Глава 25 – Правда выйдет наружу...
16 августа 2023, 00:39Люциус Малфой одним глотком допил остатки бренди, поднялся на ноги и направился к шкафу, чтобы налить себе еще. Проходя мимо своего стола, волшебник рассеянно отбросил лежащий на нём пергамент. - "Итак, каков твой план игры, Джеральд?" - спросил Люциус, наполняя свой стакан. - "Ты же не собираешься бросать мальчишке вызов напрямую. Темный Лорд не смог победить Поттера на дуэли", - заявил он, подходя и доливая в свой стаканчик. - "С чего ты взял, что у тебя получится лучше?"
- "Это потому, что твой Хозяин", - с усмешкой сказал Джеральд, - "хотел убить Поттера. Даже самое пассивное животное, если его загнать в угол, повернется и будет бороться за свою жизнь. Я не заинтересован в убийстве героя Волшебного мира прямо сейчас", - уточнил Джеральд. - "Это было бы плохо для бизнеса. Гораздо приятнее будет убить его репутацию и славу. Когда массы возненавидят его", - Джеральд пренебрежительно пожал плечами, - "несчастные случаи случаются постоянно".
Вернув графин с бренди в шкаф, Люциус повернулся и посмотрел на сидящего мага. - "И как же ты собираешься это сделать? Пророк порочил его имя в течение нескольких лет при Фадже, но это, похоже, нисколько его не сдерживало. Этот мальчик умеет выкручиваться из невозможных ситуаций".
- "Полуправда и откровенная ложь, придуманная Скитер", - сказал Джеральд, пренебрежительно махнув рукой в воздухе. - "Если бы она была хотя бы наполовину так же хороша в репортажах, как в творческом уничтожении персонажей, она могла бы действительно быть компетентной в своей работе", - насмехается Гринграсс. Ему совершенно не нравилась эта ведьма, но он должен был признать, что она умеет подстрекать массы и водить их за нос.
- "Это не помешало тебе использовать её, чтобы распространить информацию о браке твоей дочери с Поттером, не так ли?" - с понимающей ухмылкой спросил Люциус, проходя обратно и снова усаживаясь в кресло. Мало чем ещё можно было объяснить то, что Скитер внезапно выпустила заголовок о свадьбе на первой полосе.
- "От Скитер есть своя польза", - признал Джеральд. В войне, ведущейся строго за общественное мнение, он не мог придумать никого лучше для того, чтобы будоражить обывателей. Эта особенность была ему необходима, если его планы сработают. Дафна была права в том, что если разозлить толпу, то это разрушит его бизнес и оставит его без средств к существованию в кратчайшие сроки. Однако если удастся привлечь их на свою сторону и добиться справедливости в отношении их героя, то это будет очень кстати, подумал он.
- "Ты так и не рассказал о своем грандиозном плане", - заметил Люциус, делая глоток янтарной жидкости из своего бокала. - "У тебя ведь он есть?" - спросил он с юмором.
- "Конечно, есть!" - огрызнулся Джеральд.
- "Тогда позволь его услышать", - предложил Люциус. Он не возражал против того, чтобы сидеть и потягивать бренди, просто он предпочитал делать это в более приятной компании.
Джеральд Гринграсс достиг своего положения в жизни не благодаря глупости. Глупым его не называли ни друзья, ни даже враги. Как бы ему ни хотелось раскрывать свой план, он знал, что должен это сделать. Мне нужны связи и золото Люциуса, чтобы довести дело до конца. Это была одна из тех схем, которые, как понял Джеральд, ему не удастся разыграть до конца, если он хочет, чтобы все прошло успешно.
- "Поттер женился на двух ведьмах. Это явно противоречит закону. Даже у магглов есть законы, запрещающие это", - заявил Джеральд. - "Если нарушение маггловских законов карается семью годами тюрьмы, то нарушение наших законов влечёт за собой гораздо более суровые последствия. Десять лет в Азкабане - это минимальное наказание, а также выплата компенсации семьям, в которых это произошло".
- "Мне не придется придумывать ложь или даже частичную правду в отношении Поттера", - заявил Джеральд. - "Он уже обеспечил меня всем необходимым, женившись на двух ведьмах. Все, что мне нужно, - это чтобы Скитер сообщила правду, и ничего, кроме правды, и чтобы Поттер был привлечен к ответственности". - Бывший глава семейства Гринграссов уже видел, что на вопрос о том, какую сумму он хочет получить в качестве возмещения за поруганную честь своей дочери, он отвечает: "Миллион галеонов". Миллиона галеонов будет вполне достаточно.
Люциус издал короткий смешок. - "Как будто Скитер может сообщить чистую правду", - сказал он, покачав головой. Однако Люциус не мог отрицать того факта, что план Джеральда был относительно неплох. - "Значит, ты ожидаешь, что его посадят в тюрьму?" - спросил Малфой. спросил Малфой.
Джеральд кивнул. - "Когда он окажется в Азкабане, его можно будет лишить статуса главы дома", - сообщил Джеральд с лукавым блеском в глазах. - "Статус главы дома Гринграссов вернётся ко мне, поскольку Поттер будет не в состоянии оставаться в этом качестве. Так как пост главы дома может перейти только к мужчине, твой Драко должен унаследовать род Блэков".
Люциус отпил глоток бренди, наслаждаясь теплом жидкости, проходящей через его горло и оседающей в желудке. - "Так чего же ты хочешь от меня?" - спросил он наконец. Хотя он доверял Джеральду примерно так же как гиппогрифу, с одной рукой, связанной за спиной, Люциус был не менее заинтригован смелым планом мага.
- "У тебя ведь остались связи в Визенгамоте, не так ли?" - спросил Джеральд, получив в ответ легкий кивок. - "Я не дурак, чтобы верить, что осудить Поттера будет легко. Мальчишка только что, ради Мерлина, убил Темного Лорда и спас страну. Даже если учесть, что он нарушил закон, Поттер может отделаться лишь шлепком по рукам и расторжением брака с девицей Лавгуд".
- "Мне нужно твоё влияние, чтобы склонить голоса в пользу его осуждения", - заявил Джеральд, окончательно раскрыв, для чего ему нужен другой волшебник. - "Насколько я помню, когда-то значительная часть Визенгамота была обязана тебе одолжениями или находилась на твоем содержании".
- "Всё было гораздо проще, когда министром был этот идиот Фадж", - заметил Люциус. - "Сейчас другие времена. Похоже, Шеклболт намерен навести порядок в Министерстве". - Люциус использовал большое количество услуг, а также галеонов для того, чтобы он и его семья оставались вне тюрьмы. Хотя на самом деле он не купил свое помилование, он, несомненно, купил некоторые голоса, обеспечившие его. - "Тем не менее, я могу знать нескольких человек, которые с пониманием отнесутся к твоему замыслу".
