Глава 28 – Починка мостов. . .
20 августа 2023, 18:13Наследник рода Малфой шел к завтраку, погруженный в раздумья. Прошло уже несколько дней с тех пор, как Драко узнал о двойном браке Гарри Поттера, а молодой волшебник всё никак не мог решить, что делать с этой информацией, как и в тот момент, когда он только узнал о ней. Я в долгу перед Поттером, - напомнил себе Драко. Если бы он не спас меня, я бы умер в той комнате, поглощённый пламенем этого идиота, - вспомнил он глупые действия Грегори Гойла в тот день.
Я в неоплатном долгу перед Поттером, но достаточно ли этого, чтобы вернуть долг? Спрашивал себя Драко, спускаясь по лестнице и направляясь в столовую. Если нет, то я просто предоставляю ему информацию без всякой пользы. Мы же не друзья. Драко быстро вспомнил, что если всё сложится так, как он надеется, то в один прекрасный день они с Поттером могут стать родственниками через брак. - "Черт возьми!" - Драко выругался себе под нос, входя в столовую.
- "А я уже начала думать, не послать ли за тобой домового эльфа", - с улыбкой заявила Нарцисса, увидев сына. Малфоям не потребовалось много времени, чтобы заменить Добби. Для этого потребовалось всего лишь написать письмо в офис по расселению домовых эльфов при Министерстве. Богатое семейство решило взять несколько домовых эльфов на случай, если они снова потеряют одного из них. - "Смотри, твой отец уже почти закончил завтракать".
- "Мне очень жаль, мама", - ответил Драко, подойдя к ней и наклонившись, чтобы чмокнуть её в щёку. - "Доброе утро, отец", - поприветствовал его молодой волшебник, отнеся свою тарелку в буфет и накрывая на стол. Драко не удивился, когда в ответ получил лишь неодобрительное ворчание. - "Ты сегодня снова будешь занят?" - спросил Драко. Последние три дня его отец принимал гостей. - "Я надеялся, что ты расскажешь мне о семейном бизнесе", - добавил Драко, усаживаясь за стол и приступая к трапезе.
- "Да", - ответил Люциус. - "Проследи, чтобы меня не беспокоили, - распорядился старший Малфой. - "У меня много работы".
- "Я могу чем-нибудь помочь?" - спросил Драко. Юный волшебник не знал, что задумал его отец, но тот факт, что за последние несколько дней его посетили несколько членов Визенгамота, в сочетании с двойным браком Гарри Поттера говорил о многом. Отец что-то задумал, я в этом уверен! Вопрос в том, что именно?
- "Думаю, ты и так уже сделал более чем достаточно", - ответил Люциус, в его словах проскользнула нотка раздражения. Увидев растерянное выражение лица сына, Люциус продолжил. - "Ты ведь встречался с Поттером на днях в Гринготтсе, не так ли?"
Застигнутый врасплох, Драко ничего не мог поделать, кроме как признаться. - "Да. Я был обеспокоен брачным контрактом и договорился о встрече с Поттером, чтобы обсудить это", - заключил Драко, откусив кусочек от своей еды.
- "И что же сказал Поттер по этому поводу?" - спросил Люциус, отложив вилку и подперев руками подбородок, пристально глядя на сына.
Драко было очевидно, что его отец чем-то раздражен, хотя молодой волшебник и не догадывался, чем именно. Торопливо проглотив еду, Драко честно ответил. - "Он не сказал ни чего конкретного, отец. Он сказал, что хочет сначала поговорить с Асторией, прежде чем принимать решение".
- "Тогда, возможно, она и есть причина всего этого", - прорычал Люциус.
- "Причина чего, Люциус?" - спросила Нарцисса. - "В чем дело?"
- "Сегодня утром я получил письмо от Поттера с отказом от брачного контракта", - сообщил им Люциус. - "Он вернул выкуп за невесту, а также заплатил тысячу галлеонов за отказ от сделки".
- "Неужели мы ничего не можем сделать?" - спросила Нарцисса, зная, что её сын был более чем увлечён девушкой Гринграсс. Астория Гринграсс была достаточно милой девушкой, но имела несколько своеобразные представления о магглах.
- "Пока ничего", - ответил Люциус, видимо, ничуть не обрадованный этим фактом.
- "Конечно, что-то можно сделать, отец!" - воскликнул Драко, решив, что лучше сыграть роль оскорблённого и разочарованного жениха, чем показать, как он рад этой новости. Он сделал это! Поттер сделал это! С ликованием думал юноша, пока вдруг не осознал, что не совсем понимает, что делать дальше. Я выполнил просьбу Астории, но что теперь?
- "Я должен повторяться?" - раздраженно прорычал Люциус. - "Я работаю над тем, что может обернуться в нашу пользу, поэтому важно, чтобы меня не беспокоили. Если все пойдет по плану, ты вполне можешь стать главой благородного и древнейшего Дома, Драко". - Люциус вытер губы и опустил льняную салфетку на тарелку. - "Постарайся не облажаться", - добавил он, вставая и направляясь из комнаты по своим делам.
Люциус остановился в дверях и повернулся к сыну, чтобы в течение некоторого времени смотреть на него пронзительным взглядом. - "Держись подальше от Поттера и этой девчонки Гринграсс. Для всех будет лучше, если ты будешь иметь с ними как можно меньше общего. Я понятно объясняю?" - Увидев отрывистый кивок Драко, патриарх Малфоев продолжил свой путь.
