Глава 2. Задыхаясь от Чужой Жизни
5 декабря 2025, 21:00***
В Большом зале царил привычный гул. Сотни голосов сливались в единый поток. Гермиона медленно шла к гриффиндорскому столу, чувствуя себя посторонней в этом мире звуков и запахов. За их обычным местом уже расположились Гарри и Рон. Они горячо спорили — конечно же, о квиддиче. — Если бы ты тогда сделал ложный бросок, мы бы выиграли! — возмущался Рон, размахивая вилкой. — Это был не ложный бросок, а стратегический манёвр! — парировал Гарри, откусывая огромный кусок тоста. Их лица раскраснелись от азарта, глаза горели. Они выглядели такими живыми, такими настоящими… и такими далёкими от той реальности, которую знала только Гермиона. «Они спорят о квиддиче, — думала она, опускаясь на скамью рядом. — А я до сих пор помню их крики в полуразрушенном замке…» Она машинально потянулась к овсянке, но ложка дрогнула в руке. Еда казалась безвкусной. — Гермиона, ты чего такая тихая? — спросил Рон, наконец обратив на неё внимание. — Опять за учебники зарылась? — Нет, — она попыталась улыбнуться. — Просто… задумалась. «Выжить — первая и главная задача», — повторяла она про себя, как мантру. «Никому не доверять. Даже им». Эти слова стали стеной между ней и миром. Стеной, которая душила. После завтрака они втроём направились в класс. Гарри и Рон наперебой обсуждали нового вратаря сборной квиддичной команды — кто-то из Пуффендуя, кажется. Их голоса звучали всё дальше: Гермиона невольно замедляла шаг, отставая от друзей. Когда они свернули за угол, она на секунду остановилась. Маска улыбки сползла с лица. Страх сдавил грудь, мешая дышать. Она сжала кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в ладони. Глубокий вдох. Выдох. Гермиона поправила сумку на плече и ускорила шаг, догоняя друзей. На лице снова играла уверенная улыбка. — Эй, вы! — окликнула она. — Не так быстро!***
Уроки тянулись бесконечно. Профессор Флитвик демонстрировал заклинание «Калидуса Аура» — тёплый ветерок, послушно струящийся из кончика палочки. А Гермиона смотрела на палочку в его руках и думала: «Что толку от этого волшебства, когда ты уже пережила смертельное заклятие?» Её взгляд скользил по классу, но мысли были далеко. Она пыталась сосредоточиться на словах профессора, но перед глазами снова и снова возникала зелёная вспышка. Запах озона. Холодная каменная крошка на щеках. — Мисс Грейнджер? — голос профессора выдернул её из размышлений. — Вы меня слышите? — Да, конечно, — она моргнула, возвращаясь в класс. — Калидуса Аура. Палочка откликнулась мгновенно. Ветерок взъерошил волосы соседки, страницы учебника взлетели, будто испуганные птицы. По классу прокатился смех — на этот раз добродушный. — Очаровательно, мисс Грейнджер, — улыбнулся профессор Флитвик. — Только в следующий раз чуть потише. После уроков, когда коридоры постепенно пустели, а солнечные лучи уже тянулись длинными золотистыми полосами по каменным плитам, Гермиона направилась в библиотеку. Ей нужно было время — перечитать заметки, упорядочить мысли, попытаться выстроить план. Она шла, машинально касаясь кончиками пальцев холодной кладки стен. Каждый шаг отдавался эхом, будто отбивал ритм её напряжённого пульса. За поворотом, у окна с витражом в оттенках синего и зелёного, она остановилась. Здесь, где солнечный свет дробился на сотни цветных бликов, ей всегда удавалось чуть замедлиться, вдохнуть глубже. Прислонившись к стене, она на мгновение закрыла глаза… И тут услышала шаги. Чёткие, уверенные. Гермиона открыла глаза — и сердце провалилось в ледяную пустоту. Из-за угла вышел Драко Малфой. Он был один — без привычного сопровождения Крэбба и Гойла. В строгой чёрной мантии, под которой виднелась идеально выглаженная белая рубашка и слизеринский галстук — серебро с изумрудным отливом. Его платиновые волосы блестели в солнечном свете, а лицо выглядело не столько высокомерным, сколько… усталым. Когда он приблизился, она заметила то, чего раньше не видела (или не хотела видеть): тень под глазами, складку между бровей, дрожание пальцев, сжимающих край мантии. Их взгляды встретились. На секунду в его серых глазах промелькнуло что-то похожее на узнавание. Но тут же исчезло, сменившись привычной ледяной отстранённостью. — Что, Грейнджер, решила поиграть в невидимку? — его голос прозвучал ровно, почти равнодушно, но Гермиона уловила в нём ноту раздражения — или усталости. Она молчала. Слова застряли в горле: перед ней стоял человек, который однажды убьёт её. А сейчас он просто стоял и смотрел, слегка приподняв бровь, ожидая ответа. В коридоре пахло воском от свеч и старой бумагой из библиотеки. Где-то вдали слышался отдалённый гул голосов. А здесь, между витражным окном