- "Чем больше людей будет на нашей стороне, тем легче будет провернуть это дело", - сказал Джеральд с довольным видом. Волшебник не был уверен, что Люциус вообще станет ему помогать, но решил, что бывший Пожиратель смерти - лучший вариант. И из-за ненависти, которую тот испытывал к мальчишке Поттеру, и из-за богатства, которым Люциус всё ещё обладал.
- "Итак, обсудим условия", - сказал Люциус. - "Я знаю, что ты не просишь меня о помощи, не ожидая, что я захочу получить что-то взамен", - спросил он, увидев удивлённое выражение лица собеседника. - "Ты, конечно, не думал, что я помогу тебе по доброте душевной? За кого ты меня принимаешь, за дурака?"
- "А разве получить богатство семьи Блэк недостаточно?" - спросил Джеральд.
- "Золота у меня предостаточно", - ответил Люциус, жестом обводя усадьбу, в которой они сейчас сидели. - "Не зря же я занял двенадцатое место в списке пятнадцати самых богатых людей Соединенного Королевства по версии журнала Forbes. Нет, золото - это не то, что мне нужно. Мне нужно что-то, что займет мое время, которого у меня, похоже, в последнее время слишком много. Ты продашь мне тридцать процентов акций "Торговые холдинги Гринграсс", и я стану твоим негласным партнером".
- "Это возмутительно!" - раздраженно воскликнул Джеральд Гринграсс.
- "Возмутительно было бы просить пятьдесят процентов, Гринграсс", - спокойно ответил Люциус, не обращая внимания на его вспышку. Если уж я должен действовать легально, то что может быть лучше, чем покупка уже налаженного бизнеса, который развивается довольно успешно? - "Взамен я обеспечу тебе голоса, необходимые для успеха твоего плана. Кроме того, как твой негласный партнер, я, несомненно, вложу значительную часть состояния семьи Блэк в твою... то есть нашу компанию. Я считаю это выгодным для нас обоих".
Джеральд прекрасно понимал, что Люциус захочет использовать его в своих интересах. Я ожидал именно этого - подумал он про себя. Хотя маг надеялся на меньшую цифру, чем тридцать процентов. Семьдесят процентов от чего-то - это гораздо больше, чем сто процентов от ничего, - размышлял он. Тот факт, что он сможет использовать золото Блэков для развития собственного бизнеса, а именно этого он и добивался всё время, пока Дафна была замужем за Поттером, стал последним аргументом. - "Отлично!" - Джеральд прорычал недовольным тоном, который, как он надеялся, был убедительным.
- "Потрясающе! Я попрошу своего адвоката подготовить документы для продажи, и как только они будут подписаны, мы сможем изменить общественное мнение о нашем герое", - сказал Люциус, вставая и ставя на стол свой пустой бокал. - "Впрочем, это может подождать до завтра. А сейчас, если ты не возражаешь, час уже поздний, да и я уже не так молод, как раньше", - он сделал жест в сторону двери.
- "Всегда рад иметь с тобой дело, Люциус", - сказал Джеральд, вставая. Допив бренди одним глотком, он передал опустевший бокал Люциусу, как это делают со слугами. Джеральд понимал, что это мелочно, но он просто не мог удержаться после того, что предпринял Малфой. - "Я могу выйти сам", - заявил волшебник, поворачиваясь и направляясь к двери.
Люциус отложил прибор в сторону, поняв, что это за оскорбление, но решив пока не обращать на него внимания. - "Я и слышать об этом не желаю, - сказал глава семьи Малфой, следуя за гостем. - "В конце концов, это плохие манеры". - Люциус проводил волшебника и вернулся в кабинет. Налив себе ещё одну порцию бренди, он уселся за письменный стол и стал рассматривать пергамент, который незваный гость любезно оставил после себя. - "Что же мне с тобой делать?" - спросил он с легкой усмешкой, потягивая свой напиток.
Гарри влетел на Косую аллею и остановился прямо перед лестницей в Гринготтс. Гарри быстро взбежал по лестнице и вошёл в двери, прежде чем кто-то снаружи успел узнать, кто он такой. После окончательной победы над Волдемортом его слава, к его огорчению, возросла, и в мире волшебников трудно было появиться на публике, не привлекая толпу. Сегодня у него просто не было на это времени.
Переступив порог банка, Гарри приостановился, чтобы дать глазам привыкнуть к тусклому освещению. Волшебник огляделся по сторонам, всё ещё удивляясь тому, как быстро гоблины восстановили вестибюль после того, как его разрушил дракон, жаждавший сбежать. Когда Гарри поинтересовался, сколько он должен за ремонт, гоблин, с которым он разговаривал, сказал ему, что ничего подобного не было. Более того, гоблин намекнул, что если он попытается рассказать об этом другим, то окажется в суде за дискредитацию репутации Гринготтса.
Увидев знакомое лицо, Гарри прошел мимо кассиров и направился прямо к гоблину. - "Управляющий этажом Богрод, рад снова видеть вас. Надеюсь, жизнь была к вам благосклонна и прибыльна?" - вежливо спросил Гарри.
- "Достаточно благоприятно", - ответил Богрод с зубастой ухмылкой. - "Хотя и не так хорошо, как у вашего управляющего", - констатировал гоблин. - "Боб, конечно, делает себе имя благодаря вам, мистер Поттер. Ходят слухи, что скоро он станет старшим менеджером по работе с клиентами".
- "Да, Боб очень помог мне со всеми моими активами", - заявил Гарри. - "По правде говоря, от всех этих цифр у меня просто болит голова. Я бы предпочел оставить это Бобу, поскольку он, похоже, хорошо знает, что делает. Пока золото продолжает поступать, у меня нет претензий к его работе".
- "Немногие волшебники испытывают такое доверие, мистер Поттер, - признался Богрод. Ведьмы и волшебники могли позволить гоблинам работать с их золотом, но это не означало, что они доверяли им его. Нередко они подвергали сомнению все, что делали гоблины, и оспаривали любую назначенную плату. Гоблины, в свою очередь, не возражали: они просто брали с ведьмы или волшебника дополнительную плату за время, пока объясняли, что за услуги им полагаются.
В большинстве случаев на объяснения уходило слишком много времени, поскольку волшебники были довольно недалекими. Тот факт, что потом волшебник или ведьма возвращались и спрашивали, почему с них взяли плату за консультацию, означал лишь то, что гоблины получали больше золота, когда выставляли им счет за время, потраченное на объяснение этой платы. Большинство магов, похоже, так и не поняли, что это просто бесконечный круг. - "Вы пришли к своему управляющему, мистер Поттер?"
