ГЛАВА ПЯТАЯ

1 февраля 2022, 16:08
Унять тревогу до конца так и не удалось, но девушке это было уже безразлично – выглядела она просто немного запыхавшейся и встревоженной. Тёти Марии ещё не было, и Маргарет устроилась за столиком в тихом закутке чайной. Дневник Морганы разжигал воображение даже лёжа в сумке, среди других книг. То, что тётя не появилась к назначенному времени, вызывало у слизеринки опасения, хотя она и была уверенна в том, что Мария задержалась по вполне себе уважительной причине – получению благодарностей от счастливого Блэка. Размышляя об этом, девушка остановила себя и замерла, так и не донеся до рта чашку. Быть может, если она благодаря книгам по ментальной магии научилась «запирать» свои пророческие сны, то может так же и «отпереть» свои видения? Отставив едва тронуты чай, Грета постаралась вспомнить ощущения, которые предшествовали очередному погружению в своеобразный транс. Приблизительно восстановив их последовательность, слизеринка медленно выдохнула, будто бы опасаясь вспугнуть ощущение. В висках застучало, а внутри всё будто бы скрутилось в тугой узел. Слизеринка медленно выдохнула, стараясь сосредоточить свой внутренний взор на тёте. Вот к дому на Тисовой улице подходит строгая женщина в деловом костюме в тонкую полоску, на носу у незнакомки очки. Маггловскую одежду тётя раздобыла какое-то время назад, когда того требовали дела министерства… В дверь дома номер четыре по тисовой улице постучали. Миссис Петуния Дурсль настороженно подняла голову. За мытьём посуды она нередко забывалась и глубоко уходила в свои довольно невесёлые мысли. На её сына и племянника напали… не абы какие хулиганы, а самые настоящие волшебные твари. Дементоры – стражники тюрьмы для магов, как и рассказывал противный мальчишка Снейп. И они были здесь, в Литтл Уингинг. Петуния с тревогой обернулась на сына. Дадли сидел на диване и с совершенно потерянным видом смотрел в телевизор. Её бедный мальчик так и не пришёл в себя после случившегося. Всю эту ночь Петуния не сомкнула глаз, глядя в потолок супружеской спальни. Что было бы если бы мальчишка Поттер, её племянник, не использовал заклинание? Она бы навсегда лишилась единственного сына… Стук повторился. Дадли даже не повернул головы, отправляя в рот очередную конфету. Петунья отложила вымытую тарелку и направилась к двери. На пороге её дома стояла безукоризненно одетая женщина с убранными в сложный пучок волосами. Вот только сердцу миссис Дурсль сделалось совершенно неспокойно, хотя незнакомка и едва заметно улыбалась. - Добрый день, миссис Дурсль, позволите войти? – голос у неожиданной гостьи был тихий и весьма любезный. - Добрый, – машинально кивнула хозяйка дома, но не сдвинулась с места, хотя и понимала, что от магии эти стены её, конечно, не защитят. Однако, что бы ни думали о ней муж, племянник и соседи, Петуния Дурсль была довольно смелой женщиной. В конце концов, чтобы принять чужого ребёнка, да ещё и со «странностями» надо быть в определённой мере решительной. - Моё имя Мария Мейер и я здесь по поводу вчерашнего инцендента, – поняв сомнения женщины, произнесла волшебница. - Проходите, мисс Мейер. Мальчик наверху, – Петуния посторонилась в сторону, несколько удивлённая. Волшебница подарила миссис Дурсль благодарную улыбку и шагнула в дом. Петуния тут же захлопнула дверь, даже забыв проверить, не подслушивал ли кто за забором. Незваная гостья, однако, не стремилась забирать Поттера, напротив, она остановилась у проёма в гостиную, глядя на коротко стриженую макушку Дадли. - Ваш сын? – отчего-то негромко уточнила мисс Мейер. – Он вчера был с мистером Поттером. Думаю, ему может понадобиться помощь. Петунья судорожно втянула воздух, желая сказать, что не нуждается ни в какой помощи от волшебников, но вдруг сдулась. Как бы она не уговаривала себя, что с Дадликом всё будет хорошо, стоит только немного подождать, она боялась. Как