Глава 4. Близнецы
17 апреля 2024, 22:56 Старушка Сьюзан уже четыре месяца терпела новых соседок, двух легкомысленных блондинок. Их счастливые возгласы доводили Сьюзан до кипения. Но сегодня их наглость достигла предела: Мисс Робертс проснулась от визгов, как будто кто-то резал свинью. Такое хамство она уже не могла выносить, и, не колеблясь, принялась стучать по стене палкой, дабы утихомирить соседок.
Шарлотта и Молли вздрогнули от звука, но затем тихо засмеялись, обнимаясь. Сьюзан Робертс славилась сумасшедшей старухой. Поговаривали, что она якобы питается детьми. Правда ли это? Но чего стоят одни ее жалобы! На погоду, на бездарность и распутство молодежи. Масло в огонь подливало то, что она цеплялась к девочкам и обвиняла их в шуме (а у самой из-под двери несло тухлятиной и мочевиной). Молли полагала, что старушка завидовала их юности, и Чарли с ней соглашалась.
Но, по правде, утром они перегнули палку. Они так громко смеялись от щенячьего счастья и прыгали, что дрожала даже хрустальная люстра! Но Молли и Чарли не хотели скрывать от соседей радость. Ведь исполнялись их большие МЕЧТЫ!
Молли схватила розовую шаль и, игриво потирая ее о спину и пухлые бедра, заявила:
— Нам следует нарядиться, чтобы ты поразила всех.
Эта девушка знала толк в моде, и Чарли доверяла ее вкусу. Дверцы ее шкафа едва не ломались от горы одежды. Леди Молли каждый месяц выписывала по пять новых платьев из Лондона, сшитых из-под руки их подруги Рози.
Чарли была чуть более практична: хотя и любила платья, чаще она носила пиджаки и бабочки, дополняя их юбкой. В глубине души она слегка грустила, что леди не носят брюки. Но сегодня Чарли доверилась вкусу Молли.
— Нам нужно взять что-то сладкое по пути, чтобы порадовать твоего брата! — предложила Чарли, хватая корзинку для визита в пекарню.
— Это прекрасная идея, Чарли!
Они готовились к Великому дню: Молли обильно пудрила пухлые щечки и носик, и то и дело, чихала розовым облаком. Затем она схватила Чарли и сделала ей макияж.
Молли находила странное утешение в заботе о подруге. Ей нравилось делиться одеждой! Чарли уговаривала Молли не тратить много денег на покупки для нее. Модницу это искренне возмущало: как можно избегать бутиков в Нью-Йорке и не купить вещицу для дорогой подруги?
Когда девушки были почти готовы, в их дверь забаранили. Девушки догадывались кто это мог быть, потому перед выходом подхватили свои маленькие шляпки, завершая наряд, и открыли дверь. Сварливая Мисс Робертс поджидала их.
— Почему вы кричите все утро! Совсем совесть потеряли?
Но Молли и Чарли были так счастливы, что их не заботили жалобы. Они крепко обняли изумленную Мисс Робертс, пожелали ей доброго утра и отправились в путь по приветливому Нью-Йорку.
Цирк состоял из нескольких шатров, спрятанных за забором из досок. В середине стоял главный шатер, рядом с ним небольшой дворец, мелкие шатры других артистов, амбар для лошадей и место для клеток животных. Но вместо главного шатра их направили в здание, в котором находились гримерки и проходили тренировки в холодное время года.
Войти снова в цирк, но уже как работники, было, без преувеличения, чудесно.
Парочка кукольных женщин в розовых платьицах, словно бабочки, кружились на тросах над головами в одном зале.
В другом зале лошади бежали по кругу и их подкармливали морковью.
Чарли жадно оглядывалась, впитывая всё.
Путь девочек перегородил Клоун. Он молчал, не реагируя на приветствия, а когда девочки хотели его обойти — двигался туда же, куда они.
— Извините, не могли бы вы?..
Клоун вместо ответа изобразил, как что-то вытащил изо рта. Чарли и Молли удивленно замерли, а он разыграл как соорудил стену на пути из невидимых слюнявых «кирпичей». Как врезается в эту стену, как муха в стекло. Потом карикатурно достал невидимый динамит и «взорвал» стену. А в конце поклонился хлопающим зрительницам и, будто джентльмен отворил им дверцу. На прощание он приподнял красный нос.
