Гарри Поттер и философский камень (часть 3)

6 декабря 2025, 21:07

***

После бумажного шторма дядя Вернон не терял времени. К вечеру того же дня он, тетя Петунья и орущий Дадли (возмущенный, что они уезжают) были в машине. Гарри и Вики сидели сзади, уставшие, недовольные

Дядя Вернон вел машину, как маньяк. Они ехали весь вечер и всю ночь, пока, наконец, не остановились перед темным, грохочущим морем. Вики Шепотом глядела на море..:" Куда мы приехали?" Гарри Глядя в темноту :" Похоже, на край света." Дядя Вернон с трудом нашел небольшую, обшарпанную лодку. Дядя Вернон рыча еле как тащил лодку "Вот! Туда! Никаких почтальонов не достанет! Никакой ерунды!" Под пронизывающим, ледяным дождем, который, казалось, хлестал их со всех сторон, они пересекли несколько сотен метров бушующего, черного моря. Лодка раскачивалась так, что Дадли стошнило за борт, а тетя Петунья испуганно визжала.

***

Наконец, они добрались до крошечного, скалистого острова. Посреди него, окруженный со всех сторон пеной и брызгами, стоял небольшой, одинокий каменный дом. Это была не совсем развалюха, скорее очень старый, заброшенный маяк или сторожевая башня. Вокруг бушевало Северное море, темное и враждебное, волны с грохотом разбивались о черные, скользкие камни. Воздух был пропитан запахом соли, тины и предстоящей грозы. Ветер выл, завывая в щелях камня, словно хор призраков. Над головой небо было черным, без единой звезды. Внутри было всего две комнаты..и узкая, каменная, винтовая лестница. Повсюду пахло сыростью, плесенью и гниющей рыбой. На нижнем этаже была грязная, пустая комната с одним стулом,тухлым диваном и камином, в котором, естественно, не было дров. Наверху — еще одна пустая комната, где стояла кровать которая вот вот развалиться. Окна были маленькие, покрытые толстым слоем грязи, а стекла в них дребезжали при каждом порыве ветра, словно готовые рассыпаться Дядя Вернон нашел в заброшенном камине какую-то старую бумагу и спички. Он разжег крохотный, тусклый огонек, который давал больше дыма, чем тепла. Дядя Вернон Триумфально произнес, хотя его зубы стучали:"Вот! Никто. Никто нас здесь не найдет! И никаких глупых писем!" Он разложил все запасы: скомканные чипсы и консервы, которые взял из кладовки. Он отдал Дадли одеяло и укутал его в углу. Дядя Вернон Обращаясь к Гарри и Вики, которые промокли до нитки:"Вы двое! Спите на полу! И не смейте тушить огонь!" Они легли на грязный, ледяной каменный пол, обняв колени. Все заснули. Дядя Вернон и тетя Петунья храпели в унисон. Дадли тихо поскуливал во сне. ​Гарри и Вики, лежащие рядом, не могли уснуть из-за холода и грохота волн. ​Вики шепотом,дрожащими зубами произнесла :"Как думаешь, они серьезно считают, что нас здесь не найдут?" Гарри Шепотом :"Он просто боится..но..я не понимаю чего.." Гарри смотрит на крошечный, тусклый циферблат часов Дадли, которые тот не выпускал из рук :"Уже почти." *Вики улыбнулась и быстро вывела на полу из пыли торт. И свечи* Наконец, Гарри снова посмотрел на часы. Гарри: "Сейчас." Ровно в полночь, наступил одиннадцатый день рождения Гарри Поттера,Гарри быстро задул свечи с пола. В тот же момент, когда стрелки сошлись на 12, внизу раздался оглушительный, пронзительный удар. Словно кто-то огромный выбил входную дверь. Все в комнате, включая Дурслей, подскочили. Ветер внезапно стих. Наступила леденящая, абсолютная тишина. Дядя Вернон Резко садится, его лицо белое:"Что... что это?!" Вики быстро Хватает Гарри за руку, ее глаза сверкают пока она прижимает его к себе защищая:" Я думаю, мы нашли того, кто не боится ветра..."

