Вкус жизни

28 октября 2024, 21:47
Открыв глаза, Нурик оказался вновь перед входом в трактир. Он тяжело дышал, руки дрожали, и перед глазами всё ещё стоял тот пугающий образ: незнакомцы в темноте, холодный пол, боль. Он машинально потёр подбородок — ни следа крови, ни синяков. Он был жив и цел, но что-то в этом моменте не давало ему покоя.— Ты что, забыл, куда шёл? — раздался раздражённый голос. Перед ним снова стояла Биатрис, с её неизменным нахмуренным взглядом. — Полагаю, если ты просто собираешься стоять и пялиться, то можешь это делать и без меня.Нурик смотрел на неё в замешательстве. Она была абсолютно спокойна, как будто и не было тех зловещих минут, когда ему пришлось столкнуться с неизвестной жестокостью в темноте. Он пытался восстановить в памяти последовательность событий, но всё казалось как будто размытым, почти призрачным. И всё же — это было реальнее, чем сон, чем воспоминание. "Случилось что-то... но что именно?"Нурик шел, чувствуя нарастающее напряжение. Для окружающих всё оставалось обычным, как будто он и не переживал ничего из того, что случилось в темноте. Никто не замечал ни малейших признаков странности или изменений. Биатрис, как и остальные, казалась абсолютно уверенной в том, что всё идёт своим чередом.Но каждый шаг заставлял его думать: что именно изменилось? И чем опасны эти откаты? Он посмотрел на Биатрис, её лицо оставалось безмятежным, она не казалась обеспокоенной ничем необычным. Они подошли к площади у колодца, где на этот раз собралась пара незнакомцев, о чем-то негромко спорящих. Трое мужчин стояли так, будто их давняя ссора всплыла на поверхность именно в этот момент. Нурик на мгновение задержался, и тут один из мужчин заметил его.— Что-то не так, чужак? — спросил он подозрительно, нахмурив брови.Нурик отвёл взгляд, его настороженность теперь приковывала внимание, и он быстро зашагал дальше, стараясь держаться тени. Ему вдруг стало очевидно, что те, кто жил здесь долго, видели в нём лишь чужака, и любое его поведение могло вызвать подозрение. "Нужно быть осторожнее," подумал он, ведь ещё один откат — и последствия могли стать ещё менее предсказуемыми.Биатрис остановилась и обернулась, глядя на него пристально.— Слушай, тебе ведь правда нравится копаться во всяких тайнах? — Она прищурилась. — Ты выглядишь, как будто и сам не понимаешь, где оказался.Нурик остановился, пытаясь переварить её слова. Его действительно захлестнуло чувство отчуждения и тревоги: этот мир выглядел стабильным и привычным для всех вокруг, но лишь он знал, что время можно обмануть. Каждый откат, хоть и давал шанс на исправление, оставлял тревожный след. Он знал, что любые изменения, произошедшие из-за его возвращений, незаметны для остальных, но что-то подсказывало ему: его действия не проходят бесследно.— Я просто стараюсь не выглядеть странным, — пробормотал Нурик, натянуто улыбнувшись. — Наверное, не очень выходит.Биатрис снова фыркнула.— Полагаю, это не твоё сильное качество, — ответила она с долей ехидства, — но запомни: здесь всё устроено не так, как ты привык. Важно уметь растворяться в происходящем.Она вдруг резко повернула за угол, ведя его к крошечному магазину с деревянной вывеской, на которой в выцветших красках был изображен кот в шляпе. Нурик задержался на мгновение у порога, оглядываясь. Он знал, что не сможет поделиться этим открытием, что никто не поймёт даже намёков на правду о его странных возвращениях. И всё же присутствие Биатрис каким-то образом успокаивало его: её искреннее поведение вселяло уверенность.— Ну что ты, давай, проходи, — сказала она, притопнув ножкой.