Драко повернулся и посмотрел на мать, которая лишь слегка пожала плечами. - "Я знаю столько же, сколько и ты", - ответила Нарцисса на незаданный вопрос. - "Лучше пока оставить отца в покое. Ты же знаешь, как он не любит, когда его беспокоят, когда он занимается делами".
- "Да, мама", - ответил Драко, продолжая есть. Откинувшись на спинку стула и пережёвывая пищу, молодой волшебник погрузился в глубокие раздумья. Может быть, я и не попал в Рейвенкло, но не так уж сложно понять, что существует не так уж много Благородных и Древних Домов, главой которых я мог бы стать. Надо послать Астории письмо и узнать, сможет ли она организовать встречу с Поттером. Драко не решился встретиться в Гринготтсе, так как, видимо, у его отца там были свои глаза. Надеюсь, она рада, что брачный контракт отменен.
- "Я нашла его!" - взволнованно воскликнула Астория Гринграсс, заставив остальных ведьм в комнате поднять глаза от книг, которые они читали.
- "Способ спасти Гарри?" - Гермиона первой спросила с надеждой в голосе. Изначально бывшая староста Хогвартса хотела быть той, кто найдет способ помочь Гарри. На что ещё я гожусь? Однако сейчас ей было абсолютно всё равно, кто найдёт способ спасти её Гарри, лишь бы он был найден, и как можно скорее!
Улыбка сползла с губ Астории: - "Нет", - ответила ведьма с сожалением. - "Я нашла, какое наказание предусмотрено за многоженство".
- "И насколько велик штраф?" - поинтересовалась Дафна. Матриарх семьи Блэк приняла участие в исследовании, чтобы спасти своего мужа. Её будущее, а также то, что делало её ведьмой, - её магия - зависели от того, будет ли Гарри с ней. Даже если бы этого не произошло, Дафна знала, что всё равно сделает всё, что в её силах, чтобы спасти Гарри.
- "Я уверена, что Гарри может себе это позволить", - сказала Трейси, чтобы успокоить свою лучшую подругу.
- "На самом деле там ничего не сказано", - ответила Астория. - "Здесь говорится, что пострадавшие семьи могут потребовать возмещения ущерба. Однако установленная сумма не указана".
- "Замечательно!" - в смятении воскликнула Дафна. - "Значит, отец может потребовать все богатство семьи Блэк, если захочет. Ему даже не придется его красть! Все становится только лучше и лучше!"
- "Это еще не все", - неуверенно произнесла Астория, опасаясь реакции сестры на то, что еще указано в законе.
- "Ну, хуже уже быть не может", - нервно усмехнулась Трейси, но в ее тоне не было уверенности.
- "Боюсь, что может", - ответила Астория, привлекая всеобщее внимание. - "Обязательное наказание - десять лет в Азкабане".
- "Чёрт возьми", - сказала Полумна в ошеломлённой тишине, наступившей после заявления молодой ведьмы.
- "Язык, Луна", - машинально огрызнулась Дафна и, схватив ближайшую книгу по праву, начала читать, а остальные просто уставились на нее. - "Не знаю почему, но меня это почему-то не удивляет".
- "Дафна, что ты делаешь?" - спросила Трейси, когда прошло несколько минут, и все остальные просто смотрели на читающую ведьму. - "Гарри собираются отправить в Азкабан на десять лет, так почему ты просто сидишь и читаешь?"
Дафна прервала чтение и подняла голову, перехватив все их взгляды разом. - "Нет, если мы найдём для него выход", - решительно заявила женщина. - "Я не хочу позволить отцу победить и не хочу потерять Гарри, когда он у меня появился!"
- "А это вообще возможно в данный момент?" - спросила Гермиона, озвучив вопрос, который в данный момент занимал всех остальных.
- "Я не знаю", - честно ответила Дафна. - "Я знаю, что эти законы были созданы сильными и богатыми мира сего. Большинство из них, если не все, чистокровные. Я не могу представить, чтобы они приняли закон, предусматривающий столь длительное наказание, не оставив себе возможности обойти его, если возникнет такая необходимость. Отец всегда закладывает в свои контракты несколько лазеек, чтобы гарантировать, что он сможет отказаться от них, если это будет в его интересах".
- "Трудно поверить, что они согласятся отправиться в Азкабан на десять лет", - согласилась Полумна. - "Они все очень привязаны к своей власти, богатству и комфортной жизни".
- "Так что теперь нам остаётся только найти лазейку, которую они приберегли для себя, чтобы Гарри мог ею воспользоваться", - с пониманием сказала Трейси.
- "Зная, какое наказание грозит, мы просто должны найти закон, разрешающий множественные браки", - сказала Гермиона. - "Придется начинать все сначала, ведь мы, конечно, не искали этого, когда начинали поиски", - с решительным видом заявила бывшая староста.
- "Не обязательно", - поправила подругу Луна. - "Мы начали с самых новых законов и двигались в обратном направлении. Я думаю, что вместо этого нам следует начать с самых старых законов и двигаться вперед, так как в них больше всего шансов узаконить множественные браки".
- "Нам все равно нужно проверить новые законы, хотя бы для того, чтобы узнать, нет ли среди них таких, которые отменяют старые", - вмешалась Дафна.
