20. Искренность

20 апреля 2026, 06:55
      Нирма считала дни до встречи, но, когда время наконец пришло, воодушевление её покинуло. Каждая беседа с Дарт Нокс напоминала прикосновение к незаживающей ране в виде Валкориона.       Дорога заняла около часа. Как и обещала, повелительница прибыла на Одессен, однако для урока выбрала место вдали от базы. Координаты привели Тао к берегу океана. Песчаная коса тянулась на несколько миль и упиралась в чёрные неприветливые скалы.       Здесь, как и везде, сохранялось равновесие, но по сравнению с лесистым, полным жизни биомом вокруг базы побережье выглядело почти мёртвым. Длинные бурые водоросли ползли из воды, словно щупальца морского чудовища. Предштормовой ветер гнал к берегу исполинские волны, а солнце скрылось за тяжёлыми тучами, окрасив песок в холодный серый цвет. — У вас удивительный талант портить погоду на Одессене, — с лёгкой иронией поприветствовала ситха Тао. — Доброе утро. — Возможно, мои визиты портят настроение вашему компаньону, — в тон ей ответила Нокс. — Рада вас видеть.       В её словах не было привычного лукавства или наигранной вежливости. Тао показалось, что повелительница и правда рада — что командующую не пришлось долго уговаривать поддерживать связь. Редкий джедай так легко согласился бы перенимать опыт у ситха. Не раз невинное увлечение тёмными практиками заканчивалось неизбежным падением. Нирма рисковала, но надеялась, что риск окажется оправданным.       Они молча шли вдоль берега. Сегодня Нокс выглядела иначе. В неприметной одежде не было нужды, и она выбрала платье, похожее на мантию и подвязанное широким поясом-цепью. Внимание Тао сразу привлёк её меч. Ей показалось, она уже видела это оружие. Необычный корпус, в котором ситхские линии странно переплетались с джедайскими деталями. — Это не боевой трофей, не смотрите так, — насмешливо успокоила Нокс. — Он принадлежал моему компаньону. — О. Наверное, вы были очень близки, раз он подарил вам своё оружие. — Несомненно, очень близки.       Нирме понадобилось несколько секунд, чтобы уловить двусмысленность в совершенно обычном ответе. — Не буду стараться изображать удивление. — Эй! — рассмеялась Нокс. — К чему это было?       Тао и сама не заметила резкости, проскользнувшей в собственном голосе. Вопрос Нокс мгновенно её отрезвил. Иногда она совсем теряла ощущение… себя. — Извините. Ваша внешность бесспорно притягательна. Даже для джедаев. — Больше для негодяев и неприятностей.       Нирма невольно оглянулась на неё ещё раз. Это была не глянцевая красота актрис или знаменитых танцовщиц, а опасная, идущая изнутри. У Нокс были самые обычные зеленовато-коричневые глаза, но взгляд, острый и полный внутреннего огня, приковывал к себе. Движения завораживали выверенной точностью: так двигался человек, привыкший владеть оружием и убивать. Именно таких женщин описывали в романах — ради них развязывались войны и затевались смертельные дуэли. Нирма на подобную роль не годилась.       Нокс, должно быть, заметила неловкую паузу. — Уверена, вашими поклонниками можно заселить небольшую планету, мастер Тао. — Максимум двухместную спасательную капсулу. — Значит, позволяете Терону Шану ухаживать из безысходности? — Нет, конечно.       Они добрались до россыпи камней у кромки прилива и сели. Тао смяла в ладони тяжёлую влажную горсть песка. — Он не даёт мне забыть, что я — всё ещё я.       Ей показалось, что сейчас ситх опять скажет что-нибудь язвительное, но на лице Нокс не появилось и следа улыбки. — Вы не позволяете с собой сближаться, хотя жаждете этого. Зря. Однажды вам понадобится причина, чтобы выжить. — На расстоянии от меня шансов выжить больше. Не говорите, что вам это не знакомо. — Туше́.       Ей перестало хотеться каких-либо уроков. Шум волн, разбивающихся о скалы, странным образом умиротворял, и лишние мысли пропали из головы. Нокс не торопила её, давая насладиться моментом. А может, и сама наслаждалась. Как Тао слышала, у «Стаи» дел хватало. — Почему республиканский военный назвал группировку в честь закуульской богини?       