Чарли искренне любила это место, где каждый не стеснялся быть большим чудиком.
Молли тоже понравилось, но все это время среди людей искала лишь одну фигуру. Каждый раз она улыбалась, когда замечала кого-то со светлыми волосами, и грустила, когда это оказывался кто-то другой.
Но когда настоящий Энтони появился на горизонте, сердце Молли сразу подсказало: она не ошиблась.
Энтони шел в стороне от всех с кружкой кофе, а на его лице было написано гордое безразличное выражение — неспроста он главная звезда.
— Это он, — шепнула Молли для Чарли. — Посмотри… как же он изменился.
Энтони был высок, худощав и черты лица изменились с округлых на более острые, хотя с какой-то стороны лицо казалось довольно женственным. И светлые волосы были уложены идеально.
— Почему мой брат вырос таким красавчиком? Он точно ангел, — с благоговением прошептала Молли, замерев на месте. Она не решилась его окликнуть, да и, прежде, чем она решилась подойти к нему, тот вдруг скрылся в своей гримерке, как неуловимая птица.
— Ух… Чарли, почему мне внезапно стало так страшно? — уже стоя перед гримеркой Энджела, произнесла Молли. — Вдруг он больше не хочет меня знать?
Чарли погладила ее плечо.
— Ты говорила, что вы с детства были очень близки. Я уверена, что он скучал по тебе!
Молли же нервно перебирала розовую юбку.
— Я… полагаю…
— Ты ведь готова к встрече?
Молли кивнула.
— Тогда есть решение.
И Чарли вдруг постучала в эту дверь.
— Ты чего?
Молли пискнула и вдруг спряталась за ее спину.
— Я же говорил, что в начале дня мне нужно немного спокойствия! Кого занесло… — парень отворил дверь и с недоумением уставился на блондинку, за которой была скрыта другая девушка, лица которой он не видел.
— Вы кто?
— Эм… Доброго утра! Я Чарли! — девушка смело вступила на место подруги и протянула корзину с булочками. — Я теперь работаю здесь!
Блондин перестал хмурится, увидев подкуп, и взял одну из сладостей в корзине.
— Такое светлое дитя. Даже жаль, что ты угодила в это место. Добро пожаловать в Ад. Мой тебе совет: не высовывайся, не попадайся на глаза Валентино и будешь счастлива.
Чарли хлопнула глазами и разинула рот, не понимая смысл этих слов. В этот момент Молли выглянула из-за девушки и кинулась с обнимашками, едва давая блондину что-либо осознать.
— Ох, милая, скажи своей подруге, чтобы она… Без рук… — он ощутил, что плечо мокнет от слез и замер. Он неловко похлопал девушку по спине. — Хэй, все в порядке?
— Ты… Жив… — всхлипнула девушка, обнимая его и не спеша отпускать.
Энджел был поражен, когда девушка произнесла имя, которое он не слышал больше тринадцати лет.
— Я так скучала, Тони.
— Молли? — парень раскрыл рот. О встрече с сестрой он не мог и мечтать.
Близнецы обнялись крепко-крепко, впервые за тринадцать лет. Чарли сморгнула слезы счастья и мягко отступила. Она понимала, что им нужно время.