может бояться только мать едва не потерявшая своего ребёнка. - Да, – выдохнула женщина потерянно. – Он сам не свой со вчерашнего дня. Ест только сладкое, в основном шоколад. - Это хорошо, что ест шоколад, он помогает справиться с воздействием, – успокаивающе коснулась руки миссис Дурсль волшебница. – Но, как я поняла, он совершенно не был знаком с волшебным миром? Хотя это странно, обычно родственниками юных волшебников объясняют основы волшебного мира. - Мой муж ничего не желает слышать об… этом, – поджала губы Петуния. - А Вы сами, миссис Дурсль, не хотели бы разбираться в этом несколько больше? Непонимание порождает страх. Вы позволите мне поговорить с Вашим сыном? – мисс Мейер подняла на хозяйку дома выразительные глаза, красоту которых ничуть не умоляли очки на тонкой переносице. - Его зовут Дадли, – покорилась судьбе миссис Дурсль, но всё же оставлять едва знакомую взрослую волшебницу со своим сыном она намерена не была. – Я хотела бы присутствовать при разговоре, если это возможно. - Да, конечно, миссис Дурсль, не вижу причины для отказа, – чуть более расковано улыбнулась женщина. Маргарет моргнула, прогоняя видение. Бесспорно, оно было познавательным, хотя бы в отношении того, что она, как оказалось, теперь могла хоть немного контролировать свои «провидческие» способности. Во всём увиденном удивляло девушку совсем иное – она не ожидала, что тётя решить помогать людям, которые явно измывались над Поттером с самого её появления в их доме. Вся эта сентиментальность и промаггловские идеи для чистокровной волшебницы были весьма новы, и, пожалуй, слизеринка даже знала, откуда у них растут ноги. Что несколько радовало, не от Блэка, вернее не столько от него. Всё-таки отлучить тёти от вернувшейся из заключения первой любви было бы крайне трудно. Избавиться же от влияния директора – несколько проще. Требовалось только показать его ошибки. - Прости, Грета, пришлось задержаться, – Мария опустилась на свободное место перед племянницей и бросила рядом с собой папку с документами. - Ничего страшного, я сама недавно подошла. Забыло о времени, пока ходила за покупками. У Вас всё благополучно? – Маргарет вопросительно взглянула на папку, из которой виднелся уголок какого-то документа, кажется, протокола. - Да, пожалуй, да. Всё хорошо, – улыбнулась Мария несколько устало, и отпила из своей чашки. – Но, судя по всему, домой я попаду уже поздно вечером. Нужно закончить одно дело. - Да, конечно, понимаю, – кивнула слизеринка, неожиданно успокаиваясь. По всей видимости, тётя и сама начинает сомневаться в методах Дамблдора, ей стоит только дать доступ к информации, а факты эта умная женщина сможет оценить верно, и без посторонней помощи. - К ужину тебя не ждать, да, тётя Мария? - Да, скорее всего. Может быть, перекушу что-нибудь в Министерстве – вздохнула волшебница, с сомнением посмотрев на папку с делом. – Не нравится мне это дело… Маргарет только пожала плечами. Самой ей эта история с нападением на Поттера и его «изоляцией» тоже не нравилась абсолютно. Когда с чаем и кексами было покончено, тётя Мария вызвала Нэн и, поцеловав племянницу на прощанье, умчалась в Министерство Магии. Дома ждала Кики, которая вся извелась и, не находя себе места, перестирала все шторы и вывесила новые. Бордовые. Они, бесспорно, не портили интерьера и, как и прежние, выглядели благородно, но больно ударили по нервам Маргарет, но она сдержалась. Ведь это просто шторы, пусть и вызывающие неприятные ассоциации. Сказав домовихам, чтобы к ужину не готовили ничего сложного, всё равно есть будет только она сама, грета подхватив из вазы сладкое яблоко, направилась наверх вместе с сумкой, полной книг. Но даже дневник Морганы слизеринка отложила в сторону, в первую очередь, схватившись за учебник истории. Нужные страницы были закрашены едва ли не полностью, девушка даже подумала, что они и вовсе пусты, но нет, среди чернильных