- "Нет", - ответил Гарри. - "У меня встреча". - Богрод посмотрел на свой документ и направил Гарри в соответствующий конференц-зал. Юный волшебник стоял у дверей и ждал, когда наступит точное время. В голове Гарри мелькнула мысль подождать ещё несколько минут, чтобы заставить Малфоя напрячься, но он отбросил эту мысль, посчитав её слишком мелочной. Нет смысла опускаться до его уровня.
Ровно в 10 часов Гарри толкнул дверь и вошел в конференц-зал. Единственный обитатель комнаты поспешно встал, увидев вошедшего волшебника. Гарри проследовал к месту, расположенному прямо напротив него, и стал ждать. Несколько долгих мгновений они просто смотрели друг на друга, пока Гарри не вспомнил о традициях чистокровных, о которых он читал ещё тогда, когда только ожидал встречи с Энди. Сейчас я выше его по положению, поэтому он должен подождать, пока я сяду сам.
Снова возникло желание проявить мелочность в этом вопросе и заставить волшебника ждать, но Гарри быстро подавил это желание и сел сам. Выше голову и всё такое прочее. - "Малфой, - произнёс Гарри, слегка кивнув головой, когда волшебник уселся. Волшебник, как всегда, был одет безупречно: мантия, судя по всему, была сделана вручную и сшита по индивидуальному заказу. Мне действительно нужно подумать о том, чтобы найти собственного портного.
- "Поттер", - вежливо обратился волшебник, чем немало удивил Гарри. Он привык ожидать от этого человека определённого уровня презрения и едва скрываемой ненависти. Не услышав этого, Гарри, несколько растерялся. Воцарилась неловкая тишина, пока собеседники оценивали друг друга.
- "Я весьма удивлен, что ты позвал меня сюда, Драко", - наконец сказал Гарри, которому надоело ждать. - "Ну что ж, я здесь, так что давай приступим к делу, ладно?" - спросил Гарри с ухмылкой, в которой не было ни капли веселья. Юный волшебник был совершенно уверен, что Драко находится здесь в связи с брачным контрактом с Асторией Гринграсс. Как глава семьи Гринграсс, Гарри имел полное право аннулировать этот контракт.
- "Я знаю, что уже многим обязан тебе", - начал Драко, в его тоне не было ни капли враждебности, которую Гарри привык слышать от своего соперника. - "Ты спас мне жизнь в Выручай-комнате, когда этот дурак Гойл потерял контроль над своим Адским пламенем". - В словах волшебника нельзя было не заметить нотки искренней благодарности.
- "Наверное, я просто не смог удержаться", - с ухмылкой заявил Гарри. - "Гермиона называет это моим "синдромом спасения людей". Если ты беспокоишься о том, что я потребую долг жизни, то не стоит беспокоиться. Ты действительно помог мне победить Волдеморта, хотя я уверен, что в тот момент ты не собирался этого делать".
- "И как же я это сделал?" - спросил Драко, полностью озадаченный словами Гарри. Как он ни старался, он не мог припомнить ни одного случая, когда бы он помогал в победе над Тёмным Лордом. Конечно, он сражался в замке, но только в целях самообороны, поскольку Пожиратели смерти не слишком разборчивы в выборе студентов, которых они убивают. В конце концов, ему удалось уйти с родителями и полностью избежать второй половины битвы.
- "Если бы ты не обезвредил Дамблдора, то Волдеморт завладел бы Бузинной палочкой", - пояснил Гарри.
- "Бузинная палочка существует?" - с недоверием спросил Драко. Ему, как и большинству детей-волшебников, читали сказку о братьях Певерелл и Дарах Смерти. Но Драко никогда не думал, что это не более чем сказка, которой развлекают детей. Увидев, что Гарри кивнул, что так оно и есть, Драко не удержался и спросил: - "Значит, я - её хозяин?"
- "Когда-то был", - ответил Гарри. - "Потом я обезоружил тебя в Малфой-мэноре и, одолев тебя, стал её хозяином. Палочка не может предать своего владельца, поэтому Волдеморт никогда не имел над ней полного контроля. Сомневаюсь, что я бы так хорошо справился с ним".
- "И где же теперь палочка?" - поинтересовался Драко.
- "Я её уничтожил", - соврал Гарри. На самом деле он уничтожил палочку, преобразованную в подобие Старшей палочки, что и видели Гермиона и Рон. Гарри решил, что быть единственным человеком, который знал, что палочка всё ещё существует, было самым безопасным решением для неё. - "Она была слишком могущественной, чтобы позволить ей остаться в этом мире".
Драко не мог поверить своим ушам. Как он мог отказаться от чего-то столь могущественного? - "А как же другие Дары?" - спросил он, желая узнать, существуют ли они.
Гарри пренебрежительно пожал плечами. - "Кто знает? Я их никогда не видел, и у меня нет желания их искать. Кажется, мы немного отклонились от темы. Хотя я, как и многие другие, нахожу Дары интересной темой, я уверен, что ты пришел сюда не для того, чтобы обсуждать их".
- "Да, у меня есть вопрос, который я хотел бы обсудить с тобой, поскольку ты теперь глава семьи Гринграсс", - заявил Драко, изящно выпрямляясь в кресле, готовый приступить к делу. - "Я бы хотел, чтобы ты в качестве личного одолжения аннулировал брачный контракт между домом Гринграсс и домом Малфой".
Некоторое время Гарри просто сидел, не понимая, правильно ли он понял его слова или нет. Аннулировать? Не сохранить? - "Давай пока отложим в сторону вопрос о том, зачем мне оказывать тебе личную услугу, почему ты хочешь аннулировать контракт? Астория недостаточно хороша для тебя? Боишься породниться со мной?" - спросил Гарри с легкой ухмылкой.
- "Всё совсем не так, Поттер", - спокойно ответил Драко, чем в очередной раз удивил Гарри. Это был не тот Драко, которого Гарри помнил по школе. - "Я не хочу втягивать Асторию в брак, которого она не хочет", - признался светловолосый волшебник. - "Фамилия Малфой уже не та, что раньше", - сказал Драко, не обращая внимания на веселое фырканье Гарри. - "Я не хочу, чтобы она запятнала себя из-за того, что решили наши отцы".
Будь я проклят, если он не говорит об этом искренне, - с недоверием подумал Гарри. Что-то в нем изменилось по сравнению с тем болваном, которого я знал до войны. Но, возможно, он просто лжёт мне в лицо. - "А как же желания Астории в этом вопросе? Вряд ли будет справедливо порвать с ней только потому, что ты так хочешь", - ответил Гарри, пытаясь понять, что задумал этот скользкий тип.
- "Послушай, Поттер, она замечательный человек", - рявкнул Драко, выходя из себя и теряя самообладание. - "Она заслуживает большего, чем быть связанной с семьей Малфой! Ты окажешь ей большее одолжение, чем я, освободив ее от этого. Можешь даже оставить себе этот чертов выкуп за невесту!"
