавцы, неужели она влюбится с первого взгляда и потеряет голову? [3] Три тысячи красавцев [三千美男] — аллюзия на «три тысячи красавиц в гареме императора». Гипербола, подчеркивающая её любвеобильность. Он что, считает, будто она пять лет сидела в пустыне и теперь, как голодный дух, бросается на любого симпатичного парня? Она сыта деликатесами, вкус у неё разборчивый, на ширпотреб «дедушка У»[4] даже не взглянет. [4] Дедушка У [武爷爷] — Е У говорит о себе в мужском роде и в третьем лице, используя уважительное обращение «дедушка» (как Сунь Укун или бандитский главарь), чтобы подчеркнуть свою крутость и независимость. Реакция господина Дуаня задела её. Она чувствовала, что её недооценили, на неё посмотрели свысока. Всю дорогу она сидела, подперев щеку рукой и глядя в окно, в дурном настроении. Роскошный автомобиль свернул и, промчавшись по аллее, въехал на территорию особняка семьи Бай. Машина остановилась, дверь открылась. Дворецкий и слуги семьи Бай выстроились для приветствия. Господин Бай с супругой, сияя свежим радушием, ждали на ярко-красном ковре. Рядом с ними стояли два сына и дочь. Е У вышла из машины с гордо поднятой головой, глядя строго перед собой. В душе она была полна решимости: в этот раз она ни за что не даст господину Дуаню повода усомниться в ней! Будь эти братья Бай хоть «маленькими волчатами»[5], хоть «тёплыми мужчинами»[6], хоть холодными красавцами, хоть энергичными спортсменами — пусть катятся лесом. [5] Маленький волчонок [小狼狗] — сленговое выражение, обозначающее молодого, страстного и немного агрессивного в любви парня (обычно младше женщины). [6] Тёплый мужчина [暖男] — заботливый, внимательный, уютный мужчина, умеющий готовить и ухаживать. Кто она такая? Е У! Бывший парень Дуань Яньжань? Да нужен он ей больно! Это ниже её достоинства, просто смешно. Будь ты хоть «цветком из волшебного сада», хоть «безупречным нефритом»[7], сегодня «дедушка У» никого не выбирает! Все прочь с дороги! [7] Цитата из романа «Сон в красном тереме», описывающая главных героев (Цзя Баоюя и Линь Дайюй). Здесь используется иронично для описания красавцев. Е У шла позади семейства Дуань с блуждающим, равнодушным взглядом, принципиально не смотря на семейство Бай. Она гордо задрала подбородок, как вдруг услышала рядом негромкое, удивлённое «О?». Следом раздался мужской голос с нотками смеха: — У Е, ты ли это? Автору есть что сказать: Мясная Булочка — азартный игрок. Викторина без призов: ответьте, кто такой У Е? Стучу по доске, то же элементарный вопрос (проще некуда)[8]!!!!! Спасибо Янъюй Су, Цзуннюй-цзян и Кэнли Дэн Дада за питательный раствор~ [8] Элементарный вопрос [送分题] — на китайском сленге это «вопрос для раздачи баллов». Так называют настолько легкие задания на экзаменах, что на них невозможно ответить неправильно.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!