Нокс пожала плечами. — Мы с ним много времени провели под Шпилем, выживая в бедных криминальных районах. Многие разочаровавшиеся в Бессмертном Императоре вернулись к Старым Путям. Так что истории о чужеземных богах и богинях стали нам хорошо знакомыми. Брэдхаму требовалось собрать сторонников. Лучше всего это было сделать, обратившись к местной религии. Аивела любима и почитаема. А дрозды — свирепые, опасные создания. Они — символ очищения.       Как и предполагала Лана, Дарт Нокс явно была не просто силовиком. Скорее всего, она стояла за многими планами, незаметно направляя дело Дрозда в нужное ей русло.       Тао невольно улыбнулась. — Только перед концом света можно представить, как республиканский майор и лорд ситхов делят краюху хлеба на окраине галактики. — Не преувеличивайте, — Нокс прыснула, поддерживая её улучшающееся настроение. — Я бы не стала работать на человека, который не в состоянии купить мне пирожных. — Как вы познакомились? — Да так. В трандошанской тюрьме. — Простите? — Тюрьме. Это место, где людей держат под замком. Некоторые кланы занимаются таким. Организовывают лагеря на многочисленных островах Васски. Одних продают за выкуп, других за выкуп не отпускают. — Я знаю, что такое тюрьма. Мне любопытно, как туда попали вы. — Давно ли вы бывали одна во Внешнем Кольце? Даже адепту Силы тяжело не влипнуть там в неприятности. — Ваш шрам оттуда?       Нокс, наблюдавшая за волнами, озадаченно проследила за её взглядом. Ветер откинул свободный рукав, обнажив покрытое рубцами предплечье. — Джедай, — она резко одёрнула ткань. — Ещё в войну.       Неразличимое чувство сбило Тао с толку. Резко нахлынувшее напоминание, что когда-то они были врагами, конфликтовало с удовольствием от доброжелательной откровенности собеседницы. — У меня есть большой ожог от молнии вот здесь, — Нирма провела пальцем по правому боку. — От ситха. Ещё и Арканн добавил. Тоже мало привлекательного. — Вы воин, а не кукла, — возразила Нокс. — Тем более, когда дело доходит до постели, мужчинам плевать на шрамы.       Тао громко выдохнула, смутившись. Ситх выглядела довольной своей провокацией, но без злорадства. — А знаете… Спасибо, что поговорили со мной, — искренне поблагодарила Нирма. — Оказывается, мне не хватало обычного человеческого общения. — Я не мастер человеческого общения, но… — Нокс запнулась, будто никогда не говорила такого слова. — Пожалуйста. Не-е-ет, джедай, прекратите немедленно! Вы же мне начинаете нравиться! — Вы мне тоже. И как потом снова становиться смертельными врагами? — Мы что-нибудь придумаем, — серьёзно заверила она. — Я могу убить дорогого вам человека. — Тогда я уничтожу грандиозный проект, на который вы потратите годы своей жизни. — Договорились. — Ладно. Что с нашим уроком? — Ах да, урок. Сегодня он простой, мастер-джедай.       Нокс поднялась первой. Встала за спиной Тао и легонько подтолкнула её вперёд. Нирма послушно соскользнула в вязкий холодный песок. — Закройте глаза.       Она кожей чувствовала, как ситх стоит позади. Полы платья едва касались её спины. — Вам страшно, Тао? — Некомфортно. Не привыкла настолько доверять людям.       Звук разомкнувшегося крепления меча показался Нирме слишком громким. Весь её слух сосредоточился на повелительнице, игнорируя шум ветра и океана. — Вы ведь понимаете, что так я могу убить вас быстрее, чем вы успеете отреагировать? — Вероятно. — Почему я этого не делаю? — Потому что я нужна вам. — Как и ему.       В присутствии ситха было нечто неестественное. Нирма привыкла ощущать живых существ сквозь призму Силы: от одних исходило умиротворение, от других — опасность. Некоторые казались блёклыми, как выцветшие краски, но могущественные адепты Силы редко могли полностью скрыть глубину своего могущества. У Нокс получалось. Восприятие будто царапало неразрушимую каменную глыбу.       Словно сама была бесплотным духом, Нокс появилась так близко, что её холодное дыхание неожиданно коснулось шеи. Тао вздрогнула. — Он всегда за вашей спиной. Он всегда держит меч, направленный в ваше сердце. Как только забудете об этом, считайте, что вы уже мертвы. Это первое правило того, кто имеет дело с тёмными призраками.       Рукоять меча небрежно упала в песок. — Я запомню. — Нет нужды. — Нокс ласково, почти по-матерински пригладила растрепавшиеся светлые пряди. — Сегодня я научу вас, как никогда об этом не забывать. — Будет больно? — в шутку спросила Тао.       Однако Нокс даже не попыталась улыбнуться. — Очень.