и холодной стеной, время будто остановилось. Гермиона сглотнула, пытаясь вернуть голос. — Я… — начала она, но тут же замолчала. Малфой усмехнулся — коротко, без тепла. — Забыла, как говорить? — он шагнул вперёд, сокращая расстояние между ними. — Или боишься меня? Её пальцы сжались в кулаки. Она чувствовала, как ногти впиваются в ладони, как холод камня под спиной смешивается с жаром, поднимающимся изнутри. «Он не знает. А ты знаешь». — Ничего я не боюсь, — наконец выдавила она, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. Его губы дрогнули — то ли в усмешке, то ли в чём— то большем. Он медленно оглядел её — от взъерошенных волос до кончиков ботинок — и снова встретился взглядом. — Тогда почему дрожишь? Она не ответила. Просто смотрела, пытаясь понять, видит ли он её страх. Или, может, он тоже чувствует это странное напряжение между ними — напряжение, которое не объяснить ни враждой, ни ненавистью. Где-то за спиной раздался смех — кто-то из младшекурсников пробежал мимо, не заметив их. Реальность вернулась резко, как удар. Малфой отступил на шаг. — Не стой на сквозняке, — бросил он через плечо, уже разворачиваясь, чтобы уйти. — Простудишься. И ушёл, оставив её одну — с колотящимся сердцем, с холодом в ладонях и с вопросом, который она не решалась произнести вслух: «Почему он не такой, как я ожидала?»***
Гермиона толкнула тяжёлую дверь библиотеки, и знакомый запах пергамента, пыли и старого дерева окутал её, словно плащ‑невидимка. В этот час зал был почти пуст — лишь несколько старшекурсников склонились над столами в дальнем углу, а мадам Пинс, как всегда, бдительно следила за порядком из‑за своего высокого стола. Она двинулась между стеллажами, пальцы скользили по корешкам книг, словно считывали азбуку Морзе из названий и авторов. «Маховики времени. Временные парадоксы. Хрономагия. Запрещённые артефакты…» — мысленно перечисляла она, стараясь не выдать волнения. Наконец она нашла раздел по артефактологии. Вытащила с полки потрёпанный том «Хрономантия: от теории к практике», затем ещё один — «Маховики времени: история, ограничения, последствия». Взяв книги, она направилась к укромному столику у окна, где свет падал ровно, не слепя глаза. Устроившись, Гермиона раскрыла первую книгу. Страницы шелестели под пальцами, будто предупреждая: «Ты ищешь то, что скрыто не только от глаз, но и от разума». Она углубилась в текст.«Маховик времени — артефакт редчайший и крайне опасный. Его использование ограничено строгими правилами Министерства магии: не более пяти возвращений в прошлое за один цикл, не далее чем на 12 часов, под надзором квалифицированного мага…»
Гермиона хмыкнула. «Правила. Как будто они когда‑нибудь останавливали тех, кому действительно нужно». Она перевернула страницу.«Побочные эффекты: временные петли, дублирование событий, необратимые изменения в потоке времени. В случае злоупотребления — стирание субъекта из хронологии…»
Сердце пропустило удар, но она заставила себя читать дальше. Внизу страницы — мелкий шрифт сноски:«Случаи несанкционированного использования маховиков зафиксированы в 1892, 1921 и 1943 годах. Все они привели к катастрофическим последствиям. Подробности засекречены Министерством».
Её пальцы скользнули к следующей книге. Там, между главами о калибровке маховиков, она нашла то, что искала:«Существует гипотеза о “критической массе” временных вмешательств. Если сумма изменений превышает определённый порог, хронология начинает “самозащищаться” — либо уничтожая источник вмешательства, либо переписывая его судьбу вне зависимости от воли субъекта…»
Гермиона замерла. «Переписывая судьбу…» — Мисс Грейнджер? — голос мадам Пинс прозвучал, как удар колокола. — Вы знаете правила: книги по хрономагии нельзя выносить из библиотеки. Гермиона подняла глаза. В взгляде библиотекарши не было злости — только усталость и предупреждение. — Я просто изучаю, — тихо ответила она. — Для проекта по защите от Тёмных искусств. Мадам Пинс вздохнула, но отошла, оставив Гермиону наедине с книгами. Та снова склонилась над страницами. Теперь её взгляд цеплялся за каждую деталь: схемы маховика, формулы стабилизации, упоминания о «неучтённых случаях». Она достала блокнот и начала конспектировать — быстро, почти без помарок, как делала всегда, когда время было на исходе. «Если есть способ… если есть хотя бы шанс…» За окном сгущались сумерки. Свет лампы дрогнул, и тени на страницах будто ожили, складываясь в узоры, напоминающие спирали маховика. Гермиона сжала перо крепче. Она знала: ответы, которые она ищет, могут быть опаснее вопросов. Но выбора уже не было. Она вновь вернется сюда за ответами.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!