Никогда не причиняйте вреда Уизли

1 ноября 2021, 17:34
Артур начал бояться самого худшего, он не мог придумать ни одной возможной причины исчезновения сына, кроме самой худшей. Вернувшись домой, он пытался придумать, как рассказать жене о возможной судьбе их сына. Войдя в дом, он немного удивился, увидев своего старшего сына Билла: –Где Молли и дети? – Мама отвела Рона и Джинни на Диагон-аллею, – ответил Билл, – что привело тебя домой так рано, папа? – Позвони Чарли и близнецам и попроси их вернуться домой как можно скорее, – ответил Артур, – Я расскажу вам всем, что происходит, когда вы будете вместе. – Хорошо, папа, – сказал Билл, уловив серьезность ситуации, – Я привезу их всех сюда как можно скорее. – Хорошо, – сказал Артур, заставив себя улыбнуться, – Мне нужно ненадолго подняться на чердак, но я спущусь через несколько минут. Пока он поднимался по лестнице на чердак, лицо Артура Уизли сменило открытое и беззаботное выражение, которое он обычно носил, на что-то более жесткое, мрачное, на что-то, что вполне могло принадлежать человеку, который когда-то был самым страшным Невыразимцем в Европе. Потребовалось несколько минут поисков, прежде чем он нашел старый сундук, зарытый за коробкой со старыми рождественскими украшениями и спрятанный под стопкой детских вещей. Медленно, почти благоговейно он открыл его и начал превращение в человека, которым он когда-то был. Четверо мальчиков были потрясены фигурой, спускавшейся по лестнице; одетые в драконью шкуру и старую боевую одежду, они с удивлением увидели глаза отца, смотревшие на них с невыразительного лица, которое, казалось, было вырезано из дерева. – Мальчики, – заговорила фигура голосом их отца, – я позвал вас сюда, потому что кое-что случилось, и Перси пропал. – Где нам искать в первую очередь, папа, – сказал Билл, выступая от имени своих братьев, – если мы будем искать впятером, то найти его будет несложно. – Мы нигде не ищем, вы четверо останетесь здесь, чтобы защитить мать и детей, пока я пойду искать, – взглянув на сыновей, Артур смягчился. – Если вы не услышите от меня в течение двадцати четырех часов, отправляйте всех на остров Азкабан и попросите защиты у его повелителя, а затем свяжитесь с моим другом из Департамента магического транспорта. – Если ты так говоришь, папа, – начал спрашивать Дред, а Фордж продолжал. – Но почему ты говоришь так, будто должно случиться что-то плохое? – Всегда планируй худшее, – ответил Артур с грустной улыбкой, – Я хочу, чтобы вы, мальчики, знали, что я всегда гордился вами и остальными, и ничто из того, что вы можете сделать, не заставит меня гордиться вами еще больше. Бросив последний взгляд на свою семью, он вышел на улицу и аппарировал на Диагон-аллею. – Билл, Чарли, вы двое подождите здесь и присмотрите за мамой, – начал Фордж, – а мы присмотрим за папой, чтобы он не навредил себе, – закончил Дред, и они аппарировали на поиски отца. Найти местонахождение пропавшего родителя оказалось на удивление легко: – Установить маячки на родителей – лучшая идея, которую мы когда-либо имели, близнец мой, – сказал один близнец другому. Поиски привели их к устью уединенного переулка в Хогсмиде, откуда доносился тошнотворный хруст ломаемых костей. – Я знал, что отец попадет в беду без нас, – прошептал один из близнецов другому. – Давай доставим его в Святой Мунгос, а потом вернемся и узнаем, что известно нападавшему, – согласился другой. Выскочив в переулок с высоко поднятыми жезлами, они были потрясены, увидев своего отца, который с кулаками наперевес прижимал человека к стене: – Папа? – удивленно прошептал один из них. Он бросил на них быстрый взгляд: – Выйдите из переулка, мальчики, я не хочу, чтобы вы это видели. Кивнув в шоке, близнецы последовали указанию своего родителя без споров и жалоб за последнее время. Морщась от звуков нарастающего насилия, доносившихся из переулка, близнецы молча стояли и пытались совместить образ своего отца с человеком, которого они видели в переулке. – Мне жаль, что вам, мальчики, пришлось это увидеть, – голос отца вывел их