- "Почему бы нам с Трейси не продолжить изучение новых законов, пока вы втроем займетесь самыми старыми", - предложила Астория, словно прочитав мысли сестры.
Следующие несколько часов пятеро ведьм зарывались носами в старые заплесневелые книги по праву, которые были настолько сухим чтивом, что нужно было хорошенько подумать, чтобы разобраться в юридическом словоблудии. Старые законы были еще хуже, так как английский язык был несколько иным.
- "Чертовы шары Мерлина!" - воскликнула Трейси Дэвис в воцарившейся на некоторое время тишине. - "Кажется, моя голова сейчас взорвется!" - Отбросив в сторону учебник по праву, молодая ведьма принялась массировать виски, пытаясь унять нарастающую головную боль.
- "Трейси Роуз Дэвис, ты всегда должна быть такой вульгарной?" - воскликнула Дафна, пораженная тем, как подруга выбирает слова. Даже после того, как она выросла с ругательствами Трейси, ее дорогая подруга все еще умудрялась время от времени удивлять Дафну.
- "Да, да, должна, иначе моя голова действительно взорвется", - с легкой улыбкой ответила Трейси, ничуть не обеспокоенная реакцией подруги. - "Мне нужно передохнуть, а то глаза начинают слипаться", - сказала юная ведьма, когда желудок довольно громко заявил о своей потребности в еде. - "А... кто-нибудь еще хочет есть?" - заикнулась Трейси, ее лицо покраснело от смущения.
- "Уже давно прошло время обеда. Может быть, стоит сделать перерыв?" - предложила Луна, а остальные захихикали над ее неловкостью. Ведьмы быстро согласились, кроме Гермионы, которая, казалось, была намерена остаться на месте. - "Ты не принесешь Гарри ничего хорошего, если будешь изнурять себя, Гермиона", - укорила Луна старшую подругу.
- "Я знаю", - с покорным вздохом ответила Гермиона, откладывая в сторону книгу, которую читала. - "Просто я не могу отделаться от ощущения, что мы быстро теряем время. Это же Гарри, в конце концов. С ним постоянно происходят плохие вещи, и они редко дожидаются того момента, когда мы будем к ним готовы".
- "Я очень сомневаюсь, что отец тоже будет ждать", - согласилась Дафна. - "Я вообще удивляюсь, что он еще ничего не предпринял. Но, с другой стороны, он не добился своего в жизни безрассудством и необдуманностью. Я уверен, что он что-то задумал, и это только вопрос времени, когда мы узнаем, что именно. Однако если мы не позаботимся о себе, то не сможем помочь Гарри, когда придёт время", - добавила Дафна, вторя Полумне.
- "Хорошо. Прекрасно. Я поняла", - согласилась Гермиона, поднимаясь на ноги. - "Пойду поем и немного отдохну", - согласилась юная ведьма, выходя вслед за Асторией и Трейси из библиотеки.
Полумна слегка повернулась и посмотрела на Дафну. - "Ты хотела поговорить?" - Увидев удивленное выражение лица Дафны, миниатюрная блондинка слегка усмехнулась. - "Это было не так уж сложно определить, Дафна. Ты не ушла с сестрой и Трейси, значит, ты должна была остаться здесь по какой-то причине. Хотя я ценю помощь нам с Гермионой, я не думаю, что причина была в этом".
- "Ты гораздо проницательнее, чем многие считают", - ответила Дафна. Действительно, она хотела поговорить с экс-участницей Рейвенкло, но не знала, как это сделать. Последний раз, когда они действительно разговаривали, все закончилось обменом заклинаниями. Надеюсь, в этот раз всё пройдёт лучше.
- "Гарри уже пару раз говорил мне об этом", - ответила Полумна, мягко улыбаясь при мысли о своём муже. - "Почему бы нам не присесть, - предложила Полумна и жестом указала на ближайший диван. - "Уверена, что если мы задержимся здесь слишком долго, остальные придут за нами или пошлют за Гарри", - добавила она с усмешкой.
- "Именно об этом я и хочу с тобой поговорить", - сказала Дафна, проходя к указанному дивану и садясь на него. - "Я действительно люблю Гарри, и я знаю, что он тоже любит меня".
Полумна слегка кивнула. - "Я знаю, что любит", - согласилась младшая ведьма. - "Я тоже люблю Гарри. Как и Трейси, и Гермиона. Гарри любит нас всех в ответ", - добавила она. - "В конце концов, именно способность Гарри любить победила Волдеморта. По словам директора Дамблдора, это была Сила, о которой он не знал".
- "Мне до сих пор трудно в это поверить", - призналась Дафна, которая слышала то же самое от Гарри ещё тогда, когда только приехала в Вестфилд-Мэнор. - "Тёмный Лорд был побеждён любовью".
- "Гарри поставил любовь к своим друзьям выше себя и был готов пожертвовать собой, чтобы спасти их и всех остальных. Такого рода жертвы Темный Лорд, конечно, никогда бы не понял", - заявила Луна, прежде чем продолжить: - "Но я уверена, что ты осталась здесь не для того, чтобы говорить о Волдеморте".
- "Нет", - ответила Дафна, слегка покачав головой. - "Я хотела поговорить с тобой о Гарри".
- "Одна из моих любимых тем", - с ухмылкой предложила Полумна, усаживаясь поудобнее и ожидая, когда Дафна продолжит.