Этот, казалось бы, чуткий и заботливый Драко не давал покоя Гарри. После многолетней вражды с ним Гарри был уверен, что знает о нем все, что нужно. Однако это была та сторона Драко, о существовании которой он даже не подозревал, и он не знал, как относиться к этой новой личности. - "Я на это не куплюсь, Хорёк", - сказал Гарри, пытаясь вывести волшебника из равновесия. - "В чём настоящая причина?"
- "А какое это имеет значение, Шрамоголовый?" - спросил Драко, видя, что сидящий напротив него собеседник ждёт объяснений. Чёрт возьми, я надеялся избежать этого, подумал про себя Малфой. - "В этом году я проводил время с Асторией в Хогвартсе", - наконец признался он. - "После всего, что произошло, она одна из немногих, кто вообще со мной разговаривает".
- "Учитывая, что мы скоро поженимся, я решил, что лучше узнать свою будущую жену поближе", - продолжил Драко. - "Она совсем не такая, как я ожидал бы от члена семьи Священных Двадцати Восьми. Она считает, что к магглам нужно относиться как к равным, и запретила мне впредь употреблять слово "грязнокровка". У неё самые необычные взгляды, и она не верит в догму о превосходстве чистокровных. Мать и отец не слишком довольны этим. Не могу не задаться вопросом, как будут проходить семейные встречи и всё такое".
Гарри сидел и слушал сидящего напротив него человека, всё больше и больше теряясь с каждым произнесённым словом. Было очевидно, что Драко заботится об Астории. Достаточно было наблюдать, как озарялось лицо Слизеринца, когда он говорил о девушке. Гарри стало почти жаль этого влюблённого дурака. Слава Богу, я не такой, - подумал он про себя.
- "Она очень умна", - продолжал Драко, сам не понимая, что говорит. - "Астория постоянно таскает меня в библиотеку и следит за тем, чтобы я выполнял свои школьные задания как положено. Уверен, ты понимаешь, ведь Грейнджер часто делала то же самое с тобой. Я признаю, что в этом году у меня, вероятно, будут лучшие оценки, чем в предыдущих, и это все благодаря ей. Но лучше не говори ей об этом", - сказал Драко и тут же сделал паузу, заметив, что Гарри сидит с огромной ухмылкой на лице. - "Что?"
- "Черт возьми, ты любишь ее!" - заявил Гарри тоном недоверия. - "Вот почему ты хочешь отменить брак. Ты думаешь, что брак с Малфоем создаст ей проблемы".
- "Это абсурд!" - воскликнул Драко. - "То, что я не хочу, чтобы она была втянута в бардак, вызванный идиотизмом моего отца, не означает, что я в нее влюблен! Она, конечно, достаточно красива, чтобы вскружить мне голову, но иногда она ещё и невыносимо властная", - заметил Драко. Тот факт, что требования Астории часто были направлены на его благо, был благополучно упущен из виду.
Гарри усмехнулся, вспомнив о Гермионе. - "Я вполне могу это понять", - с сочувствием произнес он.
- "Я так понимаю, что сестры похожи?" - спросил Драко, говоря о Дафне.
- "Нет, Дафна другая", - поделился Гарри. - "Но у неё есть свои способы добиться желаемого", - добавил он, вспомнив о платье с низким вырезом, в котором он в последний раз видел белокурую ведьму.
- "Разве они не все такие?" - риторически спросил Драко. - "Так что, ты расторгнешь брачный контракт?"
Гарри сел и надолго задумался, прежде чем ответить. - "Изначально я собирался поступить именно так. Тем более после того, что ты мне сказал". - Гарри увидел, как на лице Драко появилось выражение надежды, и все же мысль о том, что этот человек заботится о ком-то, кроме него самого, несколько настораживала. - "Однако, прежде чем я приму какое-либо решение, мне необходимо обсудить этот вопрос с самой Асторией. Это будет справедливо", - заметил Гарри.
Драко отрывисто кивнул в знак согласия и слегка склонил голову набок. - "Если не возражаешь, я спрошу, как проходит супружеская жизнь?"
Гарри надолго задумался, прежде чем ответить. - "Запутанная", - наконец сказал он. - "Большую часть времени я понятия не имею, что делать. И уж точно не знаю, о чем они думают. Я просто стараюсь, чтобы они были счастливы, как могу, и надеюсь, что не делаю из этого слишком многого", - сказал он, думая о Дафне и Полумне.
- "Их?" - спросил Драко, уловив, что Гарри неосторожно выбрал слова. - "Ты говоришь так, будто у тебя больше одной жены, Поттер".
- "Боже упаси! Одной вполне достаточно", - поспешно ответил Гарри, нервно усмехнувшись. - "Правда, в данный момент у меня несколько гостей, и все они женщины. Похоже, что я сильно в меньшинстве".
- "Не думаю, что Гринграсс в восторге от такого расклада" - заявил Драко.
- "Ну, Трейси - подруга Дафны, и она с нами потому, что Дафна попросила ее об этом. Полумна теперь моя подопечная, а Энди - моя кузина. Тедди - мой крестник, так что я несу за него ответственность. Гермиона... ну, Гермиона, моя самая близкая подруга. Я уверен, что Дафна все понимает и нисколько не возражает против их присутствия", - сказал Гарри.
- "Лучше ты, чем я, Поттер", - сказал Драко, недоверчиво покачав головой. Астория была ревнива и с самого начала дала ему понять, что не потерпит, если он будет смотреть на других ведьм.
- "Что мы здесь делаем, Малфой?" неожиданно спросил Гарри, откинувшись в кресле. - "Мы что, действительно ведем вежливую беседу, как два цивилизованных человека?"
- "Как будто мы почти друзья", - ухмыльнулся Драко. - "А Уизли не взбесится из-за этого? Я уверен, что у него голова взорвется".
- "Возможно", - вынужден был согласиться Гарри. Рон был хорошо известен своей неприязнью ко всем выходцам из Слизерина, особенно к Драко. подумал Гарри, обнаружив, что ему все еще трудно видеть в стоящем перед ним волшебнике врага. Он поднялся. - "Я сообщу тебе, что буду делать, когда поговорю с Асторией и узнаю ее пожелания по этому вопросу".
Драко тоже поднялся - "Спасибо", - ответил Драко, протягивая Гарри руку.
Юный волшебник с минуту разглядывал её, затем принял и крепко пожал. Война закончилась, - напомнил себе Гарри. Возможно, настало время навести мосты между всеми нами. Гарри не сомневался, что они с Драко никогда не станут лучшими друзьями, но это не означало, что они должны оставаться врагами. - "Не благодари меня пока", - сказал ему Гарри, прежде чем они расстались.