из задумчивости, – Я всегда надеялся, что смогу защитить вас, дети, от таких вещей. – Где ты научился делать такие вещи, папа? – спросил Джордж, удивленный внезапной переменой в человеке, которого, как они думали, знали. – Это не важно, Джордж, важно то, что у меня есть еще несколько версий того, что случилось с Перси, – ответил Артур, уставший как никогда в жизни, – Я хочу, чтобы вы, мальчики, отправились домой. – Нет, папа, – сказал Фред, – мы хотим остаться с тобой, – согласился Джордж. – Мальчики, – Артур сделал паузу, не зная, что сказать, – На Перси напали, и мне придется найти трех человек и... сделать с ними кое-что, чтобы найти вашего брата. – Что ты имеешь в виду, папа, – спросили близнецы вместе, – почему мы не можем помочь тебе? – Мальчики, если вы увидите, что я собираюсь сделать, это изменит вас, и это изменит то, как вы будете смотреть на меня, – он печально покачал головой, – и я не хочу быть ответственным за это. Дальнейшие размышления были прерваны появлением трех мужчин в черных боевых мантиях. – Связной Уизли? – Да, – несколько устало ответил Артур, становясь между тремя незнакомыми мужчинами и своими сыновьями. – Лорд Азкабана потребовал вашего присутствия. – Передайте ему, что я сейчас занят семейными делами и что я встречусь с ним, как только смогу их решить, – сказал Артур, опуская палочку, – пожалуйста, передайте ему, что никакого неуважения не предполагается, но сначала я должен позаботиться о своей семье. – Лорд Азкабана прекрасно осведомлен о вашей чрезвычайной ситуации, и он приказал нам сообщить вам, что его встреча с вами связана с вашей чрезвычайной ситуацией, мы уже собрали остальных членов вашей семьи Связной, так что если вы согласитесь пойти с нами. Позже Артур вспоминал, что время, проведенное в ожидании парома, было самыми долгими минутами в его жизни, а страх перед возможной судьбой сына не позволил ему задать вопрос молчаливым охранникам, сопровождавшим его. Когда они подошли к причалу, Артур был удивлен, когда его встретила молодая женщина, которую он узнал как помощницу Лорда Азкабана, молодая женщина, которую он не мог припомнить, чтобы когда-либо раньше видел вне присутствия Лорда. – Пожалуйста, пройдемте со мной, связной Уизли, – заговорила Бекки своим обычным деловым тоном, – его светлость попросил, чтобы вас доставили к нему, как только вы прибудете. С каждым шагом к цели страх Артура нарастал, он вспоминал то, что видел во время первого подъема, и молился, чтобы его сына не постигла та же участь. Через некоторое время его и его сыновей привели в большую комнату, где его ждали остальные члены семьи. Не обращая внимания на вопросы детей и мольбы жены, он молча ждал, надеясь, что новости, которыми хотел поделиться Господин, будут хорошими. Артур чуть не подпрыгнул, когда дверь открылась, чтобы впустить Лорда Азкабана. Повернув голову, чтобы посмотреть на Лорда, когда тот вошел, Артур приготовился к худшему. – Я должен извиниться за свое опоздание, – сказала фигура в капюшоне, которую большинство Уизли приняли за Лорда Азкабана, – но я был вынужден заняться другим делом, связанным с тем, о котором я хочу поговорить с вами. – Пожалуйста, просто скажите нам, – сказал Артур, закрывая глаза и обнимая жену, – Я просто должен знать. – Я сожалею о пережитом беспокойстве и уверяю вас, что у меня для вас только хорошие новости, – сказал Лорд Азкабана, надеясь успокоить свою семью, – учитывая это, не слишком ли вы рассердитесь, если я сообщу вам хорошие новости довольно драматическим способом? – Ваши охранники сообщили мне, что хорошие новости касаются моей семьи? – спросил Артур с надеждой в голосе. – Да, они могли бы рассказать вам больше, но на тот момент у нас не было всей информации, и я не хотел давать вам ложную надежду. Вздохнув с облегчением, Артур опустил плечи: – Хорошо, тогда, если хотите, можете действовать драматично. – Спасибо, Артур, у меня так мало шансов устроить шоу, что мне нравится использовать любую возможность, которая мне предоставляется. Подойдя к передней части семьи, он продолжил: – Я позвал вас сюда, чтобы вручить вам подарок, и если вы откроете эту дверь, то увидите его. Артур первым подошел к двери и распахнул ее с такой силой, что ее чуть не сорвало с петель. На кровати посреди комнаты сидел его сын, обнимая девушку, которую Артур узнал как Пенелопу Клируотер. Слезы катились по его лицу, когда он смотрел на это зрелище, а позади себя он услышал, как Лорд Азкабана закончил свое предложение: – Я отдаю тебе твоего сына, я отдаю тебе твоего брата. Артур почувствовал, как что-то пытается протолкнуться мимо него в дверь, и посмотрел вниз на разъяренное лицо своего младшего сына: – Пропусти меня, папа, кто-то должен преподать урок этому придурку. Рон боролся с отцовскими руками, не желая ничего, кроме как дотянуться до своего брата и избить его до полусмерти за его преступления. – Успокойся, Рональд, – раздался голос Лорда Азкабана, – есть вещи, которые ты должен знать, прежде чем осуждать своего брата. – Например, что? – крикнул в ответ Рон, не заботясь о возможном оскорблении одного из самых могущественных людей в мире волшебников, – какая у него может быть причина быть таким придурком? – Он сделал это, чтобы вы все были в безопасности, – последовал ответ шепотом, – его первым заданием было расследовать некоторые обвинения, касающиеся Бартемиуса Крауча-старшего, а после того, как это расследование закончилось смертью Бартемиуса Крауча, его послали найти утечки в офисе министра. – Но зачем Перси это делать? – спросила Молли, – он только что окончил школу и у него нет никакой подготовки. – Тот факт, что он только недавно окончил школу, является одной из причин его успеха, – не без раздражения ответил Лорд Азкабана, – в конце концов, как он мог быть агентом "М.О.П.С", если сразу после окончания школы он открыто пошел работать в Министерство. После того как Рон успокоился, а Молли занялась вернувшимся сыном, Артур отвел Лорда Азкабана в сторону для нескольких вопросов: – Так что же с ним случилось, я знаю, что на него собирались покушаться? – Когда мои люди нашли его, он был в процессе избиения до смерти двумя своими коллегами, – ответил правитель Азкабана, – он завел их в темный переулок, потому что не верил, что они будут достаточно профессиональны, чтобы ограничиться его ударами, и хотел обеспечить безопасность любых невинных прохожих. – Спасибо, – сказал Артур, сопротивляясь желанию обнять лорда Азкабана, – полагаю, мне повезло, что ваши люди наткнулись на него. – Удача здесь ни при чем, Артур, – ответил Лорд, переводя дыхание, – как только вы согласились стать связным Министерства с силами Азкабана, я выделил отряд из своей охраны, чтобы внимательно следить за безопасностью вашей семьи, как я уже говорил, Артур, вы – моя семья, и я не позволю, чтобы моей семье причинили вред. – Я... спасибо вам, лорд Азкабан, спасибо, что вернули мне сына. – Ничего страшного, а теперь, если позволите, сейчас время вашей семьи быть вместе, и я боюсь, что помешаю этому, – сказал он, уходя, – Если у вас есть какие-либо просьбы, за дверью будет прислуга, обращайтесь к нему. Вернувшись в обитель Темного Лорда, спокойную игру в пасьянс нарушил один из низкоуровневых последователей. – Хозяин, – крикнул один из подчиненных Волдеморта, подбегая к нему, – один из ваших низкоуровневых Пожирателей смерти был найден аврорами в переулке в Хогсмиде. – Почему эта новость настолько важна, что ты осмелился побеспокоить меня? – опасно спросил Темный Лорд, поднимая палочку, чтобы наказать слугу, если ответ ему не понравится. – Потому что, милорд, когда его нашли, авроры отметили, что на нём был использован Обливиэйт и что обе его коленные чашечки были разбиты, – испуганно ответил тот, – Призрак вернулся. Через несколько минут после объявления новость распространилась по войскам Темного Лорда, как дикий огонь. Многим молодым Пожирателям Смерти пришлось объяснять значение этой новости, а многие старшие почувствовали страх. Наблюдая за всем этим, Темный Лорд вздохнул: это был еще один из ужасных дней.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!