Дафна не могла не улыбнуться в ответ, ведь волшебник тоже был одной из ее любимых тем. - "Думаю, лучше всего начать с извинений за то, что в прошлый раз мы пытались тебя проклясть. В свете всего произошедшего я вижу, что это была совсем не твоя вина". - Дафне было нелегко признать, что она была не права. Когда она обсудила все с Трейси, они обе согласились, что если у них есть хоть какие-то шансы на отношения с Гарри, то сначала нужно что-то решить с Полумной.
"Я не могу себе представить, что было какой-то радостью обнаружить таким образом, что ты была не единственной, кто женат на Гарри", - сказала Полумна, принимая на себя часть вины. - "Не думаю, что есть хороший способ узнать это. Совиная почта просто не кажется подходящей", - добавила Полумна с легкой усмешкой.
- "Нет, наверное, нет", - согласилась Дафна. - "Наверное, было трудно не говорить другим, что ты тоже замужем за ним".
- "Это было не то, что я бы предпочла", - призналась Полумна, - "но я знала, что Гарри любит меня, и этого было достаточно для меня".
- "Он действительно любит нас обоих?" - спросила Дафна после долгой паузы.
- "Он любит нас всех", - поправила Полумна. - "Тебя, меня, Трейси, Гермиону, Энди, Тедди, Анну. Гарри способен любить многих и, видимо, быть любимым многими", - добавила младшая из них с благосклонной улыбкой. - "Его трудно не любить".
- "Как это возможно?" - хмуро спросила Дафна, размышляя над этим вопросом. Любовь к нескольким людям на самом деле не была той концепцией, о которой она особенно не задумывалась. Даже в мире волшебников было неслыханно, чтобы люди влюблялись более чем в одного человека, и еще более неслыханно, чтобы они женились на обоих. Значит ли это, что Гарри захочет жениться и на Гермионе, и на Трейси? Задалась вопросом Дафна, решив, что у них и так достаточно проблем, не добавляя к ним новых.
- "Это ничем не отличается от того, что ты любишь Гарри и Трейси", - заметила Полумна. - "Жизнь была бы довольно грустной, если бы мы могли любить только одного человека. Мы любим других в разной степени и по-разному, но всё равно любим их. К счастью для нас, Гарри любит нас в романтическом ключе".
- "Я действительно люблю Трейси, и я действительно люблю Гарри", - рассеянно ответила Дафна, размышляя о своих чувствах к ним обоим. - "Я не могу представить свою жизнь без них обоих. Мне нужно обсудить это с Гарри".
- "Я очень сомневаюсь, что он будет препятствовать тому, чтобы Трейси стала частью твоей жизни", - сказала Полумна, догадавшись, на что намекает Дафна. - "В конце концов, он тоже любит Трейси, так что я сомневаюсь, что он хочет быть с ней в разлуке больше, чем с тобой".
- "В конце концов, мы - одно целое", - с легкой усмешкой ответила Дафна, заметив, что Полумна вопросительно подняла бровь. - "Еще в Хогвартсе, на пятом курсе, я поклялась Трейси, что никогда не оставлю ее и мы всегда будем вместе. В то время случилось кое-что ужасное, и Трейси смертельно боялась, что я исчезну и она останется совсем одна. Клятва, данная с помощью магии, была единственным, что я смогла придумать, чтобы уверить ее в том, что я не покину ее".
- "Я была молода и глупа", - продолжала Дафна. - "Когда я давала клятву Трейси, я не задумывалась о последствиях своих действий. Только когда отец начал обсуждать брачные контракты, я поняла, что в какой-то момент меня действительно могут разлучить с Трейси. Я пыталась отговорить отца, даже рассказала ему о своей клятве Трейси в надежде, что это убедит его отступить, но это не помогло".
- "Твой отец собирался выдать тебя замуж, даже зная, что это может стоить тебе твоей магии?" - с недоверием спросила Луна. Выросшая среди любящих родителей, она не могла понять, как кто-то мог так поступить с собственным ребенком.
- "Именно этот страх заставил меня сбежать из дома", - призналась Дафна. - "Я знала, что отец собирается подписать брачный контракт на меня, и надеялась, что мне удастся убежать и не быть пойманной до совершеннолетия", - пояснила она. - "Я знала, что это должно быть место или человек, до которого отец не сможет добраться. Гарри был идеальным вариантом. Я никогда не думала, что он заманит Гарри в ловушку".
- "Наверное, в этом есть смысл", - задумчиво сказала Полумна. - "Гарри как-то упомянул, что Трейси почему-то боится клятв. Полагаю, теперь я знаю, почему. Ты рассказывала Гарри об этом?"
- "Пока нет", - ответила Дафна. - " Мы были немного заняты, и, конечно, не было подходящего времени для этого. Да и отношения между Гарри и мной сейчас немного не те", - немного смущаясь, добавила Дафна, вспомнив свою последнюю ссору с волшебником. С тех пор их отношения были довольно натянутыми.
- "Ты понимаешь, что твоему отцу не нужно было твое присутствие, чтобы подписать брачный контракт на твою руку?" - спросила Луна.
- "Очевидно", - ответила Дафна. - "Если бы он нуждался в моем присутствии, то мы с Гарри никогда бы не поженились. Я просто плохо тогда соображала", - призналась Дафна. - "Все, о чем я могла думать, - это разлука с Трейси и потеря магии, когда я нарушу свою клятву. Признаюсь, это был не самый лучший момент для меня".