Когда Гарри ушёл на встречу в Гринготтс, у оставшихся в Вестфилде ведьм было мало дел. Энди отправилась на занятия, а затем на стажировку в больницу Святого Мунго. Мари ушла, чтобы купить книгу, которая, по ее мнению, должна была понадобиться ей для занятий. Вскоре пятеро самых юных обитателей поместья потянулись в библиотеку. Астория, как только смогла отдышаться после осмотра библиотеки, сразу же спросила, можно ли ей переехать сюда насовсем. Любовь к книгам у юной ведьмы была почти такой же, как у Гермионы.
Полумна и Гермиона сидели за столом в центре нижнего этажа и работали над заданием, полученным от Мари на день. Трейси, планировавшая после ужина попросить Дафну помочь ей с заданием, сидела на диване с книгой в руках и читала. Дафна, зная Трейси гораздо лучше, чем сама Трейси, понимала, что ее ближайшая подруга будет ждать до последней минуты, а потом попросит, отчаянно умоляя ее о помощи. Поскольку это, скорее всего, произойдет только после ужина, ведьма тоже наслаждалась неспешным чтением. Астория в это время осматривала многочисленные полки библиотеки, где хранились удивительные сокровища.
- "Ну что ж", - неожиданно произнесла Дафна в наступившей тишине. Молодая ведьма захлопнула книгу, издав при этом довольно громкий звук и привлекая внимание остальных. - "Пожалуй, я пойду перенесу вещи".
- "Куда ты собираешься?" - с легким беспокойством спросила Трейси, которая впервые услышала о планах Дафны.
- "Никуда", - ответила Дафна с ухмылкой. - "Я, конечно же, хочу переехать в комнату Гарри".
- "О, здорово", - прокомментировала Полумна, но остальные ее проигнорировали. Привлеченная голосами, Астория вышла из-за стеллажей, чтобы встать рядом с Гермионой и послушать обмен мнениями.
- "Почему?" - спросила Гермиона, глядя на Дафну.
- "Почему? Что значит "почему"? - ответила Дафна, весьма раздраженная тем, что ее спрашивают. Какое ей до этого дело? Она не могла отделаться от этой мысли. - "Потому что я его жена, конечно". - Дафна решила, что как жена Гарри она должна спать в его постели, даже если пока они не будут заниматься ничем, кроме сна.
- "Я имела в виду, почему именно сейчас?" - ответила Гермиона, раздраженная тоном Дафны и тем фактом, что она будет делить постель Гарри. Хотя рационально Гермиона понимала, что они женаты и что Дафна имеет полное право спать с Гарри, сердце всё же не было рациональным. - "Вы женаты уже несколько недель. Я думала, что ты поселишься у него сразу же после возвращения".
- "Ну, были проблемы", - немного уклончиво ответила Дафна. "Если хочешь знать, я ждала, когда Гарри попросит меня переехать. Но поскольку он, похоже, забыл это сделать, мне придется взять это на себя". - Честно говоря, неужели ему так трудно подумать о таких вещах и просто попросить меня - подумала она.
- "Может быть, это просто вылетело у него из головы", - предположила Трейси. Трейси любила Дафну, но она также любила и Гарри, и поэтому разрывалась между ними. Я знаю, что Дафна должна забеременеть и все такое, - сказала себе Трейси, пытаясь подавить ревность внутри себя. То, что запутавшаяся ведьма не могла понять, к чему она больше ревнует - к тому, что Гарри с Дафной, или к тому, что Дафна будет с Гарри, - ничуть не помогало.
- "А может быть, у него была причина не спрашивать тебя", - огрызнулась Гермиона, и в её словах прозвучал гнев. - "Может быть, Гарри не хочет, чтобы ты была там!" - заявила она, пытаясь защитить личное пространство своего лучшего друга и не дать вторгнуться в него против его воли. Если это означало, что Гарри придётся спать одному, то так тому и быть.
- "Почему он не хочет, чтобы сестренка жила в его комнате?" - спросила Астория, явно озадаченная обменом мнениями между ведьмами. - "Разве не все женатые люди спят вместе?"
- "Ну, это же был вынужденный брак", - предложила Трейси, за что получила предательский взгляд от Дафны.
- "Мы с Гарри поговорили о том, что произошло", - В ответ Дафна повернулась и пристально посмотрела на Гермиону, чувствуя, что девушка сует свой нос не в свое дело. - "Он сказал мне, что понял, что я ни в чем не виновата и что он действительно любит меня. Я призналась, что тоже люблю его", - добавила она самодовольным тоном.
Глаза Гермионы слегка расширились, а затем сузились от гнева. - "Я была с Гарри дольше всех и знаю его лучше, чем кто-либо из присутствующих. Конечно, он скажет, что ты ни в чем не виновата. Просто Гарри такой. У него почему-то есть потребность спасать людей, часто ценой собственной жизни. За это его нельзя не любить", - сказала Гермиона, и черты её лица немного смягчились при мысли о волшебнике.
Это длилось лишь мгновение, после чего лицо Гермионы вновь стало хмурым. - "Ты не единственная ведьма, которая любит Гарри, просто самая последняя", - заявила Гермиона. - "Может быть, я не сразу это поняла, но я тоже его люблю. Гарри сказал мне, что тоже любит меня". - Тот факт, что именно так Гарри подписывал свои письма к ней, был легко упущен из виду. Я знаю, что он любит меня. Просто он еще не сказал об этом, вот и все, - рассуждала она.
- "О, так он наконец-то сказал тебе?" - спросила Полумна. - "А ты уже поцеловала его?" - спросила любознательная ведьма, искренне радуясь за них обоих. Ей уже давно было ясно, что Гарри и Гермиона влюблены друг в друга, хотя гриффиндорцы этого и не замечали. Они могут быть храбрыми, но совершенно не понимают, что чувствуют друг к другу.
Гермиона коротко кивнула, когда Дафна в недоумении уронила челюсть. - "Последний раз это было прямо здесь, в моей комнате", - призналась каштановолосая ведьма к всеобщему изумлению. - "У нас был замечательный поцелуй на моей кровати. Так что, я думаю, мы, по крайней мере, квиты. Что даёт тебе право поселиться в комнате Гарри вопреки его желанию?" - спросила Гермиона у Дафны требовательным тоном.
- "Я его жена!" - прорычала разгневанная ведьма сквозь стиснутые зубы, ее гнев, наконец, взял верх и прорвался наружу. Отчасти Гермиона была права, что только ещё больше разжигало её гнев. Если бы я не оказалась на той обочине, чтобы Гарри нашёл меня, ничего бы этого не случилось. И всё же Дафна не могла поверить, что Гарри мог изменить ей и обжиматься с Гермионой сразу после того, как они договорились наладить отношения между собой. Молодая эмоциональная ведьма оказалась совершенно не готова к тому, что произошло дальше.