***

Дверь слетела с петель и плашмя рухнула на пол. На пороге стоял самый огромный человек, которого Гарри и Вики когда-либо видели. Он был так высок, что его голова почти касалась низкого потолка. Он был невероятно широк, и его тело полностью загородило дверной проем. Его длинные, спутанные черные волосы и густая, дикая борода закрывали почти все лицо. Он выглядел как огромный, волосатый великан. В одной руке он держал большой, зонтик, а в другой — что-то, завернутое в клетчатую скатерть. Голос его был низкий и громовой, словно обрушивались камни : "Кто-нибудь здесь? Мы что, устроили здесь чаепитие?" На его фоне Дадли выглядел как маленький котенок, а Дядя Вернон — как обычный человек, внезапно уменьшившийся в размерах. Дядя Вернон и Тетя Петунья забились в угол за диван, который они привезли с собой. Дядя Вернон Дрожащим, тонким голосом начал говорить..впервые близнецы видели что он так дрожит: "Уходи! Немедленно! Угрожаешь нам, да?!" Великан проигнорировал Вернона. Он сделал шаг вперед, и пол под его тяжестью задрожал. Он окинул взглядом комнату и остановил свой взгляд на Гарри и Вики. Великан: "А, вот и вы. Гарри, и... и малышка. Вы двое." Он отряхнулся от дождя и подошел к камину, который от его приближения выглядел крохотным. Великан: "Извиняюсь за дверь,"— произнес он, легко наклонившись и положив сверток на пол. — "Нечаянно." Он поднес свой зонтик к тлеющим углям и внезапно — ВШУХ! — вспыхнуло пламя, которое быстро разгорелось и наполнило комнату теплом. Великан:Довольно, Ясное дело, не дам вам замерзнуть. Дядя Вернон Всхлипывая, высунулся из-за дивана :" Я запрещаю! Я запрещаю тебе здесь находиться! Я тебя выгоню!" Хагрид Резко поворачивается, его глаза, блестящие, как черные жуки, останавливаются на Верноне :"А вы, старый пень, лучше заткнитесь. Меня зовут Рубеус Хагрид, Хранитель ключей и лесничий Хогвартса. И я приехал за Поттерами." Хагрид подошел к Гарри и Вики, которые сидели, как статуи, но их глаза сияли смесью страха и абсолютного восторга. Хагрид Улыбается, и его борода кажется еще более дикой :"Ну-ка. Держите. С днем рождения." Он развернул сверток. Внутри был большой, немного помятый шоколадный торт с зелеными буквами: «С днем рождения, Гарри!» Гарри и Вики обменялись взглядами. Гарри, наконец, наступило одиннадцать лет. Гарри Смотрит на торт, его голос дрожит:"Спасибо..." Хагрид: "Не благодари. Надо же было хоть что-то принести. А теперь давайте сразу к делу. Я уверен, вы оба получили письма, да? Пришло время вам прочитать их." Гарри и Вики тут же поникли. Вики:Смотрит на пол, где лежит сломанная дверь:"Нам... нам не пришло ни одного, сэр." Гарри Повторяет :"Их нету. Дядя Вернон... он их отобрал." Брови Хагрида , густые, как мох, сходятся на переносице:"Что? Не может быть!" Он посмотрел на Вернона, который сжался в углу. Хагрид: "Вы?! Вы отобрали у них письма?! У них?" Дядя Вернон вспетушилчя , набираясь храбрости :" Да! И я снова сделаю это! Здесь нет места вашей дикости! Никакой магии! Никаких чудес! Я вам говорил! Они пойдут в обычную школу!" Хагрид, казалось, раздулся от гнева, как индюк. Он шагнул к Вернону. Хагрид: "Вы знали. Вы все знали, что они волшебники, и скрывали это от них! С тех пор, как они были малышами!" Он снова повернулся к детям, и его взгляд смягчился. Он глубоко вздохнул и, не найдя писем, решил сам зачитать главное. Хагрид: "Тогда слушайте! Вы оба! Вы — Гарри Поттер, и вы — Вики Поттер. И вы оба — волшебники! И вы направляетесь в лучшую школу волшебства в мире: Хогвартс!" Вики широко раскрыв глаза, она смотрит на Гарри :"Мы... мы оба?" Гарри оказывает на Хагрида Вы... вы кто вообще такой? Хагрид улыбается своей самой широкой улыбкой:" Как я и сказал. Я Хагрид. И я приехал, чтобы проводить вас. У вас обоих много дел. Вы же не думали, что будете торчать здесь, пока вам не исполнится восемьдесят, правда?" Хагрид протянул им торт, который они тут же принялись делить. За спиной у них Дадли с криком высунул голову: Дадли: "Я хочу торт! Это мой торт!" Хагрид посмотрел на Дадли, затем на зонтик в своей руке, и снова на Дадли. Он, казалось, колебался всего секунду. Хагрид: "Ну ладно. Вот." Он направил зонтик на Дадли. Яркая фиолетовая вспышка вырвалась из кончика зонтика, и в следующий миг Дадли громко завыл: на его толстой заднице вырос свиной хвостик! Тетя Петунья увидев перевоплощение сына завизжала :"Вернон! Сюда!" Гарри и Вики посмотрели друг на друга, с огромными кусками торта в руках, и не смогли сдержать громкого, ликующего смеха. Оглушительный визг тети Петуньи и гневный рев дяди Вернона, которые безуспешно пытались справиться с хвостиком Дадли, отошли на второй план. Теперь, когда в комнате наконец-то стало тепло благодаря огню, разведенному Хагридом, Гарри и Вики могли сосредоточиться на великане. Хагрид сел на единственный стул, который слегка затрещал под его весом, и жестом пригласил детей сесть рядом. Они устроились на полу, деля торт. голос Хагрида стал тише и серьезнее, но по-прежнему оставался глубоким:"Значит, вы не получили писем. Я так и знал. Ваш дядя... он просто худший из маглов." Вики Смотрит на него, сжимая в руке кусочек торта :"Кто такие... маглы?" Хагрид вздыхает :"Маглы — это мы называем людей, которые не обладают магическими способностями. Те, кто не волшебники. А теперь... слушайте меня внимательно. Я расскажу вам о ваших родителях." Гарри тут же поднял глаза, и его рука остановилась на шраме. Вики перестала жевать. Хагрид: "Ваших родителей звали Лили и Джеймс Поттеры. Они были великолепными, удивительными волшебниками. Я хорошо их знал. Они были в Хогвартсе, в вашем возрасте, и они были... они были замечательными." Гарри тихо, почти шепотом спросил :"авария? Тетя Петунья всегда говорила, что они погибли в автокатастрофе." Хагрид фыркнул, и его борода зашевелилась от негодования. Хагрид: "Автокатастрофа? Вздор! Позор, что они вам такое говорили! Лили и Джеймс... они были убиты. Убиты самым известным и могущественным злым волшебником всех времен." Он понизил голос, и в его глазах промелькнула тень страха. Хагрид:" Тот-Кого-Нельзя-Называть." Вики вздрогнула. Она узнала это чувство холода и страха, которое всегда сопровождало её кошмар. И прежде чем Вики успела спросить Хагрид снова начал говорить — "Он... этот волшебник... попытался убить вас двоих. Но... " Он почесал в бороде, озадаченный.... —"Но когда он попытался убить вас, что-то произошло. Что-то, что никто не может объяснить. Его заклятие... оно отскочило." Он кивнул на шрам-молнию Гарри. Хагрид: "Вот откуда твой шрам, Гарри. Это след. Но что еще более невероятно, так это то, что вы, дети, пережили это!" Он посмотрел на Вики. Хагрид: "Вы оба... вы стали единственными, кто пережил это. И в тот момент, когда он пытался вас убить, его сила исчезла. Он пропал. Вы, малыши, спасли весь волшебный мир! Вы оба — знаменитости,Но У вас обоих много дел. Вы едете в Хогвартс!"