Полумна вздохнула, мысленно соглашаясь с бывшей ученицей Слизерина. - "Так что же ты хочешь сделать, Дафна?"
- "Первоначально я собиралась поговорить с Гарри и убедить его разрешить Трейси участвовать в наших отношениях, но это было до того, как я узнала, что он женат на тебе", - ответила Дафна. - "Теперь я не знаю, что делать. И это при условии, что мы сможем найти способ не допустить отправки Гарри в Азкабан!"
- "Я не возражаю против включения Трейси", - ответила Полумна, задумчиво сдвинув брови. - "Проблема будет в том, чтобы убедить в этом Гарри".
- "Правда?" - с недоверием спросила Дафна.
- "Я единственный ребенок, но всегда хотела иметь братьев и сестер", - пояснила Полумна. - "Я думаю, что в какой-то момент вы обе станете как сестры. Вряд ли кому-то выпадает шанс выбрать свою семью", - добавила Луна с небольшой мечтательной улыбкой.
- "Сестры-жены?" спросила Дафна, изогнув бровь. Чистокровная ведьма никогда не задумывалась об этом, и она не была уверена в том, что чувствует по этому поводу. Отчасти она хотела, чтобы Гарри был только ее, или, по крайней мере, только ее и Трейси. Но ведь могло быть и хуже, поняла юная ведьма. Луна могла быть категорически против того, чтобы Трейси вообще была с ней. Дафна понимала, что если ей нужен Гарри, то придется научиться делить его и с Трейси, и с Полумной.
- "Ну, возможно, мы с тобой", - ответила Полумна, кивнув в знак согласия. - "Трейси, не будучи замужем за Гарри, будет скорее невесткой, учитывая её отношения с тобой. В конечном счете, я хочу, чтобы Гарри был счастлив, и не сомневаюсь, что вы с Трейси сыграете в этом значительную роль".
- "И ты не против того, чтобы разделить Гарри с нами?" - с скептически спросила Дафна, глядя на младшую ведьму. Дафне было трудно смириться с мыслью о том, что ей придется делить Гарри, и она не могла понять, как Луна может так легко это сделать.
- "Я думаю, что этот вопрос было бы уместнее задать тебе, Дафна", - возразила Луна, и с ее губ сорвалась легкая усмешка. - "Пока Гарри любит меня, и мне позволено быть с ним, меня не волнует, скольких других людей он любит или любят его".
Дафна поняла по тону Полумны, что она имела в виду именно то, что сказала. Наверное, это здорово, когда тебе так легко доверяют, подумала она про себя. - "Я уверена, что все будет немного неловко, - наконец сказала Дафна, - "и еще нужно убедить Гарри".
- "С Гарри проблем не будет", - смело заявила Полумна, уже придумав, как это сделать. Заметив сомнение на Дафны, девушка продолжила. - "Как только он поймет, что это спасет тебя от потери магии и сделает тебя и Трейси счастливыми, я уверена, он сделает все возможное, чтобы извлечь из этого пользу".
- "Все-таки он мужчина", - с понимающей ухмылкой заметила Дафна. - "Я уверена, что он не будет знать, что делать с нами тремя!"
Губы Полумны растянулись в широкой ухмылке. - "Да, этого тоже стоит ожидать".
- "Да... да", - заикаясь, пролепетала Дафна, чувствуя, как ее щеки заливает румянец. Молодая женщина была незнакома с серьезными отношениями, за исключением Трейси. Дафна не была уверена, что реакция Полумны была направлена на то, что Гарри - мужчина, или на то, что они втроем будут с Гарри одновременно, ведь не так давно у нее были похожие мысли с Трейси. - "Может быть, нам стоит присоединиться к остальным?" - предложила она, вставая.
Полумна встала, и они направились к дверям библиотеки, прежде чем Полумна задала вопрос. - "Как Трейси относится ко всему этому?"
- "Она, конечно, очень сомневается", - ответила Дафна. - "Однако она считает, что Гарри, возможно, хотел бы с ней поделиться".
- "Меня это очень удивляет", - сказала Полумна, вспомнив слухи о том, как Трейси относилась к мужчинам во время учёбы в Хогвартсе.
- "Я тоже была удивлена, пока она недавно не призналась мне, что влюбилась в Гарри на третьем курсе", - хихикнула Дафна. - "Похоже, Гарри удалось преодолеть неприязнь Трейси к мужчинам".
- "А что кому-то может не нравится наш Гарри?" - спросила Полумна, когда они вдвоем вошли в столовую.
- "Я знаю, правда?" - с ухмылкой согласилась Дафна.
Обе ведьмы быстро обслужили себя и заняли свои места за столом. Если их неожиданная близость и вызвала интерес у остальных, то они этого не показали. Полумна сидела и ела маленький бутерброд, наблюдая за остальными за столом. Двое уже в строю, осталась одна, - подумала она, глядя на Гермиону. Осталось только свести Гарри и Гермиону... и не допустить, чтобы Гарри попал в Азкабан.
Джеральд Гринграсс отошел от камина и взмахом палочки очистил свою одежду от сажи и пепла. Старший Гринграсс повернулся, чтобы поприветствовать хозяина. - "Мне не нравится, что меня вызывают сюда, как какого-то слугу, Люциус!" - раздраженно проговорил он.