- "Я тоже", - заявила Полумна, заставив всех обратить на нее внимание.
Почти на целую минуту воцарилась тишина, все смотрели в полном недоумении. - "Ты лжешь!" - Дафна, наконец, смогла произнести эту фразу и только потом увидела, как Полумна подняла левую руку и показала кольцо Лавгуд на безымянном пальце. - "Как это возможно? Когда это произошло?" - спросила Дафна, её тело тряслось от едва сдерживаемой ярости. - "Это незаконно - состоять в браке с двумя людьми!" - Гарри мой!
- "В ночь на Рождество... или это было утро Рождества?" - задумчиво произнесла Полумна, не обращая внимания на явный гнев Дафны. - "Вы все бросили Гарри", - обвинила Полумна, и ее тон мгновенно сменился на осуждающий. - "Не ты одна пострадала от того, что сделал твой отец. После всего того времени, что ты провела с Гарри, я думала, что ты знаешь его лучше", - бросила Полумна в лицо Дафне.
То, что слова Полумны оказались правдой и заставили Дафну устыдиться своего поступка, стало, возможно, той самой пресловутой соломинкой, которая сломала спину верблюду. Дафна потянулась за своей палочкой, но увидела, что палочка Полумны уже у неё в руке. Черт, как же она быстра, подумала светловолосая ведьма и метнула в ведьму заклинание выпадения волос, но оно отскочило от щита ведьмы. - "Ты лжешь", - прошипела разъяренная ведьма, посылая в проворную колдунью еще два заклинания, но та уклонилась от них.
- "Не дергайся", - прорычала Дафна, пытаясь приклеить ботинки ведьмы к полу, но ее проклятие пролетело мимо. Нрав ведьмы работал против нее, что затрудняло точное прицеливание. Кроме того, бывшая слизеринка не имела возможности пройти обучение, которое Полумна получила во время нахождения в отряде Дамблдора под руководством Гарри.
Остальные смотрели на это, не зная, что делать. На данный момент они, казалось, были довольны тем, что позволили двум ведьмам уладить это самостоятельно. - "Только не книги!" - в один голос закричали Астория и Гермиона, когда одно из заклинаний Дафны прошло мимо и снесло секцию стеллажа вместе с книгами, стоявшими на нем. Оба книголюба повернулись и посмотрели друг на друга, слабо улыбнувшись в знак признания родственных чувств.
Полумна, до сих пор занимавшая оборонительную позицию, вдруг перешла в наступление, увидев уничтоженные книги. Будучи бывшей ученицей Рейвенкло, миниатюрная ведьма с некоторым почтением относилась к знаниям, содержащимся в книгах. Правда, не так сильно, как Гермиона и, видимо, Астория. Тем не менее, меньше всего ей хотелось, чтобы библиотека Гарри превратилась в руины, особенно после того, как он так старался сделать её идеальной для Гермионы.
Ведьма отпрыгнула в сторону, чтобы избежать заклинания отрастания зубов от Дафны, и быстро закрутила палочку в небольшой узор, в результате чего светло-голубое заклинание пронеслось по комнате и попало Дафне прямо в грудь. Не могу поверить, что у неё даже не было защитного заклинания, - подумала Полумна. Гарри захочет потратить некоторое время на её обучение.
Дафна видела, что заклинание приближается, но поняла, что не сможет уклониться от него или достаточно быстро поставить щит. Когда заклинание попало ей в грудь, она ожидала, что будет больно, но боли не было. Бывшая слизеринка открыла рот, чтобы язвительно прокомментировать слабые заклинания, но вместо этого из ее губ вылетел огромный мыльный пузырь. Еще дважды она пыталась заговорить, но вместо слов появлялся еще один пузырь. В панике Дафна поняла, что одним заклинанием Луна фактически вывела ее из борьбы.
Не теряя времени, Полумна взмахнула палочкой, и кушетка покатилась по полу, сбив Дафну с ног и повалив на один из ковров, покрывавших пол. Быстро взмахнув палочкой, Полумна заставила ковер свернуться в рулон с ведьмой в центре, словно с какой-то причудливой кондитерской начинкой. Полумна потянула за палочку, и ковёр встал вертикально. Единственной видимой частью ведьмы были её ноги, упиравшиеся в пол.
Для остальных это было все равно что наблюдать за крушением поезда. Они просто не могли отвести взгляд, ведь всего за несколько секунд Луна полностью вывела из строя старшую ведьму. Все трое как заворожённые смотрели на то, как внезапно раздался звук рвущейся ткани, и алебастровая рука Дафны высунулась справа из-под свёрнутого ковра и вслепую начала произносить режущие проклятия.
Увидев, что Полумна подняла палочку, чтобы завершить поединок с Дафной, Трейси схватилась за свою палочку, но услышала Petrificus Totalus, которым Гермиона обрушила на неё. Ведьма почувствовала, как все ее тело одеревенело, и обнаружила, что не может пошевелиться. Трейси ничего не могла сделать, наблюдая за тем, как Полумна оглушает Дафну.
Гермиона едва успела улыбнуться тому, что защитила свою подругу, как в нее сбоку ударил оглушающий луч, выпущенный Асторией. Младшая Гринграсс удивлённо смотрела на свою палочку, совершенно не понимая, что её оглушающее заклинание вообще сработало, когда её свалила тем же заклинанием единственная оставшаяся в комнате способная к передвижению ведьма.
Полумна осмотрела комнату, с интересом отметив, что Дафна, хотя и была оглушена, но держалась в вертикальном положении благодаря накинутому на неё ковру. - "Ну что ж, все довольно быстро обострилось, - сказала вслух маленькая ведьма, подойдя и оглушив Трейси, а затем использовав контрпроклятие, чтобы снять с нее паралич всего тела. Не ожидала, что Дафна сможет невербально наложить режущее проклятие, - размышляла она, опуская оглушенную ведьму на пол. - "Что же мне теперь с вами всеми делать?" - Спросила Луна, глядя на четырех бессознательных ведьм.
Дафна медленно пришла в себя и несколько раз моргнула глазами, прежде чем они смогли четко сфокусироваться. Первое, что она заметила, - это то, что она по-прежнему находится в библиотеке. Винки и Кикимер были заняты ремонтом того, что, похоже, было повреждено в результате применения заклинаний. Второе, что заметила юная ведьма, - это то, что она была привязана к стулу, на котором сидела. Дафна открыла рот и закричала, чтобы её немедленно отпустили, но с её губ не сорвалось ни звука.
Через стол от Дафны находилась Гермиона, которая, судя по всему, тоже была привязана к стулу. Повернув голову, Дафна увидела, что рядом с ней сидит Трейси, а рядом с Гермионой - Астория, обе привязаны аналогичным образом. На мгновение Дафна почувствовала, что у нее нет палочки. Дрожь страха пробежала по позвоночнику молодой ведьмы. Хотя она и не думала, что Полумна причинит им вред, Дафна не так давно швырялась проклятиями в мелкую ведьму.