Как только он шагнул внутрь, его накрыла волна запахов: старой древесины, сушёных трав и лёгкого налёта пряностей. Низкие стеллажи были завалены самыми разнообразными вещами: от карт старинных королевств до мелких побрякушек, от которых веяло магией и древностью. В углу за прилавком сидел продавец — человек с хитрым взглядом и столь же хитрой, чуть насмешливой улыбкой. Он был в возрасте, но с какой-то неподвластной времени энергией. Этот взгляд едва уловимо изучал Нурика, будто тот был книгой, в которой ему предстояло раскрыть тайны.— Эй, Биатрис, кого ты привела? — спросил он, приподняв бровь. Его глаза с любопытством пробежались по фигуре Нурика.— Просто чужака, — отмахнулась девочка. — Он и так странный, не нужно ему помогать быть ещё более подозрительным, — добавила она, хотя её голос звучал мягче, чем обычно.Нурик покраснел, ощущая, что каждый их обмен взглядов содержит скрытое понимание, словно продавец знал о его способности откатывать время. Но это было невозможно — никто не мог заметить того, что изменилось. Или всё же мог?Продавец, заметив его замешательство, слегка прищурился, словно уловив что-то между строк.— Не бойся, парень, у нас тут много всяких странных заезжих, — произнёс он, подбирая слова так, будто это была загадка. — Хотя тебя, вижу, что-то тревожит.Нурик быстро отвёл взгляд. Казалось, что старик видел его насквозь, словно понимал, как часто ему доводилось возвращаться к этой же точке, снова и снова пытаться разобраться в мире, который отказывался впускать его по-настоящему.— У меня всё в порядке, — буркнул он, стараясь казаться безразличным.Продавец лишь усмехнулся, но не стал настаивать.— Что ж, если понадобятся советы, обращайся, — ответил он, понизив голос. — Не часто видишь в этих краях людей с таким любопытством, как у тебя. А оно — полезное качество, но и опасное, если не умеешь его контролировать.Нурик кивнул, но к его удивлению, старик тут же отвлёкся на покупателя, вошедшего за ним, будто ничего и не происходило. Казалось, что в следующую секунду Нурик вновь мог оказаться в тени и стать всего лишь чужаком в этом мире, оставленным наедине с мыслями и страхами.Биатрис уже стояла у выхода и терпеливо ждала его. Когда они снова вышли на улицу, Нурик повернулся к ней с невыразимым облегчением. Её спокойное лицо, на котором теперь мелькнула небольшая усмешка, всё же вселяло ощущение безопасности. Казалось, она не просто подводила его к чему-то, но и знала гораздо больше, чем позволяла себе показать.— Я не совсем понимаю этот мир, — сказал он тихо, больше для себя, чем для неё.— Полагаю, тебе и не надо, — отозвалась Биатрис, ухмыльнувшись. — Здесь всё не так сложно, как кажется. Просто продолжай идти вперёд.Эти слова вдруг прозвучали с неожиданной глубиной, почти как совет. Слова, словно идущие из-за границ её детского возраста. Но прежде чем Нурик успел задать ей хоть один вопрос, Биатрис резко свернула на тропинку, ведущую вглубь леса.— Куда это ты? — спросил он, догоняя её.Она обернулась и хитро прищурилась, её глаза блестели весёлыми искорками.— В лес, конечно. Думаю, полагаю, что ответы ты там не найдёшь, но, возможно, встретишь кое-что интересное.Нурик и Биатрис шагали по узкой тропинке, поросшей травой, и их окружал туман, стелящийся по земле, словно скрывая что-то важное и древнее. Лес тянулся перед ними в бесконечность, казалось, что деревья с каждым шагом становятся выше и темнее, а густые ветви наглухо перекрывают свет. Это место казалось почти мистическим, и Нурик не мог избавиться от ощущения, что здесь скрывается нечто важное — что-то, что могло пролить свет на его запутанные откаты.