Люциус, не обращая внимания на явно мрачное настроение мужчины, приветливо улыбнулся. - "Если я правильно помню, это ты пришёл ко мне за помощью, Гринграсс", - мрачно ответил глава семьи Малфой. - "Так зачем же мне приходить к тебе, если не я нуждаюсь в помощи?" - Люциус продолжил, прежде чем бывший глава семьи Гринграсс успел ответить. - "Мы можем стоять здесь и обсуждать тонкости этикета, а можем пройти в мой кабинет и поговорить о причине, по которой я пригласил тебя сюда".
Джеральд, как умный бизнесмен, с трудом сдержал слова, которые хотел сказать. - "Хорошо. Веди". - Прошло совсем немного времени, и оба мужчины оказались в кабинете, каждый с бокалом бренди в руке. - "Полагаю, у тебя есть новости?" - спросил Джеральд, нарушив молчание, так как его нетерпение взяло верх.
Люциус позволил себе небольшую снисходительную улыбку, которую спрятал за своим графином, сделав глоток янтарной жидкости. Он специально выжидал, не уступит ли Гринграсс и не заговорит ли первым. Маленькие победы в жизни приносят наибольшее удовлетворение, напомнил он себе. - "Да", - ответил Люциус. - "Я поговорил со многими своими коллегами. После долгих обсуждений и немалого количества галеонов они согласились поддержать твое начинание".
- "Как быстро мы сможем продвинуться в этом деле?" - потребовал Джеральд, усаживаясь в кресло и забывая от волнения о бокале в своей руке. Поттер наконец-то получит свое, а когда он это сделает, я получу все богатства Блэков в свое распоряжение! - "В конце концов, мы ограничены во времени, если это сработает", - добавил Джеральд.
- "Да, день рождения твоей дочери", - согласился Люциус. - "Десятое февраля, не так ли?" - Увидев резкий кивок Джеральда, Люциус продолжил. - "Если она достигнет совершеннолетия, ты не сможешь взять над ней опеку".
- "Я знаю это", - прорычал Джеральд сквозь стиснутые зубы. Гордому волшебнику было очень неприятно, что ему приходится обращаться за помощью к такому, как Люциус Малфой. - "Тем более, что нужно торопиться", - добавил Джеральд. - "Если это случится, то все наши планы окажутся напрасными!"
- "Визенгамот откроет свою первую сессию в этом году 25 января", - ответил Люциус, сделав паузу, чтобы отпить глоток бренди. Волшебнику доставляло удовольствие наблюдать за тем, как Гринграсс цепляется за каждое его слово. Тот факт, что мужчину явно раздражало, когда Люциус останавливался подобным образом, только добавлял Малфою удовольствия. - "Они спросят, есть ли новые вопросы, и тогда ты сможешь встать и изложить свои претензии".
- "Я?" - удивленно воскликнул Джеральд. - "Я думал, что это будешь ты, поскольку у меня нет места в Визенгамоте".
- "Это не у меня есть претензии к Поттеру", - самодовольно заметил Люциус. - "Это твой план. Поэтому ты должен его осуществить. Я и те, кто последует моему примеру, конечно же, поддержат эти претензии, когда придет время. Если бы я представил этот вопрос, то это выглядело бы так, будто я хочу избавиться от Поттера. Все знают, что между нами нет никакой любви", - сказал Люциус. - "Новое дело может быть вынесено на рассмотрение Визенгамота кем угодно. Я думал, ты это знаешь, Джеральд?"
Старший Гринграсс снова прикусил язык, понимая, что на данный момент ему нужен Люциус и голоса, которые тот может принести. Как только я завладею богатством семьи Блэк, мне больше не понадобится негласный партнер. Джеральд долго размышлял над этим, не находя изъянов в логике Малфоя. - "Ты уверен, что у тебя достаточно голосов?"
- "Если бы это было не так, тебя бы сейчас здесь не было", - заверил Люциус. - "Когда все закончится, Поттер окажется в Азкабане, Драко станет главой семьи Блэк, а мы с тобой - деловыми партнерами", - заявил Люциус со зловещей ухмылкой. И Малфои вернутся на своё место среди выдающихся семей волшебного мира!
22 января наступило утро, и все признаки яркого и прекрасного дня были налицо. Гарри Поттер вскочил с кровати, щурясь от яркого солнечного света, проникающего в окно его спальни. - "Обязательно сначала раздвигать шторы?" - жалобно простонал он.
- "Хозяин Гарри не встанет, если Винки этого не сделает", - ответила маленькая эльфийка, занятая раскладыванием одежды своего хозяина на день. - "У хозяина Гарри сегодня очень напряженный день".
- "Спасибо, Винки", - сказал Гарри, смирившись со своей судьбой, и направился в ванную комнату, чтобы принять душ. Несмотря на погоду на улице, юноша чувствовал, что день должен быть нескучным, учитывая то, что должно было произойти через несколько часов. В кратчайшие сроки Гарри принял душ, побрился и оделся, после чего спустился вниз, чтобы позавтракать. - "Доброе утро, Энди", - поприветствовал Гарри старшую ведьму, обменявшись с ней поцелуями в щёки, после чего взял свою тарелку и направился к буфету, чтобы накрыть себе на стол. - "Где все?"
- "И тебе доброе утро", - ответила Энди с теплой, заботливой улыбкой. - "В библиотеке, я полагаю", - добавила она, когда Гарри вернулся к столу и уселся. - "Ну, все, кроме Полумны. Она отвезла Тедди в дом Люпинов, чтобы он позавтракал с Анной, и они могли попрощаться".