***
Когда Шарлотта вышла за дверь, то удивилась. Работники суетливо бегали с реквизитом, толкая друг друга, и громко ругались. — Что-то случилось? — обеспокоенно поинтересовалась она. — Мистер Валентино идет! Он ждет от нас большую репетицию. Девушка издала радостный звук «а». — Я могу помочь! Чарли думала, ее попросят донести вещи. — Отлично, — но ее схватили за руку и повели к гримеркам. — Извините, вы, кажется, ошиблись… Я тут первый день. — И что? Умеешь импровизировать? Шарлотта неуверенно кивнула и этого было достаточно, чтобы ее закинули в гущу событий. На нее надели белое платье с пышным горлом, черно-белые чулки и колпак. После этого она задумалась о словах Энтони, когда он говорил про то, что она попала в «Ад». Быть брошенной в выступление и даже не знать сценария казалось пугающим, но она храбрилась. И небольшой восторг с адреналином начал заполнять ее тело, когда на круглую площадку начали выходить артисты. Чарли со стороны ждала этого момента, пока девушки в таких же костюмах, как у нее, не вытекли туда, а она поспешила за ними. Артистки выполняли странные трюки. Кто-то прыгал на одну сторону качели-доски, а с другой стороны кто-то взлетал и делал кувырки, кто-то жонглировал и крутил обручи. Чарли не готовилась к такому. Но ее спас какой-то парень. Он подхватил девушку, скача прямо на лошади по кругу. У девушки перехватило дыхание, как вдруг ее партнер встал прямо на лошади и помог ей подняться тоже. Скакать, стоя на лошади, было… Интересным трюком. Внезапно над головой девушки послышался шум крыльев. Девушка подняла голову и увидела выпущенную стаю прекрасных белых голубей, пролетевших прямо над ее головой, заставляя ощутить чудо. Но когда она оглянулась за спину то с ужасом обнаружила что наездник исчез, а она все еще стоит. Тот внезапно оказался высоко над ней и уже выполнял трюки на тросах. Как ей слезть с лошади? Черт побери, соберись, Шарлотта! Она едва не врезалась в кого-то, пока бежала и поэтому села верхом и погладила лошадку по шее. Волосы расплелись и закрывали лицо. Животное остановилось только, когда выступление закончилось. Другие артисты смотрели на нее со смешком, потому что нашли ее положение отчасти глупым. Лишь немногие ощущал жалость. Девушка осторожно слезла с лошади и улыбнулась, кланяясь. — Благодарю ! Это было незабываемо! — она неловко посмеялась. — Позвольте пройти. Девушка не хотела показывать слез от первой неудачи перед всеми этими людьми. Она выставила себя глупой на первой же репетиции. Как она могла так оплошать? Почему не попробовала хотя станцевать? Почему во время выступления ее схватил ступор и страх, хотя она никогда не боялась толпы? Чарли внезапно обнаружила себя в сарае с лошадьми. Но поняла, что здесь не одна, когда перед собой увидела чумазого ребенка с лопатой, который занимался чисткой сарая. — Эм… Привет? Ребенок молчал и ничего ей не говорил. — Как проходит… Работа? — попробовала Чарли поговорить. — Почему ты здесь? — Это бессмысленно, юная леди. Он немой. — Ох, как же грустно, — девушка обернулась и вдруг увидела перед собой босса. О, черт. На мужчине был дорогой фиолетовый костюм с жилетом и закатанными руками. Черные волосы были зализаны на один бок, а несколько пуговиц на рубашке были расстегнуты. — Должен сказать я был приятно поражен тем, что уже в первый рабочий день ты поучаствовала в репетиции. — Я знаю, это был неудачный опыт. Но я постараюсь исправиться. — Брось, крошка. Цирк это живая игра, импровизация. Нужно похвалить тебя за умение держать лицо. От похвалы Чарли была смущена. Она не ожидала, что босс подчеркнет ее плюсы. И внезапно горечь от неудачи перестала таковой казаться. Она поняла, что не так плохо справилась для первого раза. — При хорошей работе из тебя получится неплохой антрацит. Признаться, увидев тебя здесь в первый раз, я подумал, что мне придется иметь дело с избалованной девицей. Расскажи, какая история стоит за твоим попаданием в Цирк? — ласково проворковал владелец цирка. Чарли чувствовала доверие к этому человеку, поэтому честно рассказала о том, что ушла из дома приемного отца, чтобы начать самостоятельную жизнь. — Очаровательно. Милая сиротка в чужом городе, — подчеркнул мужчина. — Мне есть с чем работать. А можешь рассказать о своей симпатичной подруге? Где она? — Она разговаривает с Энтони. Она была очень счастлива от того, что Вы позволили ей увидеть ее брата. — О, прекрасно! Тогда идем, я скорее хочу увидеть мой бриллиант!***