— Этот лес, — проговорил он негромко, — почему он такой... странный?Биатрис хмыкнула и, не оборачиваясь, бросила через плечо:— Полагаю, он просто старый. Когда лес слишком долго стоит на одном месте, он впитывает секреты. Это его естественное состояние.Она говорила, как будто действительно понимала лес, как если бы разговаривала с живым существом, знающим историю всего мира. Нурик шагнул вперёд, пытаясь следить за её быстрой, лёгкой походкой. Чем дальше они углублялись, тем больше его охватывало странное чувство дежавю, но он был уверен, что никогда не был здесь прежде.— Ты знаешь... — начал он, но тут его остановило внезапное движение на краю поля зрения.В кустах что-то мелькнуло, и, затаив дыхание, Нурик замер, оглядываясь, но не увидел ничего, кроме тени. Биатрис, заметив его нерешительность, рассмеялась:— Полагаю, ты зря пугаешься каждого шороха. Но... возможно, ты чувствуешь то, что не видишь. Она улыбнулась ему с лёгким вызовом и, не объясняя ничего больше, снова продолжила путь. Нурик шагал за ней, гадая, что он действительно чувствовал: то ли страх, то ли любопытство.В какой-то момент они вышли к небольшой поляне, где посреди высокой травы стоял огромный валун, покрытый мхом и лианами. Камень выглядел древним, и Нурик внезапно почувствовал, что на это место нельзя наступать без особого разрешения. Камень словно излучал древнюю силу, и на миг ему показалось, что, может быть, именно здесь начинается вся тайна леса.Нурик осторожно приблизился к валуну, стараясь не нарушать тишину, словно боясь разбудить что-то древнее. Биатрис остановилась чуть позади него, её глаза блестели с любопытством.— Думаешь, тут что-то важное? — шёпотом спросил он, как будто сам вопрос был чем-то запретным.— Полагаю, — протянула Биатрис, прислонившись к дереву, — важное, не важное, но что-то здесь есть, верно?Она посмотрела на него, ожидая, что он подойдёт ближе. Нурик протянул руку к камню, его пальцы коснулись шершавой поверхности, и вдруг всё вокруг него, на один короткий миг, будто сжалось и расширилось одновременно, погружая в странное оцепенение. Внутри возникло непонятное чувство, словно его присутствие здесь было отмечено кем-то невидимым.Он отдёрнул руку, стараясь унять внезапную тревогу. Но Биатрис, казалось, не заметила его беспокойства и продолжала смотреть на валун с улыбкой, будто знала что-то большее, чем хотела выдать.— Ну, пошли обратно? — внезапно предложила она, повернувшись так легко, как будто ничего не произошло.Нурик последовал за ней, стараясь держать свою тревогу при себе, но его мысли всё возвращались к странному ощущению у камня. Он заметил, что лес вокруг казался теперь другим, хотя и не мог точно сказать, в чём разница. Всё выглядело так же, но не покидало ощущение, что здесь произошло что-то невидимое, а он только начал это понимать.На пути обратно они встретили несколько местных жителей. На одном из перекрёстков тропинок появился высокий мужчина в поношенной одежде, что-то мурлыкая себе под нос. Завидев их, он остановился и, глядя на Нурика, приподнял бровь:— Эй, а я тебя раньше не видел. Ты с Биатрис, значит?Нурик кивнул, не зная, что ответить. Мужчина взглянул на него ещё раз, оценивающе, словно пытаясь угадать, что он за человек.— Осторожней в лесу, парень. Он может хранить больше тайн, чем ты думаешь, — проговорил мужчина с загадочной полуулыбкой, и, оставив их, продолжил свой путь, исчезнув за деревьями.— Он прав, полагаю, — отозвалась Биатрис, когда мужчина скрылся из виду. — Не все знают, что скрывается в этих местах. Остаток дня прошёл пустым, словно время - улетело.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!