Гарри хмыкнул в знак признательности и принялся за еду, хотя аппетит у него в данный момент был совсем слабый. Несколько дней назад ведьмы, живущие под его крышей, сообщили ему о том, какое наказание грозит ему за то, что он женат и на Дафне, и на Луне. Гарри уже знал об этом благодаря своим адвокатам, но не стал говорить об этом им. Вместо этого он поблагодарил их за то, что они потратили столько времени и сил на его защиту. Гарри даже не подозревал, что они занимались этим вопросом, но, учитывая склонность Гермионы к исследованиям и к тому, чтобы вытаскивать его из затруднительных ситуаций, он должен был догадаться.
- "С тобой все будет в порядке?" - спросила Энди, когда молчание затянулось на несколько минут. Она знала, что прощаться с Анной сегодня Гарри будет нелегко. Он уже потерял стольких близких ему людей, подумала Энди, желая хоть как-то избавить его от этой боли.
Гарри открыл рот, чтобы сказать, что с ним все будет в порядке, но замялся, поняв, что Энди ему не поверит. - "Скорее всего, нет", - наконец признался он. - "Ты сегодня работаешь?" - спросил Гарри.
- "Да, но я могу отпроситься, если тебе нужно?" - предложила Энди. По правде говоря, она уже почти сделала это. Только тот факт, что она не была уверена, как Гарри воспримет ее поступок, не позволил ей отправить сову. Он, наверное, будет чувствовать себя виноватым, если я возьму отгул, - рассуждала она.
- "Нет, всё в порядке", - ответил Гарри через несколько минут. - "Рано или поздно мне придётся научиться справляться с этим, и мне бы не хотелось, чтобы у тебя были неприятности на работе. Остальные будут здесь, если мне кто-то понадобится", - добавил Гарри с натянутой улыбкой. - "Полагаю, пришло время мне стать взрослым в этом вопросе, да?"
Энди встала и подошла к другому концу стола, после чего села на стул, который обычно занимала Дафна. - "Быть взрослым - это не значит не показывать своих эмоций, Гарри", - сказала ему Энди, взяв его руку в свою. - "На самом деле, это означает как раз обратное. Способность показывать свои эмоции и то, что ты любишь и заботишься о других, независимо от того, кто это видит, - это часть взрослой жизни".
- "Судя по тому, что ты мне рассказала, Анна рада тому, что у нее появится новая семья. Это может быть именно тем, что ей нужно, чтобы помочь пережить то, что случилось с ее сестрой и родителями", - сказала Энди. - "Мерлин знает, что этот ребенок заслуживает счастья в своей жизни".
- "Она счастлива", - признал Гарри, опустив глаза на их сцепленные руки. - "Просто больно отпускать ее, Энди".
- "Я знаю, милый. Я уверена, что Анне тоже тяжело, поэтому ты должен быть сильным. Если не для себя, то для Анны", - сказала Энди Гарри. - "Ты был для этой девочки рыцарем в сияющих доспехах и, возможно, единственным, что не позволило ей окончательно потерять себя. Теперь ты не можешь ее подвести, Гарри".
- "Наверное, нет", - ответил Гарри после минутного раздумья.
- "Так что иди и проводи ее с улыбкой", - предложила Энди. - "Обними ее, скажи, что любишь ее и что скоро увидишь. Убеди ее, что, несмотря ни на что, ты всегда будешь рядом с ней. Анна, наверное, боится потерять тебя так же, как ты боишься потерять ее, Гарри".
Гарри нежно сжал ее руку. - "Что бы я делал без тебя, Энди?" - Старшая ведьма, казалось, всегда знала, что сказать или сделать, чтобы помочь Гарри пережить тяжелые эмоциональные моменты его недавней жизни, например, размолвку с Дафной. За это он был ей очень благодарен. Это напомнило мне о том, что я все еще должен поговорить с Дафной и извиниться. В последнее время их отношения были натянутыми, и он скучал по их игривым подколкам.
- "Моргана, помоги нам!" - игриво воскликнула Энди. - "Будем надеяться, что нам никогда не придется это узнать!" - Энди встала, Гарри последовал ее примеру и тоже встал. - "Если я тебе понадоблюсь", - сказала старшая ведьма, обнимая Гарри.
- "Я знаю, где тебя найти", - закончил Гарри, ответно обнимая её, и его губы расплылись в искренней улыбке. Они оставались в таком положении несколько долгих мгновений, прежде чем Гарри отстранился. - "Ну что ж, тогда мне пора. Если я потороплюсь, то успею провести некоторое время с Анной до приезда ее новых родителей".
- "Проследи за этим", - сказала Энди Гарри, проводив юного волшебника до двери и еще раз обняв его и чмокнув в щеку.
Гарри посадил свою метлу на землю и взмахом руки уменьшил её в размерах, после чего положил в карман. Направляясь в дом Люпинов, он столкнулся с Падмой Патил. - "Я все думала, когда же ты появишься", - поприветствовала Гарри бывшая ученица Рейвенкло, увидев его. - "Как владелец дома Люпинов, ты должен подписать кое-какие бумаги, касающиеся Анны. Почему бы нам не пройти в мой кабинет и не оформить их до того, как ты пойдешь к ней?"
- "Конечно", - согласился Гарри, шагая рядом с ведьмой. - "Похоже, Анна очень довольна своими новыми родителями. Полагаю, их тщательно проверили?"
