Сомнения, что рушат камень

26 июля 2023, 23:37
Мысль о побеге возникала у него уже давно. Но куда податься и на что жить? Все вокруг то и дело говорили как в Сумеру презирают «не учёных», какие в Ли Юэ люди меркантильные, а в Снежную соваться просто опасно. Про Инадзуму знали только то, что туда не попасть. К девятнадцати годам Джек толком не освоил никакого ремесла, да и зачем оно рыцарю. Если уехать далеко, то даже это не будет считаться. Может, они все правы и бежать действительно некуда… Но всё изменилось довольно внезапно. К тому времени Джек с Мирай уже обручились. В маленький домик приехала толпа родственников чтобы устроить молодым пышную свадьбу. Джек даже не помнил их всех. Но эти женщины с сильными руками и мужчины с хриплыми голосами прекрасно знали как разделывать свиней, как отрубать головы с копытами, как солить сало в здоровенных бочках, как приготовить закуску к пиву из любых подручных овощей. Женщины деловито шили платья, украшали дом, куда Джек переехал бы после свадьбы. Их мужья охотились, а по вечерам до беспамятства напивались в таверне и просаживали в карты что могли. В эти дни Джек старался не показываться никому на глаза. Чувство гадливости переполняли его сильнее чем обычно. Как будто демон внутри чувствовал оковы будущей спокойной семейной жизни. Он требовал опасности, поэтому пришлось идти в руины чтобы подраться с огромным роботом. Как обычно, Джеку не хватило скорости, поэтому кулак стража руин проехался по его спине. Джек потерял сознание и уже не знал кто доставил его в Спрингвейл. К счастью, отделался он тупой болью, все кости остались целы. Его освободили от службы. Теперь Джек целыми днями лежал и мечтал уснуть. Вдруг его взгляд упал на дверцу шкафа. Джек осторожно встал и открыл её. Там лежали деньги — приданое Мирай. Их принесли совсем недавно, предназначались они для отстраивания собственного хозяйства. Как стартовый капитал молодой семье. «Ты можешь взять их сейчас и уехать», — шепнул демон. «Не могу, это кража. Семье Мирай нелегко было насобирать столько». «И что, всё равно с голоду не пропадут. Помогут им деревенские. Зато, может, сегодня вечером ты будешь уже в Ли Юэ. Придумаешь как выжить. Главное — получишь свободу». «Нет! Нет. Нет…» Мора лежала так близко. С десяток тёмных мешочков. Уже завтра он получит то что хочет. Зачем откладывать? Когда ещё будет шанс? Он облизнулся. Его глаза горели каким-то странным светом. «Да что со мной такое? Почему я просто не могу смириться? Когда же мне будет достаточно?» Бери. Бери. Ты знаешь что сегодня торговцы из Ли Юэ отправляются домой. У них аэростаты. Можно доехать быстрее. В ушах шумели призрачные обещания. Джек снова поддался демону. — Эй, Чжан, подкинь дровишек. Какой же мерзкий холодище. — Да, сейчас только извозом промышлять… Монстров на дороге не видно, и то хорошо. — Тот парень пообещал отгонять монстров. Кто он вообще? На преступника не похож. Первым делом купил у нас новую одежду, а меч оставил свой. Рыцарский. Может, по делам едет? — Вот ещё. Глаза его видел? Это напоминает мне рассказы Лю Су про Якса. — Их гложет священный долг. Они видят все грехи мира, и свои в том числе. Тот парень с ними и близко не стоял. — Прости, я совсем забыл что ты очень почитаешь Якса. И мне тоже нужно следить за языком. Давай позовём его, пусть погреется с нами. Они окликнули Джека, который мечтательно смотрел на луну. Ночь действительно была холодная, но плащи, сшитые жителями Ли Юэ, неплохо держали тепло. Как только смог, он выбросил всё что связывало его с Мондштадтом. Даже своё собственное имя заменил на Ситсурэ, что значит «грубый, неотёсанный». Он сказал торговцам что оно ненастоящее. Несмотря на это, ему разрешили сопровождать их до великого города-гавани. Там можно будет расположиться на первое время, поискать работу. Или поискать способы попасть в Инадзуму. Во всяком случае, большой город научит его чему-то нужному для выживания. Вопреки надеждам, эту ночь Джек провёл в пути. Возможно, следующая пройдет так же. Погони он почти не опасался — процессия приближалась к Тростниковым островам, где его не смогут арестовать. Да и не пойдут рыцари в такую даль. Джек позаботился о том чтобы горожане не видели его разговора с торговцами. — Эй, как там тебя… Иди сюда. Поедим и спать. Первый дежуришь ты с Веймином. Потом сменят вас. — Иду, — Джек подсел в кружок людей возле костра. Они варили бобы в небольшом котелке. В другом закипал рис. Чжан, мускулистый пожилой мужчина, достал сушёную рыбу и все принялись за ужин. Притом одновременно торговцы ухитрялись обсуждать всё на свете. Джек узнал сколько детей родилось у внучатой племянницы