- "Хорошо, что ты проснулась", - раздался веселый голос Полумны из-за спины Дафны, испугав связанную ведьму. Ведьма, о которой шла речь, появилась в поле зрения Дафны, отчего ее глаза расширились в недоумении. Волосы Полумны были собраны в очень похожий на МакГонагалл пучок, но не это удивило Дафну. В пучке, как в комичном варианте павлиньего оперения, торчали пять палочек.
- "Начнём", - объявила Полумна, усаживаясь на единственное свободное место за столом - во главе его. - "Во-первых, мои извинения, Астория. Ты, конечно, не понимаешь, что здесь происходит, и не заслуживаешь того, чтобы тебя связывали, но я не могу допустить, чтобы ты освободила остальных", - пояснила Луна, извиняясь перед младшей ведьмой с искренней улыбкой.
- "Видите ли, дело в том, что Гарри - очень привлекательный волшебник", - продолжала Полумна, обращаясь к Астории, которой оставалось только слушать. Четырем связанным ведьмам было немного не по себе от того, что Полумна говорила так, словно они впятером только что сели выпить чаю, а не от того, что их держат в плену после обмена заклинаниями. - "Многие ведьмы здесь влюблены в него, я в том числе", - с теплой улыбкой призналась Полумна, складывая руки на столе.
- "Гермиона уже давно любит Гарри, но осознала это только недавно", - продолжила Полумна. - "Конечно, ей потребовалось некоторое время, чтобы набраться смелости и сказать ему об этом. К сожалению, это произошло только после того, как твой отец принудил Дафну и Гарри к браку. Все в Хогвартсе всегда знали, что им суждено быть вместе... ну, все, кроме, видимо, их самих. Если бы она сказала ему раньше, то всего этого можно было бы избежать".
Все повернулись, чтобы посмотреть на каштановолосую ведьму. - "Я боялась, что это разрушит нашу дружбу", - грустно пробормотала Гермиона, но тут же подняла голову, удивлённая тем, что может говорить. Дафна снова крикнула Полумне, чтобы та отпустила её, но из её уст снова не вырвалось ни звука. - "Что ты с нами сделала?" - спросила Гермиона нормальным тоном.
- "В этом разговоре не будет ни криков, ни оскорблений", - сообщила ей Полумна. - "Ты беспокоилась только о вашей дружбе? Мне кажется, если бы ты любила кого-то по-настоящему, ты была бы готова на все, рисковала бы всем ради шанса быть с ним и чтобы он тоже тебя любил", - надавила Полумна, надеясь, что подруга признается, в чем причина того, что она не стремилась к Гарри.
Гермиона со стыдом опустила голову. Она точно знала, почему не сказала Гарри о своих чувствах. Ведьма не знала, как Полумна догадалась об этом и догадалась ли вообще. - "Я... я не могла смириться с мыслью о том, что могу потерять Гарри", - наконец призналась она, к удивлению всех, кроме Полумны.
- "Если бы я сказала ему, что люблю его, и каким-то чудом он полюбил бы меня в ответ...", - ведьма на мгновение запнулась, так как эмоции взяли верх над ней. - "За ним охотился безумец, и нужно было вести войну. Жизнь Гарри постоянно находилась под угрозой. Каждый год на него покушались, и ему едва удавалось выжить. Я... я не думаю, что смогла бы пережить то, что с ним случилось, зная, что он любит меня так же сильно, как я люблю его", - призналась Гермиона, и слезы медленно потекли по ее щекам и упали на столешницу перед ней.
- "Ты испугалась", - понимающе подытожила Полумна. Остальные сидящие за столом не могли сдержать сочувственного выражения, которое появилось на их лицах, когда они смотрели на плачущую ведьму. - "Из-за своего страха ты лишила Гарри, возможно, единственного, чего он хотел больше всего на свете. Быть любимым", - заявила Полумна, и Гермиона зарыдала ещё сильнее, осознав, что она сделала. - "Это не делает тебя плохим человеком, Гермиона, это просто глупо".
- "А вот твоя сестра", - сказала Полумна, обращаясь к Астории, но глядя на Дафну, - "рассматривала Гарри как способ избежать брака, который устроил для неё ваш отец". - Бывшая рейвенкловка не упустила почти ничего из того, что происходило вокруг неё. Из отрывочных разговоров и просто наблюдая за другими, она собрала все воедино. Гарри, конечно, рассказал ей кое-что из этого, но было и такое, о чём он не стал распространяться, боясь обидеть других.
- "Я люблю Гарри", - спокойным голосом сказала Дафна, полагая, что догадалась о заклинании по тому, что сделала Гермиона. Пока я не повышаю голос и не кричу, я могу говорить".
- "Я уверена, что ты не учла этого в своём первоначальном плане", - быстро возразила Луна. - "Ты действительно случайно оказалась на этом месте именно в тот момент, когда Гарри подошел, или ты его ждала?" - спросила Полумна, сделав предположение. Это было бы вполне по-слизерински, рассудила умная ведьма. Увидев, как Трейси вздрогнула от этого вопроса, Полумна поняла, что предположила правильно. - "Возможно, нам стоит спросить Трейси, она, кажется, знает. Я уверена, что у вас двоих нет секретов друг от друга".
- "Ладно. Я признаюсь", - ответила Дафна, не видя причин для отрицания, ведь она уже сказала Гарри правду. - "Я спланировала всю эту встречу. Мне нужно было убежище. Место, где даже мой отец не смог бы меня тронуть. Гарри был единственным логичным выбором, ведь он только что победил Тёмного Лорда и всё такое. Либо это, либо продажа в рабство в качестве чьей-то жены, которой я не хотела быть".
- "Да, и мы видим, что из этого вышло", - проворчала Полумна, заставив Дафну в свою очередь стыдливо опустить голову. - "Именно благодаря твоим действиям Гарри оказался втянут во всю эту ситуацию. А когда твои хорошо продуманные планы разлетелись на куски, причём довольно эффектно, кого ты винишь? Правильно, Гарри. Могу поспорить, что ты ни разу не извинилась перед ним за то, что втянула его в свои проблемы, не так ли?"
Дафна слегка покачала головой в знак того, что это не так. - "Я никогда не хотела, чтобы все это произошло", - сказала она с тихим всхлипом. - "Я просто не хотела выходить замуж за человека, которого не любила. Разве это так ужасно?"