- "Конечно, Гарри", - заверила его Падма. - "В конце концов, за это ты мне и платишь".
- "Я знаю", - быстро согласился Гарри. - "Просто странно, что магическая пара взяла к себе ребенка без магии".
- "Думаю, то, что Анна - ребёнок, имеет большее значение, чем то, что она волшебница или не волшебница", - ответила Падма, заведя волшебника в свой кабинет и закрыв дверь. - "Честно говоря, после встречи и разговора с новыми родителями я уверена, что магия не имела никакого отношения к их выбору удочерить Анну".
- "Ты с ними знакома?" - спросил Гарри.
- "Конечно!" - рассмеялась Падма. - "Неужели ты думаешь, что я отдала бы Анну людям, которых никогда не видела?" - спросила она сердитым тоном, когда ее суждения и профессионализм были поставлены под сомнение.
- "Нет! Нет, конечно, нет", - поспешно отступил Гарри. - "А какие они?" - спросила обеспокоенная волшебница.
- "Скоро ты с ними познакомишься, Гарри", - сказала Падма, доставая из ящика стола какие-то бумаги. - "Почему бы не подождать и не составить собственное мнение о них?" - спросила она. - "Подпиши здесь", - добавила она, протягивая Гарри бумагу и указывая, где он должен поставить свою подпись.
- "Я знаю... то есть я подпишу", - заикаясь, проговорил Гарри, поспешно ставя подпись в указанном месте и передавая бумагу обратно. - "Я просто хочу знать твое мнение о них".
- "И вот", - сказала Падма, протягивая волшебнику вторую бумагу. - "Я думаю, они прекрасно позаботятся об Анне. Она очень любит их, как и они ее", - заверила Падма обеспокоенного волшебника, принимая обратно подписанный документ и протягивая последний на подпись. - "Еще один".
- "Лишь бы она была счастлива", - сказал Гарри, быстро подписав последний документ и положив его обратно на стол. - "Я просто хочу быть уверенным, что о ней будут хорошо заботиться, и она получит всю любовь и внимание, которых заслуживает".
- "Так и будет, Гарри", - с ухмылкой ответила Падма, обходя свой стол. - "Пойдем, найдем для тебя Анну, хорошо? Я уверена, что она очень хочет тебя видеть".
Они вышли из кабинета и увидели, что девушка идет по коридору, держась за руку Тедди. С другой стороны от Тедди шла Полумна, держа мальчика за руку, и они втроем медленно шли по коридору. - "Гарри!" - воскликнула Анна, увидев волшебника, и бросилась в его сторону.
Гарри опустился на одно колено и протянул руки, чтобы принять человеческий снаряд. - "Как моя девочка?" - спросил Гарри срывающимся от волнения голосом, обнимая ребенка.
- "Намного лучше, когда ты здесь", - ответила Анна, крепко прижимаясь к стоящему на коленях волшебнику.
Полумна взяла Тедди на руки и посадила его на одно бедро, после чего направилась к ним.
- "Извините, что задержала его", - извинилась Падма перед Анной. - "Мне нужно было, чтобы Гарри подписал бумаги, чтобы их можно было подать в Гринготтс".
- "Ты не имеешь в виду Министерство?" - растерянно спросил Гарри.
- "Нет", - пояснила Падма. - "Удочерения - слишком обыденное дело, чтобы кто-то в Министерстве мог ими заниматься. Гоблины занимаются ими уже некоторое время".
- "Хорошо, что мы застали их до того, как они ушли", - сказала Сьюзен Боунс, когда она и Парвати присоединились к группе в коридоре.
- "Не думаю, что мы не увидим их снова", - с ухмылкой сказала Парвати, - "Они всего лишь в нескольких минутах полета на метле".
- "Кто знает, когда Гарри пригласит нас в гости", - возразила Сьюзен. - "Столько времени прошло, а он до сих пор не пригласил никого из нас к себе домой. Наверное, мы действительно просто сотрудники".
- "Что? Нет", - сумел вымолвить растерянный волшебник, не совсем понимая, что происходит. - "Вы можете приходить в любое время", - заверил их Гарри.
- "Это оказалось проще, чем я думала?" - с ухмылкой заявила Падма.
- "Почему бы нам не дать им освоиться, прежде чем мы все спустимся", - предложила Сьюзен.
- "С тобой неинтересно!" - сказала Парвати, высунув язык в сторону Сьюзен, что вызвало смех у всех, кроме Гарри.
- "Ну, раз теперь все решено, может быть, нам пора?" - спросила Полумна.
- "Пора?" - ответил Гарри своей жене, совершенно растерявшись. - "Куда мы собираемся? Я думал, мы встречаемся с новыми мамой и папой Анны?"
- "По магазинам", - сообщила Луна мужу. - "Анне нужна кровать, мебель, одежда и многое другое, если мы собираемся устроить ее сегодня, Гарри?"
- "Что?" - это было лучшее, что Гарри смог выдавить из себя в данный момент.
- "Не волнуйся, Анна, обычно он не такой тугодум", - сказала Луна маленькой девочке, которая все еще обнимала за шею своего нового отца.
- "Я знаю", - ответила Анна, выскальзывая из объятий ошеломленного Гарри только для того, чтобы взять одну из его рук в свои и слегка потянуть. - "Пойдем домой, папа!"
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!