После стольких лет разлуки у Энтони и Молли накопилось немало вещей, о которых они хотели поговорить. Пары часов вместе им казалось очень мало для того, чтобы узнать друг о друге хотя бы малую часть. Но, несмотря на долгую разлуку, они ощущал себя достаточно хорошо в присутствии друг друга. Молли боялась, что не знает этого нового Энтони. Но она выдохнула, узнав, что ее близнец по-прежнему любит выпечку, когда тот с благодарностью принял корзинку. И очень была рада увидеть в гримерке много костюмов и париков. Она поняла, что парню нравится наряжаться. Неужели у нее появится новая жертва? Естественный вопрос, который она ему задала: — Так значит теперь тебя называют Энджел Даст? Парень кивнул. — Увидев тебя в первый раз, я что-то почувствовала. Прошу, только не смейся. Это было какое-то странное ощущение в груди. Но это казалось таким глупым. Девушка не могла быть тобой. Может ты тоже ощутил нечто подобное? Энтони задумался. — Это было два месяца назад? Молли счастливо запищала. — Да, все так! Наша связь близнецов по-прежнему работает! Я так рада! — Я тоже очень рад, — Энтони улыбнулся и осторожно приобнял сестру. — Но скажи мне как ты оказалась здесь сейчас? — Дело в моей подруге, Чарли. Она пришла однажды на пробы, а я решила ее поддержать, потому что она много сделала для меня. И ваш босс перепутал тебя со мной. — Валентино видел тебя? — голос Энтони почему-то надломился. — Тони? — Пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься здесь работать, — с мольбой спросил тот. — Ну… Я… Извини, я не смогу здесь находиться в… Силу некоторых причин. Но почему ты беспокоишься? Скажи честно, тебя здесь обижают? — серьезно спросила сестра, что заставила улыбнуться. — Нет, просто очень тяжелая работа. И наш старик не будет рад, если ты начнешь возиться с нашим сбродом. — Ох, Тони, ты разве не знаешь? Наш папа, он… Молли не успела договорить — дверь в гримерке распахнулась без стука и в нее зашел высокий белый мужчина, придерживающий за плечо Чарли. — О, дорогая! Как же я рад видеть Вас здесь, мисс… — Кармайн, — произнесла Молли, кивнув. Энтони осознал, что его сестрица, должно быть, вышла замуж. Есть ли у нее уже дети? Ей ведь двадцать шесть лет, как и ему. — Неужели в мой скромный цирк заглянула птица с такой знаменитой фамилией! Неужели ваша мать та самая балерина? — Все верно! Подождите, мать? Энтони решил, что речь ведется, скорее всего, о свекрови. — Энджел, негодник, почему ты никогда не рассказывал мне, что у тебя есть такая прелестная hermana? — Валентино плотоядно улыбнулся, посылая вдоль позвоночника неприятную волну мурашек. — Я бы давно сделал вас звездами! Добро пожаловать, мисс Кармайн. Владелец цирка чмокнул ручку Молли, приветствуя ее. Как оказалось, Валентино уже обожал Молли. Конечно, из-за внешности и того, сколько денег она принесет в будущем. Вот только, Молли его разочаровала в следующее мгновение: — Извините, боюсь, вы ошиблись. Я не могу работать в Вашем цирке. Но спасибо за то, что дали увидеться с моим братом, — искреннее произнесла Молли, чувствуя неловкость. Мужчина едва скрипнул зубами, но сохранил на губах улыбку. — Все так? Что ж, я был рад помочь вам, юная мисс. Если что, двери моего цирка всегда открыты для вас. Приходите, если передумаете. Но сейчас вам лучше уйти. У Энджела есть работа. А ты, Чаклин… — Я Чарли. — Да, да, неважно. Можешь идти с подругой. Сегодня ты хорошо поработала. Молли и Энтони попрощались. После пары мгновений они были снова разлучены. — Пожалуйста, можем ли мы встретиться после работы? — тихо спросила девушка. Обнимая ее, Энтони ей сказал: — Конечно. Теперь я никогда тебя не отпущу. Девушка улыбнулась и помахала ему на прощание вместе с Чарли. Энтони махал им в ответ. Но его улыбка была ненастоящей. Как только девушки удалились, Валентино строго спросил с него. — Дорогой кексик, у меня очень много вопросов. И первый, почему ты молчал о ней? И что, блять, ты только что ей наговорил о цирке? Это ты надоумил ее отказаться от работы! — угрожающе прошипел босс. — Может ты успел нажаловаться дорогой сестрице, как плохо к тебе здесь относятся? — Нет, Вэл, я ничего не