линий попадались и слова, а всё пространство между строк и даже поля были заполнены мелким, убористым почерком. Маргарет с наслаждением вгрызлась в яблоко. «Но назавтра Хедвиг не вернулась. Гарри не находил себе места. Быть отрезанным от информации здесь, в доме тёти и дяди было для него совершенно невыносимо. Гарри уже представлял, как проведёт целый день у себя в спальне, выходя только по нужде. Воображение юноши живо нарисовало удручающую картину, как тётя Петунья будет подсовывать ему еду через кошачью дверку, как уже проделала с завтраком. На утреннюю попытку Гарри разговорить её, та лишь отмолчалась. Прерывая его неприятные думы, в дверь постучали. Гарри тут же приник к окну. На крыльце их дома стояла женщина, довольно красивая, насколько он мог судить, только одетая в невероятно скучный костюм в полоску. «Наверное, секретарь дяди Вернона» – подумал Гарри, теряя интерес к визитёрше. - … я здесь по поводу вчерашнего инцендента, – слова женщины вынудили юношу остаться, внимательнее приглядываясь к незнакомке. Неужели волшебница? Судя по одежде, скорее всего из Министерства Магии. Надежда, вспыхнувшая было в груди Гарри, тут же затухла. После вчерашних писем он не ждал от властей ничего хорошего. Однако любопытство победило, быть может, удастся выведать хоть какие-то новости. - Мальчик наверху, – Гарри впервые слышал у тёти Петунии такой странный тон, словно она невыносимо устала и готова покориться неизбежному. Волшебница вошла в дом, и Гарри стало невозможно подслушивать из окна. Сдавленно выругавшись, едва ли уступая в этом Рону, юноша подкрался к двери, ожидая шагов. Но в коридоре было тихо, зато внизу слышались тихие голоса. Гарри выждал какое-то время и осторожно выглянул в коридор. Голоса шли, кажется из гостиной и юноша не посмел выйти на лестницу, опасаясь разоблачения. - Мой муж ничего не желает слышать об… этом, – услышав это, Гарри едва ли не прыснул, ну да, конечно, а сама тётя горит желанием знать всё о мире магии. - А Вы сами, миссис Дурсль, не хотели бы разбираться в этом несколько больше? Непонимание порождает страх. Вы позволите мне поговорить с Вашим сыном? – волшебница говорила негромко и спокойно, точно привыкла вести долгие беседы. «Или расследования» – подумал Гарри с досадой. Впрочем, пока неизвестная сотрудница Министерства вела себя весьма дружелюбно. - Его зовут Дадли, – негромко произнесла миссис Дурсль, отчего Гарри едва смог сдержать удивлённый вздох. Ему жутко захотелось перегнуться через перила и посмотреть, не под Империусом ли его тётя. Должно быть, поняв, что ведёт себя подозрительно, тётя Петуния добавила значительно твёрже. – Я хотела бы присутствовать при разговоре, если это возможно. - Да, конечно, миссис Дурсль, не вижу причины для отказа, – с достоинством ответила волшебница и обе женщины скрылись в гостиной, где, как понял Гарри и сидел Дадли. Юноша тут же поспешил занять новый наблюдательный пункт. Не жалея костюма, незнакомая волшебница присела перед диваном, где сидел Дадли и осторожно взяла того за руку. - Здравствуй, Дадли, твоя мама разрешила мне поговорить с тобой. Я мисс Мейер, – говорила женщина негромко, отчего Гарри приходилось сильно напрягать слух. – Я не уверена, что смогу тебе помочь сразу, но попытаюсь, если ты позволишь. - Вы волшебница, – без тени вопроса произнёс Дадли, кажется, удивившись. Сдавленно ахнула тётя Петуния. - Волшебница, – не стала отпираться мисс Мейер. – Как ты узнал, Дадли? Ты услышал наш разговор с твоей мамой? - Нет. Вы ничего такого не говорили, – на памяти Гарри это была одна из самых длинных фраз кузена. – Но когда Вы вошли, я понял, что Вы такая же, как Гарри. Странная. - Пожалуй, странная, – согласилась волшебница с лёгким смешком. - Расскажи мне, пожалуйста, Дадли, что произошло вчера вечером? – видимо добившись какой-то желаемой реакции, мисс Мейер села на диван рядом с Дадли. К огромному удивлению