***

Хагрид, Гарри и Вики оставили Дурслей в их заточении на маяке. Вскоре они оказались на грязной, шумной и неприметной улице в Лондоне. Перед ними стояло старое, обшарпанное здание, выглядевшее подозрительно уныло. Над дверью висела вывеска с огромным, дымящимся котлом. Это был «Дырявый Котёл»

Хагрид подмигивает и громко говорит :" Это наш вход. Не волнуйтесь, маглы нас не видят." Они вошли внутрь. Паб был темным, тускло освещенным и неряшливым. Старые ведьмы сидели в углу, потягивая что-то из стаканов, а несколько призраков парили над столом. Едва они переступили порог, как весь шумный трактир стих. Все взгляды обратились на Гарри и Вики. Вики чувствуя себя неловко, шепчет Гарри :"Почему они так смотрят? Мы что, похожи на маглов?" Гарри чувствует, как краснеют его уши :"Не знаю..." Внезапно один из посетителей бросился вперед, протягивая руку. Человек явно взволнованно берет Гарри за руку быстро жмет ее а затем быстро пожал руку Вики: "Боже мой! Это же... Гарри Поттер! И... и, конечно, его сестра!" После этого паб взорвался гулом восторга. К ним бросились люди: старая ведьма трясла руку Гарри, а маленький волшебник в фиолетовом цилиндре поклонился Вики. Им не давали прохода, все хотели увидеть Детей, Которые Выжили. Хагрид с трудом протолкнул их сквозь толпу, которая расступалась перед ним с уважением и трепетом. Хагрид Покачивая головой :" Видите, малыши? Я же говорил. Знаменитости! А теперь быстрее, сюда." Хагрид провел их через задний двор паба. Там он ударил своим розовым зонтиком по определенным кирпичам в стене над мусорным баком. Кирпичи задрожали, зашевелились, и, словно по волшебству, стена раскрылась, открывая арку. Вики Ахнула глядя как кирпичи раскрываются под действием зонтика :"Вот это да!" За аркой открылся вид, от которого захватывало дух. Улица была вымощена булыжником и вилась, исчезая вдали. По обеим сторонам стояли высокие, шаткие, но причудливо украшенные здания. Они были построены не по прямой линии: они наклонялись, изгибались, а крыши казались нагромождением шляп и цилиндров, Улица кишела народом. Волшебники и ведьмы в мантиях всех цветов спешили по своим делам. Некоторые несли стопки книг, балансируя ими на кончиках палочек. Совы пролетали над головами, а метлы мелькали в верхних этажах. Гарри и Вики смотрели во все глаза. Они чувствовали запах свежего пергамента, травяного зелья и свежеиспеченного хлеба. Над ними на вывеске сверкали золотые буквы: "Волшебные сладости 'Сладкое Королевство'". Из окон магазина для квиддича доносился смех и выкрики. ​Голос Вики дрожит от восторга :"Это... это настоящее? Это не сон?" ​Хагрид Улыбается :"Более чем настоящее, малышка. А теперь в Гринготтс. Нельзя покупать снаряжение без денег." ​Они подошли к огромному, белоснежному зданию, возвышавшемуся над всеми остальными: Банк Гринготтс. У входа стоял гоблин в красном с золотом мундире. ​Внутри было мраморно, торжественно и очень тихо. За высокими прилавками сидели гоблины, взвешивая монеты. ​После короткой поездки на адской, грохочущей вагонетке (Вики думала что она там же и умрет на этой вагонетке..