- "Нет, это не так", - подтвердила Полумна, переведя взгляд на Трейси. - "Особенно если этот кто-то любит тебя в ответ. Но использовать кого-то другого, чтобы получить то, чего ты хочешь, - это нехорошо", - заявила ведьма, снова посмотрев на Дафну. - "Гарри любит тебя, несмотря на то, как ты с ним поступила", - продолжила Луна, заставив Дафну расплакаться, как это сделала Гермиона. - "Не мне говорить, что твои поступки делают тебя недостойной любви Гарри, но они показывают, что ты довольно эгоистична и эгоцентрична".
Увидев, что Полумна смотрит в ее сторону, Трейси заговорила первой. - "Я знаю. Я ужасно обращалась с Гарри. Все, что он сделал, это проявил ко мне доброту и сострадание, а когда я должна была, я не доверилась ему. Я отвернулась от него и презирала его за то, что, как мне казалось, он сделал с Дафной. Хотя я могла бы обвинить в случившемся Грегори Гойла, правда в том, что я страшно боялась доверять кому-либо снова, и я выместила это на Гарри".
- "Черт возьми, он спас меня, мою семью и наш бизнес только для того, чтобы передать его мне в качестве подарка", - продолжала Трейси, по лицу которой текли слезы. - "Чем я ему отплатила? Когда я должна была верить в него, я обвиняла его и ругала мерзкими словами. Гораздо легче было поверить в то, что он меня предал, чем довериться ему", - призналась она, открыто плача, но решив не вешать голову и не пытаться скрыть это. - "Может быть, я и не заслуживаю его любви, если он вообще меня любит, но я все равно люблю его".
Луна тепло и заботливо улыбнулась плачущей ведьме, радуясь, что хоть кто-то наконец-то честен с самим собой. - "Я уверена, что он любит тебя, Трейси. Просто иногда Гарри немного медлит сказать об этом".
- "А ты?" - спросила Астория, с трудом веря, что Луна - единственная, кто не имеет скрытых мотивов в своих действиях. Тем более что она тоже была замужем за Гарри.
- "Я ничуть не лучше их всех", - спокойно призналась Полумна, вызвав взгляды всех присутствующих ведьм. - "Мой любящий отец на смертном одре взял с Гарри клятву. Я уверена, что он считал, что делает мне одолжение. Для того чтобы Гарри выполнил клятву, необходимо было соблюсти ряд условий. Он должен был защищать меня, обеспечивать, а также дать мне место, которое я смогу назвать домом", - пояснила Полумна. Остальные слушали с интересом, так как для них это было новостью. - "Он также должен был подарить мне семью".
Астория в недоумении вскрикнула: - "Он должен был подарить тебе ребёнка?"
- "Удочерение", - сказала Гермиона. - "Гарри мог бы удочерить тебя, чтобы обеспечить тебе семью", - подала голос быстро соображающая ведьма.
- "Да, он мог бы", - согласилась Полумна. - "Но я была эгоисткой и убедила себя в том, что ему необходимо подарить мне ребёнка, чтобы выполнить клятву. Честно говоря, мне следовало раньше подумать об удочерении. Адвокат Гарри в конце концов пришёл к такому же выводу", - призналась Луна, к их удивлению.
- "Я была настолько уверена, что магия клятвы в конце концов заставит нас быть вместе, что решила не ждать", - сообщила Полумна. Дафна не могла не понять рассуждений ведьмы, ведь она сама пришла к такому же выводу буквально на днях, когда практически бросилась на Гарри. - "Я поспешила вернуться сюда, чтобы рассказать Гарри, но обнаружила его расстроенным и немного пьяным в подвале".
- "И я отвела его в постель", - нагло заявила Полумна. - "Я очень боялась, но мне не стоило этого делать, так как Гарри оказался нежным и милым любовником, хотя в тот первый раз мы оба были немного неловкими. Он сделал мне предложение прямо перед тем, как взять меня", - призналась Полумна, пожалуй, переборщив с информацией. - "Однако с практикой мы оба стали гораздо лучше", - добавила Луна с яркой улыбкой.
- "Только утром я узнала, что ты тоже замужем за ним, Дафна. Если бы я знала, я не уверена, что смогла бы пройти через это", - призналась Луна. - "Но, честно говоря, я и сама не ожидала, что Гарри сделает мне предложение. В лучшем случае я надеялась на запоминающийся первый раз с подарком через девять месяцев, но Гарри сказал мне, что любит меня. Я, как бы невероятно это ни было", - слегка ошарашенно произнесла Луна.
- "Я знала, что влюблена в Гарри еще до смерти отца. Просто я никогда не верила, что он может любить меня так же сильно. Но я должна была догадаться", - нахмурившись, заявила Луна. - "Гарри всегда обладал способностью любить тех, кто ему близок. Дамблдор считал, что именно способность любить была главным достоинством Гарри и позволила ему победить Волдеморта. В Отделе тайн именно любовь Гарри к своим друзьям позволила ему изгнать Волдеморта".
- "Откуда ты это знаешь?" - спросила Гермиона, крайне удивленная словами Полумны.
- "Ты не поняла?" - Луна ответила удивленным взглядом, когда Гермиона медленно покачала головой. - "Я думала, это было очевидно".
- "И что теперь?" - спросила Астория в наступившей тишине.
- "Вот в чем главный вопрос", - ответила Полумна с усталым вздохом. - "Мы все любим нашего Гарри, но никто из нас его не заслуживает. Мы все гораздо больше заботимся о себе, чем о нем. Мама однажды сказала мне, что любить другого - значит ставить его счастье выше своего собственного. Очевидно, что никто из нас этого не делает", - заявила Полумна, вставая.
- "Куда ты едешь?" - спросила Трейси, глядя на маленькую ведьму.
- "Встречать мужа, когда он вернется", - ответила Луна, как будто это был очевидный ответ.
- "А как же мы?" - спросила Дафна, стараясь держать себя в руках. Ей, конечно, не нравилось, когда ее обвиняли на глазах у всех. В ее понимании это было унизительно и оскорбительно, даже если она была не единственной, с кем это произошло.
- "Очевидно, у вас троих есть проблемы, которые вам нужно решить", - ответила Луна, обходя стол и направляясь к двери в библиотеку. - "Думаю, сейчас самое подходящее время для того, чтобы всё обсудить", - посоветовала ведьма перед тем, как выскользнуть из библиотеки и закрыть за собой дверь.
Прошло совсем немного времени, и Дафна с Гермионой начали обмениваться оскорблениями. Гермиона считала, что Дафна недостойна её Гарри. Дафна же, в свою очередь, была уверена, что Гермиона просто пытается присвоить Гарри себе. Трейси и Астория пытались быть голосами разума, но вскоре устали от язвительных комментариев, которые им пришлось выслушивать. В конце концов, в библиотеке воцарилась тишина - ведьмы были слишком рассержены, чтобы разговаривать.
Астория начала ерзать на стуле: - "Мне нужно в туалет".
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!