какого-то чиновника, сколько раз в день Воля Небес посещает рестораны, сколько платьев в её гардеробе и какие они. Джек спросил какие места работы могут ему подойти. Несколько человек с готовностью рассказали ему что за профессии пользуются спросом, кто сколько зарабатывает, где можно повредить руку, где ногу и где повредиться умом. Кто обманет, а кто и до тюрьмы доведёт. — Уж не знаю что у тебя на уме, но держись подальше от Цисин, — говорил один. — Они выкопают все твои тайны и оставят без гроша в кармане. Вон мой сын торговал минералами из Разлома, так его арестовали отобрали прииски, теперь сами там хозяева. — Он же сказал что не имеет образования, — перебил Веймин, высокий худощавый парень. — И тебе ж нужно ещё куда-то ехать? Наймись мастеровым…скажем, плотником в порту. Здесь тебе и деньги, и знакомства, и научат полезному. Ты ведь бывший рыцарь, правда? — Правда. — У вас не особо почётно служить что ли? Ты говорил о них без особого уважения. — Это вершина того что можно достичь. Или посвятить себя Барбатосу. Больше никаких вариантов. — И что плохого? — А то что нет никакой школы или тому подобного. Все пьют и гуляют, отдыхают и пьют! Я уже ненавижу вид спиртного! Все будто помешаны на «стаканчике». Винная индустрия приносит большой доход. Оно и хорошо, потому что больше у Мондштадта ничего нет. — Мда. Как-то жестоко, Ситсурэ. — Вы тоже так думаете. — Ну…город свободы… — Я так и знал! — Ох, Ситсурэ, тебе надо было бежать оттуда ещё в детстве, если всё так как ты говоришь. — Вы гордитесь вашей страной…а я… — И ты гордись. Выше нос, просто приди в гавань и начни новую жизнь. И думай как здорово сейчас живут твои родители. И твои товарищи. А сам живи ещё лучше. Джек улыбнулся. Тёплые слова окутали его душу будто сливочный крем. Что-то там постепенно залечивалось. Как знать… В Ли Юэ тоже есть Гильдия. Потом можно и туда устроиться. Или плотником, чем плохо? Следующая остановка была на постоялом дворе «Ваншу». Спутники Джека заранее смаковали возможность помыться, постирать одежду, поесть хорошей еды, написать письма близким и отправить парочку посылок. Для самого Джека постоялый двор оказался рукотворным чудом. Почти Академия на дереве! Он не сел обедать со всеми, вместо этого решил прогуляться по его территории. Ещё на пути сюда он отметил как по-другому здесь пели птицы, цветы укрывали землю диковинным узором. На миг Джек даже забыл откуда он родом. Как будто у него никогда не было дома…нет, как будто дом у него далеко, но он скоро туда вернётся. С балкона так много видно, и мелкими чешуйками переливается река… — Кто ты? — А? — Джек даже не сразу понял откуда идёт голос. А потом рядом оказался самый странный человек из всех, что он видел. Он смотрел на Джека в упор и тому ничего не оставалось, кроме как встретиться с ним взглядом. Наверное, не стоило так делать. Сердце забилось так быстро, будто хотело выскочить из груди. Воздуха уже не хватало. Незнакомец сделал шаг назад и Джеку стало легче. — Кто ты? — Я…из Мондштадта… — Порождение Бездны? Нет, не похож. — Я человек! — Нет. Ты не человек. — В каком смысле? Ты шутишь? — Я не умею шутить. Но хорошо, считай это шуткой. Пока. — Подожди!.. Что ты имел ввиду? Незнакомец вздохнул. Только сейчас Джек понял насколько тот низкого роста и кажется ещё меньше из-за лёгкой сутулости. Странная была и одежда: украшения из нефрита, шипов, кадильница на поясе. Джек подумал что такие могли бы понравиться монахиням в Мондштадте. — Я не люблю долго что-то рассказывать. Но ты, наверное, не знаешь. Хорошо. Ты напоминаешь мне кукол, которых жители Ли Юэ когда-то использовали для удержания душ. Мерзкий обряд, поэтому я подошёл к тебе, чтобы убедиться насколько ты безопасен. Суть его в том что при помощи экзорцизма душа умерших задерживалась в этом мире. Ей нужно вместилище, вот и брали куклу. — Почему это плохо? — Куклой становился другой человек. Он терял свою личность и постепенно сходил с ума. Если он вовремя не просил о помощи, душа умершего навсегда захватывала его тело. Всё это порождало много порчи. — Но я не порождаю порчу! — Поэтому я и сказал «напоминаешь». Ты не наблюдал…припадков? Признаков сумасшествия? — Нет… наверное. — Значит, наблюдал. Я это уже сейчас вижу по твоим глазам. Ты проклят, это неизвестная мне магия. — Не знаю кто ты сам, но со мной всё в порядке? — Тогда почему же ты поверил моим словам что не человек? Телом ты человек, а душой… Сам решай что с ней делать. Может, она сама тебе подскажет. — Она жаждет опасностей…она постоянно хочет чтобы я куда-то сбегал. — В Ли Юэ? — Нет…нет…в Инадзуму.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!