ужачно страшно) глубоко под землей, Гарри и Вики оказались перед сейфом. ​Хагрид открыл его, и свет факела осветил гору золота. ​Хагрид: "Вот, Гарри. Здесь твои деньги. Они остались от твоих родителей." ​Гарри и Вики, привыкшие к чулану и обноскам, смотрели на стопки золотых галеонов, серебряных сиклей и бронзовых кнатов. ​Вики Медленно подняла голову оглядывая золото :"Мы... мы богаты?" ​Хагрид Смеется " Ну, у вас достаточно, чтобы купить себе десять лет школы" После того как Гарри набрал пригоршню монет, Хагрид отвел их к другому, более мрачному сейфу, который он открыл с помощью записки от Дамблдора. Хагрид охранно закрывает дверь :"Никому не говорите об этом. Это... дело Хогвартса" Гарри и Вики быстро кивнули. Это уже не их дело. Наконец, они приступили к покупкам: толстые, магические учебники, мантии, котлы. Хагрид подарил Гарри Буклю — красивую, белоснежную сову. Хагрид: "А ты, Вики, выбирай себе! Может, жабу? Они сейчас в моде." Вики Покачала головой, глядя на Буклю, а затем на Гарри :"Мне не нужна жаба. Мне не нужна сова. Мне нужно..." Она прошлась взглядом по животным и остановилась на милом котенка. "Он прекрасен." Последней остановкой был Олливандер: Мастера волшебных палочек с 382 года до н.э. ​Внутри было пыльно и таинственно. Старый, седовласый Мистер Олливандер вышел из тени. Его глаза, бледные и стеклянные, остановились на Гарри и Вики. ​Олливандер: "Ах, да. Я знал, что вы двое придете. Особенно ты, Гарри. У тебя шрам. А у тебя, мисс Поттер, — глаза вашей матери." ​Он начал измерять их. Олливандер с энтузиазмом подбирал палочки, заставляя детей махать ими. ​Палочки пролетали мимо Гарри. Он размахивал ими, но они то взрывали коробки, то ломали вазу. Палочки пролетали мимо Вики. Она пробовала, но палочки в её руке вели себя, как бесполезные деревяшки. ​Олливандер Смотрит на них, его глаза блестят :"Сложные случаи! Ох, очень сложные. И тут я должен сказать... ​Он достал две последние коробки." ​Олливандер: "Поттеры, помните, палочка выбирает волшебника." ​Он протянул Гарри палочку. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, гибкая. ​Едва Гарри взял палочку, как он почувствовал, что его пронзил внезапный жар. Золотистый свет озарил его, а ветер пронесся по магазину. ​Олливандер Шепчет:" Чудесно! Чудесно! И знаете, Гарри, эта палочка — она содержит перо из хвоста того же феникса, что дало перо... Ему." ​Гарри знал, о ком речь. Он посмотрел на свой шрам. ​Затем Олливандер протянул Вики другую палочку. Вишня и волос единорога, десять с четвертью дюймов, жесткая. ​Вики взяла палочку, и вокруг нее вспыхнуло не золото, а чистый, холодный серебристый свет. Она почувствовала невероятную силу в своей руке, и в её сознании, словно эхом, раздался холодный крик из её кошмара. ​Вики Чувствует, как по её рукам бегут мурашки :"Что это?" ​Олливандер Смотрит на Вики с благоговением и страхом :" Вишня — редкое дерево. И она привлекает тех, кто обладает огромной внутренней силой... или самоконтролем. Мисс Поттер... вы с братом оба великие волшебники. И ваш путь... он будет нелегким." ​Гарри и Вики, стоявшие рядом, сжимая в руках свои палочки, почувствовали, что магия — это не только сладости и приключения, но и огромная, опасная тайна. После того, как покупка палочек у Олливандера завершилась, Гарри и Вики, потрясенные словами старика, вышли на залитую светом улицу. В руках у них были тяжелые учебники, мантии, котёл, а в карманах — новообретенные палочки. Хагрид подарил Гарри Буклю — красивую, белоснежную сову. Хагрид: "Вот, Гарри. Совы — лучшие почтальоны." А Вики выбрала себе в зоомагазине «Волшебный зверинец» маленькую, пушистую черно белую кошечку. Она была похожа на миниатюрный комок огня с огромными, любопытными зелеными глазами. Вики назвала ее Муся. Вики гладит кошечку в клетке "Ей не надо летать и носить письма. Ей надо спать у меня на коленях." Хагрид Смеется :" Ну, кошки тоже неплохи! Главное, чтобы не съела жабу!" Хагрид, поспешно купив им по огромному сэндвичу с сосиской, сразу повез их на вокзал Кингс-Кросс. Они прибыли на огромный, шумный вокзал. Гудели