***

— Да брось, Лэй. На что ты опять обиделась?       Искусственный свет ламп блеснул на её пухлых, покрытых глянцевой помадой губах, когда она уклонилась от поцелуя. Грозовые раскаты снаружи придавали её хмурости особую, почти театральную глубину. — Я не обиделась, — Лаэйла резко сорвала ягодку роро с ветки. — Но скажи честно: я тебе больше не нравлюсь? — С чего ты взяла?       Густой бордовый сок окрасил её пальцы. Девушка медленно облизала их один за другим, не сводя с него глаз. — Ты уделяешь мне мало внимания, Зарион.       Она высоко подняла подбородок, как бы невзначай привлекая внимание к обнажённой шее. У Лаэйлы Харрос было две главные слабости: драгоценности и премиальные аэроспидеры. Шея мало подходила для того, чтобы повесить на неё магнитный ключ. — Сколько?..       Глаза девушки блеснули хищным синим огнём. — Шестьдесят пять тысяч. Но, если ты не можешь себе позволить, я попрошу отца.       Тёмная ладонь ситха предостерегающе сжала её бедро. Несмотря на обманчиво невинную внешность, Лаэйла была той ещё бесстрашной расчётливой плутовкой. Избалованная дочь влиятельного адмирала привыкла, что ей всё доступно и почти всё прощается. Поклонников, в том числе ситхов, она меняла как перчатки и, что удивительно, до сих пор оставалась жива.       Но Зарион не собирался вестись на её примитивные уловки. — Не смей меня дразнить, Лэй.       Она моргнула пару раз, а потом заливисто рассмеялась, тряхнув светлыми, слегка влажными от пара кудрями. — Ты такой грозный, мой лорд! Так это «да»? — Это «посмотрим».       Почти не собирался.       Меньше всего Дарт Зарион хотел отмечать переезд в новую резиденцию в одиночестве. Для такого события требовалась подходящая компания, и леди Харрос, с которой он познакомился несколько месяцев назад на приёме, подходила идеально.       Красивая, легкомысленная и падкая на роскошь. Завоевать её расположение оказалось несложно. Он и не рассчитывал, что Лаэйла откажется от предложения первой оценить роскошный горячий бассейн, который построили по эскизу лорда Тота. Панорамное остекление с видом на джунгли. Чёрный каасский гранит, покрывающий целую стену грубым узором. Колонны из дреззийского дымчатого мрамора, отделяющие мягкую зону. Водопад. Двадцать четыре режима подогрева.       Нет, испытывать всё это в одиночку было бы настоящим преступлением.       Заботы Империи ненадолго отступили. Зарион наслаждался по праву обретённым богатством, обществом ещё не наскучившей любовницы и деликатесами, на которые раньше мог лишь смотреть из-за спины мастера.       Всё-таки расположение императрицы приносило свои плоды.       Она даже передала ему остатки ситхской разведки.       Этот прекрасный день невозможно было испортить ничем, но неприятное волнение охватило Зариона задолго до того, как в комнату, задыхаясь, ворвался управляющий. — Милорд! Императрица…       Одно лишь имя прогремело громче грозы. Зарион даже не успел рассердиться на вторжение. — Что с ней? — Она… — на лице старика, служившего многим ситхам, застыл неподдельный ужас. — Она здесь, милорд.       Зарион мгновенно столкнул Лаэйлу с колен и плотнее запахнул халат. Будто атмосфера приватной встречи оставляла место для двусмысленности.       Управляющий, не покидая прохода, вдруг развернулся и низко поклонился, давая повелителю несколько драгоценных секунд.       Яростный толчок Силы швырнул его тело прямо в исходящую паром воду. На поверхности расплылись алые круги. — Повелительница!       Зарион упал на одно колено, пригвоздив взгляд к полу. Лаэйла метнулась за ближайшую колонну, пытаясь слиться с дреззийским дымчатым мрамором.       Он молчал, не решаясь оправдываться. Каждый шаг Асины отдавался в груди тяжёлым ударом.       Край её алой мантии закрыл весь обзор. — Ты…       Зарион услышал её глубокий, гневный вдох. Вокруг шеи затянулось невидимое кольцо — громоздкое, словно груда камней, а не тонкая удавка. Боясь разозлить императрицу ещё сильнее, ситх осторожно поднял взгляд.       И мысленно попрощался с жизнью.       За все годы он ни разу не видел императрицу в такой безумной, отчаянной ярости. — Ты немедленно отправляешься на Кро-Вар, — процедила она сквозь зубы. — Возьми Шестнадцатый флот. — Весь?.. — От планеты должны остаться руины! — резко выкрикнула Асина.       Будто испугавшись собственного голоса, она быстро взяла себя в руки. Кольцо на шее Зариона ослабло. — Мой проект потерпел неудачу, Зарион, но ситуацией всё ещё управляю я, — Асина отступила на шаг. — Следы надо уничтожить вместе с планетой. Как можно скорее. — Нужно ли идти на крайние меры? — образовавшееся расстояние придало ему смелости. — У меня есть доверенные люди. Мы ещё можем восстановить контроль над проектом. — У тебя нет таких людей. — У тебя есть.       