Гарри, тётя Петуния не препятствовала этому разговору, только пересела на подлокотник дивана и обняла Дадли за плечи. Миссис Дурсль внимательно слушала женщину и похоже, ничуть не переживала из-за того, что в её доме находится посторонняя колдунья. Того, что Дадли начнёт пересказывать события вчерашнего вечера Гарри не ожидал совершенно как и того, что кузен сможет сказать о дементора что-то кроме «жутко холодно». - Мне показалось, что я видел что-то странное тогда. Не пугайся, мама, такое бывает иногда. Я просто не говорил вам с папой, не хочу быть таким… как этот, – Дадли мотнул в сторону лестницы головой. - Ты не любишь брата? – спросила мисс Мейер спокойно, точно привыкла задавать такие странные вопросы. - Гарри кузен Дадли, не брат, – сдержанно поправила волшебницу тётя Петуния. Гарри едва с лестницы не свалился от удивления. Тётя Петуния не устроила скандал из-за того, что её милого Дадлика сравнили с ним, «мальчишкой Поттером». - Простите, оговорилась, – спокойно извинилась работница Министерства. - Папа говорит, что от него одни неприятности, мисс Мейер, – бесхитростно ответил кузен, неожиданно покладистый и даже будто бы воспитанный. Гарри никогда не слышал от него такого уважительного отношения, даже с учителями Дадли вёл себя по-другому. Впрочем, они давно не учились вместе, могло что-то и измениться. Последующий разговор и вовсе напоминал Гарри странный сон. Юноша даже ущипнул бедро, но ничего не изменилось. Неизвестная работница Министерства рассказывала Дадли и тёте Петунии о дементора и те (о, ужас!) слушали. Наконец, закончив рассказ, женщина подняла взгляд на часы и недовольно цокнула языком. «Похоже, она задержалась, выполняя чужие обязанности» – решил Гарри и поспешил обратно в свою комнату. Прикрыв за собой дверь, он огляделся по сторонам. Отчего-то перед этой странной, строгой волшебницей не хотелось выглядеть совсем уж неряхой. Отчего-то Гарри вспомнилось, что в личное дело могут заноситься ещё и личные качества. Без магии убираться было уже поздно, но юноша всё-таки попытался привести комнату в какое-то подобие порядка. В дверь негромко постучали, попросив разрешения войти. От обращения «мистер Поттер» в желудке тут же похолодело. Гарри удивлённо моргнул и нерешительно кивнул. - Да, входите, – опомнился Гарри и открыл дверь. - Добрый день, мистер Поттер. Моё имя Мария Мейер, – волшебница чуть улыбнулась, с интересом рассматривая Гарри. – Я работаю в Министерстве Магии и пришла по поводу вчерашнего происшествия. - Да, мне приходили письма, мэм. - Вероятно, не самые приятные? – мисс Мейер прикрыла дверь в его комнату и взмахнула палочкой, накладывая какие-то чары. Гарри осторожно кивнул в ответ на её вопрос. – Понимаю. Сектор по борьбе с неправомерным использованием магии умеет нагнетать обстановку. Угрожали отчислением? - Мне написали, что слушанье по моему делу состоится двенадцатого августа, где будет решаться вопрос об исключении меня и уничтожении волшебной палочки. - Двенадцатое августа это очень поздно, я постараюсь перенести слушанье. За месяц они много что ещё «вспомнят», – случайно озвучила свои мысли волшебница. Гарри едва совладал со спазмом, скрутившим внутренности от этого известия. – Собирайтесь, мистер Поттер. У нас немного времени… Я и так задерживаюсь. Потеряв интерес к юноше, волшебница вытащила из кармана небольшой кошелёк и, раскрыв его, принялась что-то искать. Гарри стоял посреди комнаты. Он не собирается в Азкабан, тем более с известием о том, что его дело перенесут на более раннее время. Сириус написал, чтобы он не покидал дома, и он не будет. - Почему Вы стоите, мистер Поттер? – мисс Мейер подняла взгляд на Гарри и между её бровей пролегла морщинка. - Я никуда с Вами не пойду, мэм, – чётко произнёс юноша и скрестил руки на груди. - Ты полагаешь, что я пришла Вас арестовывать? – наконец, поняла волшебница, ещё раз прокрутив в голове