поезда, кричали люди, а повсюду сновали маглы со своими чемоданами. Хагрид высадил их, передал им билеты и, сославшись на секретное дело, поспешил уйти. Хагрид Сгибаясь, чтобы поговорить с ними:" Ваши билеты. Поезд отправляется в одиннадцать утра, первого сентября. Сядете на поезд в Хогвартс-экспресс. Между платформами девять и десять." ГарриСмотрит на билет, его брови сходятся:" Но... Хагрид, здесь написано: Платформа девять и три четверти." Вики посмотрела на табло. Между платформами девять и десять была только стена. Муся тревожно мяукнула в клетке. Вики: "Здесь нет никакой платформы девять и три четверти." Но от Хагрида уже и след простыл. Гарри и Вики стояли у толстой кирпичной колонны между платформами девять и десять. В руках у них были билеты с надписью «Платформа девять и три четверти». Хагрид исчез. Вики Смотрит на стену с недоверием:" Ты понял, что он сказал?" Гарри Нервно поправляет очки:" а я и не помню.." Вики Смотрит на тележку с вещами а затем на стены:" Гарри, мы не призраки. Мы просто размажемся по кирпичу, а все наши вещи сломаются. И совы." Муся в своей клетке мяукнула, а Букля тревожно ухнула. Гарри Глядя на часы на вокзале :"У нас мало времени." Они решили сначала осмотреться. Может быть, там есть скрытая дверь? Или секретный рычаг? С трудом толкая тележки с тяжелыми чемоданами и котлами, они пошли вдоль платформы №10, сбитые с толку. Вокруг них суетились маглы, спешившие на обычные поезда. Вики Устало рухнула опираясь о стену: "Может быть, он пошутил? Может быть, это какая-то волшебная шутка?" Гарри:" Если это шутка, то очень жестокая. Я не хочу опоздать." Они снова вернулись к стене. Снова посмотрели на кирпичи. В этот момент они услышали громкий, звонкий женский голос, который выделялся среди гула вокзала. Женщина: "Дети! Быстрее быстрее! А то опоздаете! " Гарри и Вики обернулись. К ним приближалась большая группа людей. Они все были с ярко-рыжими волосами. И у них были такие же странные вещи: огромные плетеные корзины, громоздкие чемоданы и клетки с совами. Посреди них шла невысокая, добродушная на вид, но решительная женщина. Миссис Уизли: — "Народу полно, лучше идти по двое. Фред, ты иди первый." Один из мальчиков, высокий и худощавый, подошел к стене. Гарри и Вики смотрели во все глаза. Джордж сделав вид что он Фред заговорил "Фред не он,а я,и вы ещё мадам называетесь нашей мамой?" Миссис Уизли -"Ох..прости Джордж." Фред быстро вышел:"шучу. Я Фред!" Фред, толкая свою тележку, направился прямо к сплошной кирпичной колонне между платформами девять и десять. Вики осторожно подошла к женщине "Извините..а как попасть на платформу.." Миссис Уизли обернулась с нежностью глядя на детей как на своих родных Миссис Уизли: Как попасть на платформу девять и три четверти? Вы бежите между платформой 9 и 10. Лучше разогнаться если боитесь. Но не переживайте. Рон тоже едет в первый раз. Она кивнула на последнего, самого неуверенного рыжеволосого мальчика Джордж и Рон быстро прошли сквозь барьер. Миссис Уизли Обращаясь к Гарри и Вики :" А теперь ваша очередь, дорогие." Гарри и Вики, воодушевленные и полные решимости, обменялись взглядами. Миссис Уизли была первым взрослым, не считая Хагрида, который отнесся к ним с теплотой. Гарри Улыбается Вики :"Вместе!" Они толкнули свои тележки, Гарри с Буклей, Вики с Мусей, и, набрав скорость, бросились к кирпичному барьеру. Секундой позже, вместо удара, они почувствовали волну тепла и оказались на залитой паром Платформе 9 и 3/4, прямо перед алым Хогвартс-экспрессом. Рядом с ними стоял Рон Уизли.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!