говорил, клянусь! — Как мило, что у тебя появилась богатая сестренка. Спустя столько лет. Тогда ты сделаешь так, чтобы эта фея работала на меня, ты понял меня, Энджел? Парень молчал. — Я спрашиваю, ты понял меня? Мне нужна эта звезда! — Да, Валентино. О, Валентино был так зол... Он верил, что птичка доверчиво села к нему в клетку. Но оказался обманут. И это его так сильно разозлило. — Если через месяц она не будет работать на меня я запрещу вам видеться, а тебе выходить за пределы цирка. Не забывай, кто тебя подобрал с грязных улиц, как щенка. Кто подарил тебе дом, работу, кто, блять, все это время о тебе заботился. Сделай для меня эту маленькую просьбу для папочки. Хорошо, сладкий? В благодарность за то, что я делал для тебя. — Хорошо, Валентино. — Люблю тебя. А теперь догони ее и не забывай говорить о том, какой я хороший босс. Свободен. После того, как Валентино его отпустил, Энтони легко догнал Молли и ее подругу. — Тони, тебя уже отпустили! — Молли искрилась от счастья. Она схватила Энтони за руку и крепко сжала. — Эм. Да… Вэл сегодня щедр. Какой план? — У нас очень хороший босс, правда? — наивно спросила Чарли, заставляя Энджела вздрогнуть. — Как тебе я и сказал, не сильно выделяйся. А ты… Почему ты в костюме? Чарли вдруг замерла и поняла, что не переоделась в свою одежду. — Блять, я же забыла… Энтони хихикнул, услышав неприлично слово от «леди». — Кажется, теперь я понял. Ты из уличных детей, а? — Ох, прости… Ну… Верно, я большую часть времени гуляла. Но разные… Слова узнала от приемного отца. — И что случилось с ним? — С ним? Ох, ничего! Я просто… Ушла из дома. — Почти как я. Бедное дитя. Теперь понятно, как ты оказалась в этом местечке. Так, девочки, я жутко голоден и этих булок было мало. Кто меня накормит? — Пойдем к нам домой! Мы обязательно накормим тебя вкусной едой. — Ох, нет, Моллс, это была шутка… Боюсь, я не готов ко встрече с лицами моих родственников, — мягко отказался он. — Ох, не бойся, я живу не с ними, а вместе с Чарли. Пусть тетушка Маргарет предлагала мне занять дом, но я решила что лучше не беспокоить ее, ведь она поселилась там с семьей, а меня давно не было в Нью-Йорке… — Тогда я могу зайти в гости. Только осторожно, я могу привыкнуть. А ты здесь ненадолго? Глаза Молли стали грустнее, но Энджел не мог осознать всех эмоций, пронесшихся в светлой голове. — Увы, мое время здесь… Недолгое. Но пока я рядом, я обещаю уделять тебе все свое время! Энджел бы соврал, если бы не сказал, что не ощутил некоторое облегчение. Молли не грозит опасность в лице глупого идиота. Пусть это и будет ему стоить близости с сестрой… Им скоро придется расстаться. Но пока у них есть месяц в запасе, чтобы насладиться тихими мгновениями рядом. Они привели его в свой дом. На лестничной площадке им встретилась вдруг старая карга и едва не ткнула Энтони палкой в глаз. — Ты чего, совсем стыд потеряла, позорница? Ты чего вырядилась как мальчишка? Сказать, что Энтони охуел — значит ничего не сказать. — Кхм, кхм. Мисс Робертс, я здесь, — подала голос Молли, а Чарли хихикнула в ладони, когда увидела как глаза старой женщины широко раскрылись и она начала их тереть. — Ах, в глазах двоится! Мне нужно меньше нюхать кокс… Женщина сконфузилась и ушла, а все остальные засмеялись. — И часто она так? — Ох да, она невыносимая сука. Но, честно, она делает нашу жизнь немного веселей. После этого они показали квартиру и угостили парня вкусным ужином — самым вкусным, что ел Энджел за последнее время. И Энджел мог на миг забыть, что он был всего лишь цирковым артистом, не имеющим постоянного дома. Словно они всегда вместе жили на Манхеттене и пили чай по утрам перед работой, ужинали и обсуждали новости, которые узнают из газет. Самое страшное, что он мог быстро к этому привыкнуть. — Тони, пожалуйста, не уходи, — попросила его Молли, не желая отпускать в холодный вечер. — Хорошо, но только на один вечер. Молли, несмотря на тринадцать лет разлуки оставалась все такой же милой доброй болтушкой, какой он ее помнил. Чарли была в этом на нее похожа. Они не уставали говорить, а Энджел рад был слушать обо всем, что происходило в их жизнях. Но не готов рассказывать сам, что происходило с ним почти жизнь назад. Но и сама Молли скрывала далеко не меньше.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!