их небольшой диалог. – Нет, мистер Поттер, я собираюсь найти доказательства Вашей невиновности. - Вы адвокат? Вас прислал Дамблдор? – тут же оживился Гарри. - Нет на оба Ваших вопроса, мистер Поттер. Я не враг Вам, более того, собираюсь помочь восстановить справедливость. - Но если не Дамблдор, то кто? У меня нет никого, кто мог бы позаботиться… - У Вас действительно нет никого, кто мог бы желать Вам добра? – отчего-то огорчилась волшебница. - Есть, но… - Тогда собирайтесь, мистер Поттер, нас ждут. Я всё объясню позже, – тон у мисс Мейер стал требовательным, точно она привыкла отдавать приказы. Но Гарри продолжал смотреть на женщину исподлобья, не спеша собирать вещи. – Как всё-таки мне повезло с племянницей… Гарри, собирай вещи, пожалуйста, у меня меньше часа, чтобы доставить тебя к крёстному. Если ты думаешь, что я из Пожирателей Смерти, то ошибаешься. - К Сириусу? – просиял юноша, но тут же спохватился. – Почему я должен тебе верить? - Потому что я… подруга твоего крёстного. Но если тебе так хочется формальностей – год назад он спросил, не захочешь ли ты пожить с ним какое-то время. Ты согласился. Всё? Или нужно ещё что-то? Мисс Мейер начинала злиться, похоже, она совершенно не умела уговаривать подростков. Гарри сделалось смешно от этой мысли, и он больше ничего не стал спрашивать. Вытащив чемодан, он принялся за сборы, но больше бессмысленно суетился. Сириус послал за ним, его не оставили. Просто крёстному нужно было время, чтобы поднять какие-то свои связи. - Я помогу. Выложи все вещи, которые ты хочешь взять, Гарри. Ты же позволишь мне так тебя называть? – волшебница, определённо торопилась. - Хорошо, мисс Мейер. - Можно тоже по имени. Я думаю, мы будем часто видеться, – женщина вдруг улыбнулась и будто бы стала моложе на несколько лет. Ей, определённо, шла улыбка. «Так же как Сириусу» – подумал Гарри, вытаскивая из шкафа свои вещи. Мисс Мейер удивлённо взглянула на юношу. Тот только пожал плечами. - Так мало? Тем легче, – подруга Сириуса провела палочкой над кроватью длинным круговым движением и все вещи тут же поднялись в воздух и устремили внутрь чемодана, повинуясь красивому росчерку волшебной палочки. Джинсы, футболки и носки сложились в аккуратные стопки. Перья, листья пергамента, книги, телескоп и все остальные школьные принадлежности распределились по своим отсекам. Гарри попытался вспомнить, а были в его чемодане эти удобные петли или нет. По всему выходило, что были, но он ими никогда не пользовался. Ещё одним движением мисс Мейер закрыла чемодан и взглянула на Гарри: - Что ещё, Гарри? - Метла и клетка… - Прекрасно, – наконец, устроив все предметы, заключила волшебница. – Пойдём, надо попрощаться с твоей тётей и кузеном. Меньше всего Гарри сейчас хотел тратить время на разговоры с ними, но пришлось подчиниться. Отчего-то спорить с этой мисс Мейер было довольно трудно, и всё время хотелось извиниться. Внизу, волшебница поблагодарила миссис Дурсль за разговор и пообещала, что напишет ей или позвонит и протянула самую обыкновенную визитную карточку. Тётя Петуния даже не скривилась и приняла из рук волшебницы картонку. - Мне будет спокойнее, если у Вас, миссис Дурсль, будет способ связаться со мной. Если вдруг Вам что-то понадобится – обращайтесь без промедления. С Вашего позволения, я заберу мальчика с собой, – волшебница вновь была собранной и деликатной. – Не подскажите, где здесь есть тихое, безлюдное место? Не хотелось бы привлекать внимания. - Если Вам не требуется открытое пространство, то могу предложить гараж. Муж уехал, там сейчас довольно много места. - Спасибо, миссис Дурсль, за помощь, это прекрасно подходит. Гарри окончательно уверился в том, что мисс Мейер заколдовала его тётю, потому что та мало того, что позволила волшебнице «воспользоваться» гаражом дяди Вернона, так ещё и пожелала ему, Гарри, удачи. Как только волшебники оказались в гараже, мисс Мейер