Она посмотрела на собственные пальцы, словно сжатые тугой пружиной. Пауза говорила об азарте, который императрица пыталась усмирить. — Нет. Им я рисковать не собираюсь.       Взгляд Зариона на мгновение обратился к Харрос и тут же вернулся к императрице. Лаэйла сидела на полу, боязливо прикрыв уши руками.       Такая дерзкая, пока дело не касалось её собственной жизни. — Как прикажешь, моя повелительница, — он церемонно поклонился. — Я отправляюсь немедленно. И мне очень… — Зарион, — Асина строго глянула на него. — Не облажайся. Эту ошибку я тебе не прощу.       Он закивал, пожалуй, слишком нервно для повелителя ситхов.       Императрица ушла, даже не оглянувшись ни на роскошный интерьер, ни на тень притаившейся Харрос, чьё присутствие было очевидным.       Зарион сжал кулак, гася вспышку гнева. Ему так хотелось высказать всё этой высокомерной, бездушной гадюке… Столько лет преданности, унижений, а она по-прежнему обращалась с ним как с простым слугой.       Теперь он действительно хотел отправиться на Кро-Вар немедленно. Перерезать чью-нибудь глотку, представляя, что это дражайшая императрица.       Из тёмного тумана ярости его вырвало осторожное прикосновение. — Тебя что-то расстроило? — Лаэйла, совершенно не боясь ситхской силы, подкралась и ласково обняла его за талию. — Она… Иногда мне кажется, повелительница меня мало ценит. — Ты был бы сейчас мёртв, если бы она ценила тебя больше, разве нет?       Зарион фыркнул, поражаясь её наивности. Конечно, о чём она могла ещё думать, кроме сплетен и любовных интриг?       Нет, отчасти Лаэйла была права. Равнодушие Асины к его личной жизни задело сильнее, чем он хотел признавать. Но совсем по другой причине.       Оно кричало, что за годы попыток Зарион так и не сумел обрести желаемого влияния на императрицу. — Конечно, — он без грубости убрал её руки. — Всё обернулось как нельзя лучше.       Зарион с неприязнью посмотрел на уродливо плавающее в воде тело. — Мне пора, Лэй. Наслаждайся домом как захочешь. Но вели слугам убрать здесь всё к моему возвращению.

***

      Её каасская квартира тонула в приятном полумраке. На самом деле она не любила ни кричащих цветов, ни вульгарной вычурности, которой часто грешили выскочки, выбравшиеся из грязи. Предки Лаэйлы Харрос веками жили в столице, служа ситхам, и она предпочитала ту же сдержанную, утончённую роскошь, что окружала её с детства.       В работе же ей требовалось совсем другое впечатление. Якобы готовясь ко сну, она распустила волосы и надела чёрный шёлковый халат такой длины, которая волновала мужчин независимо от их расы и происхождения.       Голопроектор включился, на миг ослепив её ярким светом. Лаэйла почувствовала себя актрисой, на которую направлены все софиты. — Леди Харрос, — мужчина в проекции вежливо кивнул. — Простите, что не удалось связаться раньше.       Обычно её наниматель выглядел более собранным. Умело игнорировал её внешний вид или хотя бы притворялся, но сейчас Таллард с явным раздражением окинул взглядом её одежду.       Впрочем, он быстро вернул себе привычное отстранённо-благожелательное выражение. — У меня новостей немного, но думаю, вам следует знать, — Харрос села на кушетку, поигрывая бокалом. — Асина сегодня явилась в его безвкусное гнездо в чистейшем гневе. Сказала, что «её проект потерпел неудачу». Она собирается уничтожить планету Кро-Вар, чтобы замести следы. — Что за проект? — Неизвестно. — Хотя бы есть местоположение. Я отправлю туда надёжного человека, — сказал Таллард. — Не хочу рисковать вами и той позицией, которой вам удалось достичь. — Будь у меня причина опасаться, я бы работала на кого-нибудь другого, — она обаятельно хихикнула. — Рад слышать.       Харрос в мягких красках пересказала события, произошедшие в новой резиденции Дарта Зариона. Свежие слухи, которыми щедро делились на вечеринках, где ситхи почти не появлялись. Таллард всегда внимательно слушал её рапорты, но сегодня выглядел так, словно давно хотел быть где-то ещё.       Она не стала затягивать разговор. Отчёт подходил к концу, и следовало уже отключиться. Но заминка Лайэлы не укрылась от глаз повелителя. — Вы прекрасно поработали, леди, — произнёс он желаемые слова. — Чем я могу вас порадовать помимо стандартной оплаты?       Она улыбнулась совершенно искренне. Всё-таки приятно, когда у мужчины есть манеры и умение находить подход к женщинам. — Как хорошо, что вы спросили! Пришлю вам страничку из ювелирного каталога.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!