вытащила из того же кошелька склянку с каким-то зельем и чей-то тёмно-рыжий волос. После добавления последнего ингредиента зелье стало серым с серебристым отливом. Гарри некстати вспомнилась кровь единорога, которую он видел в Запретном лесу. - Пей, Гарри. У нас очень мало времени, прежде чем тебя хватятся, – мисс Мейер протянула ему флакон. - Кто хватится? – Гарри тянул время, прошлый опыт принятия Оборотного зелья не был для него приятным. - Твои надсмотрщики. Не думаешь же, что за тобой присматривает только твоя тётя? – в интонациях волшебницы слышалось лёгкая насмешка. – Я очень надеюсь, что Дамблдор о том, что тебя нет в доме не раньше, чем через пару дней. - Но почему? - Объясню позже, Гарри, просто поверь. Пей зелье. Нам уже давно пора быть на месте. Задержав дыхание, юноша опрокинул в себя содержимое флакончика. Зелье оказалось густое, хотя и не вязкое. Во рту тут же будто бы всё онемело, как при лечении зубов. Больше никаких вкусов почувствовать не получалось и, пожалуй, Гарри был этому рад. Первые мгновения ощущений не было никаких. Гарри уже было хотел спросить волшебницу, не испортилось ли зелье, но тут почувствовал странное. Не как в тот раз, на втором курсе – боли и скручивания не было, да и мыслей о том, что он отравился тоже. Но ощущать, как твоё собственное тело меняется было странно. Изменения роста, длины конечностей, Гарри воспринял стоически, как и стремительно растущие волосы на голове. В очках стало решительно невозможно смотреть, и он снял их. Футболка до этого висевшая, неожиданно натянулась в области груди… - Девчонка?! – вскрикнул Гарри, и голос показался ему смутно знакомым. «Неужели это был волос Джинни? Какой кошмар…» - Не кричи, Гарри. Это только на один час, – едва сдержала улыбку волшебница. Гарри потянулся было потрогать или осмотреть временное тело, но мисс Мейер не позволила. – Потом насмотришься, если захочешь, конечно. Вот вещи. - Платье, – передёрнулся Гарри, едва не застонав. - Наденешь поверх своей футболки. Я обещала не дать тебе переодеваться, – не удержавшись, волшебница всё же сцедила смешок в кулак, но быстро взяла себя в руки. Не позволяя Гарри остаться наедине с новым, временным телом, она негромко хлопнула в ладоши. – Нэн! В гараже появился домой эльф, скорее всего женского пола и уже не молодая. Треугольное личико украшали тоненькие морщинки вокруг умных, карих глаз. Мисс Мейер улыбнулась домовихе и спросила всё ли в порядке дома. Гарри от удивления даже перестал натягивать платье: «Дома?». - Ты готов, Гарри? – Мария, услышав, что «лорд Блэк ожидает» просияла улыбкой. - Да, но… - Никаких «но». Нэн, помоги Гарри, пожалуйста. Если Гарри и хотел что-то возразить, то не успел. Домовиха щёлкнула пальцами и платье тут же село как следует, а по голым ногам прошёл сквозняк. Думать о том, что он без штанов в девчачьем платье совершенно не хотелось. К тому же внизу живота что-то странно ныло, как будто бы кто-то тянул внутренности тупым крюком. Жаловаться, конечно, Гарри не стал, пообещав себе заглянуть в зеркало при первой же возможности. Нужно же знать, кому высказать благодарность за участие в спасении. - Нэн, готова? – Мария вопросительно посмотрела на эльфу. Та серьёзно кивнула и протянула ладошки, призывая магов взять её за руки. Волшебница показала Гарри клочок пергамента с каким-то адресом. – Прочти про себя и запомни. Гарри послушно опустил взгляд. Площадь Гриммо, 12. - Что это… – договорить Гарри уже не успел, эльфа схватила его за руку.» Маргарет подумала, что не хочет читать следующую главу, хотя её и приятно грела свершённая маленькая месть гриффиндорцу. Покосившись на часы, слизеринка погладила страницу учебника. До прихода тёти было ещё очень много времени, к тому же, что-то подсказывало девушке, что Марию ждать сегодня бессмысленно. Любопытство же звало перевернуть страницу.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!