Глава 33. Первое испытание турнира.

6 февраля 2025, 18:20
      Pov: Автор       Наступил долгожданный день первого испытания Турнира Трёх Волшебников. Весь замок был в напряжении: ученики обсуждали свои предположения о заданиях, делали ставки на победителя и пытались угадать, что же приготовили организаторы. Большая часть зрителей уже заняла места на трибунах, установленных вокруг арены.       Рика, как и большинство студентов, сидела на одной из трибун вместе с близнецами и Гермионой. Она чувствовала лёгкое волнение — Турнир всегда был окружён ореолом опасности, а задания обещали быть сложными. — Крам выходит первым, — объявил магический диктор. Толпа приветствовала чемпиона из Дурмстранга громкими аплодисментами.       На арене было подготовлено нечто грандиозное. Огромная площадка покрылась магической иллюзией, превращаясь в густой лес. Зрители видели сверху, как среди деревьев появляется гигантское существо с массивным телом и пылающими глазами — лесной дракон, Хальцингор. Его шкура блестела, словно из полированного дерева, а движения были быстрыми и угрожающими.       Задача Крама: добыть золотое яйцо, охраняемое драконом, который патрулировал территорию. — Он справится? — спросила Гермиона, напряжённо наблюдая за происходящим. — Конечно, справится, — уверенно ответил Фред, хотя в его голосе слышались нотки сомнения.       Виктор Крам двигался осторожно, стараясь держаться в тени деревьев. В руках он крепко сжимал свою волшебную палочку. Едва дракон заметил движение, он поднял голову, издав глубокий рык, который отозвался эхом по всей арене. — Кажется, он решил идти напролом, — заметила Рика, наблюдая, как Крам направил палочку на дракона. — Confringo! — выкрикнул Виктор. В его сторону вырвался мощный взрывной луч, ударивший в сторону дракона.       Существо взревело, его массивное тело качнулось, но оно устояло. Удары не заставили его отступить, лишь раззадорили. Теперь дракон заметил Крама и ринулся в его сторону, раскалывая деревья и опрокидывая всё на своём пути. — Он провоцирует его, чтобы выманить из гнезда, — прошептала Гермиона, анализируя действия. — Смело, но рискованно, — заметил Джордж.       Крам внезапно изменил тактику: он побежал в сторону открытого пространства, надеясь использовать ловкость против мощи дракона. На ходу он бросил несколько заклинаний: одно заставило землю перед драконом покрыться ледяной коркой, из-за чего существо на мгновение поскользнулось. — Умно, — заметила Рика.       Дракон потерял равновесие, что дало Виктору несколько драгоценных секунд. Он направился к гнезду, где находилось золотое яйцо, излучающее мягкое свечение. — Accio яйцо! — закричал он, надеясь призвать его магией.       Однако яйцо, защищённое чарами, не поддалось вызову. Виктору пришлось пробираться к гнезду вручную, одновременно уворачиваясь от хвоста дракона, который яростно пытался его отбросить.       Зал задержал дыхание, когда Крам оказался у цели. Он схватил яйцо, но дракон заметил это и, подняв голову, выпустил поток пламени. — Виктор! — вскрикнули некоторые зрители.       Крам, держа яйцо, перекатился в сторону, укрываясь за огромным валуном.        — Protego Maxima! — выкрикнул он, создавая щит, чтобы отразить огонь.       Воспользовавшись замешательством дракона, он бросился к выходу из арены. Золотое яйцо в его руках блестело на солнце.       Когда он наконец пересёк финишную черту, зрители взорвались аплодисментами. — Молодец, — улыбнулась Рика. — Вот это зрелище! — восторженно заявил Джордж. — Но он рискнул по-крупному, — добавил Фред. — Этот дракон был не из тех, с кем можно шутить. — Да уж, — согласилась Рика. — Но важно то, что он справился.       Крам держал золотое яйцо, его лицо выражало смесь усталости и удовлетворения. Это было достойное начало турнира, и все ждали, что же приготовили для остальных участников.       После выступления Крама арена была очищена от магических иллюзий и подготовлена для следующего участника. Объявили имя: — Флёр Делакур!       Зрители разразились аплодисментами, встречая представительницу Шармбатона. Она вышла на арену с гордо поднятой головой, её движения были уверенными и грациозными. Но в её глазах читалась концентрация — она понимала, что предстоит нелёгкая задача.       Дракон Флёр: Огненно-перламутровый виверн, известный своим проворством и способностью создавать ослепительные вспышки света.       На арене вновь развернулась магическая иллюзия: песчаная пустыня с несколькими скальными массивами и глубокими расщелинами. В центре, на одном из массивов, было расположено гнездо, а в нём — золотое яйцо.       Флёр направилась вперёд, осторожно ступая по песку. Виверн, замечая её приближение, выпустил ослепительный свет, который заставил зрителей щуриться даже через магические барьеры трибун. — Вот это эффектный ход, — заметил Фред, прикрывая глаза рукой. — Посмотрим, как она справится, — добавил Джордж, слегка прищурившись.       Флёр, предвидев это, закрыла глаза и шёпотом произнесла заклинание: — Lumos Occultus.       Её палочка засветилась мягким синим светом, который помог ей видеть сквозь ослепление. — Умно, — оценила Рика, наблюдая за происходящим.       Дракон ринулся к ней, но она ловко увернулась, используя магию, чтобы создать песчаную бурю вокруг себя. — Ventus Tempus!       Сильный ветер поднял в воздух клубы песка, дезориентируя дракона. Пока существо металось, Флёр направилась к скалам, пытаясь подняться к гнезду. — Она не пытается атаковать, — заметила Гермиона. — Её стратегия больше на отвлечение и уворот. — Драконы не любят пустую суету, — добавила Рика. — Она действует грамотно.       Когда дракон вновь обернулся к ней, Флёр использовала своё природное очарование. Её голос прозвучал мелодично, словно песня: — Somnus Dulcis.       Виверн замер, словно загипнотизированный её словами. Но очарование держалось недолго — дракон мотнул головой и снова выпустил свет, пытаясь сбить её с толку. — Ну же, Флёр, у тебя получится, — тихо сказала Рика, сжав руки в кулаки.       Флёр успела добраться до гнезда, её руки осторожно потянулись к яйцу. Но как только она прикоснулась к нему, дракон взревел и сделал резкий выпад, взмахнув хвостом. — Protego! — выкрикнула Флёр, создавая щит, который поглотил удар.       Она схватила яйцо и, используя заклинание левитации, перепрыгнула через расщелину, мягко приземлившись на песок.       Дракон бросился за ней, но она вновь подняла палочку: — Aguamenti!       Из её палочки вырвался мощный поток воды, который обрушился на дракона. Тот, не любивший воду, отступил, рыча и щурясь.       Флёр, не теряя времени, побежала к выходу из арены, держа яйцо в руках. Зрители встретили её громкими аплодисментами. — Идеально! — радостно воскликнула Гермиона. — Она молодец, — согласился Джордж. — Хотя и могла бы быть более агрессивной. — Нет, её стиль — грация и разум, — добавила Рика с улыбкой.       Флёр, слегка взволнованная, но довольная, подняла яйцо над головой, показывая всем, что справилась. Теперь все ожидали третьего участника. — Кто следующий? — с интересом спросил Фред, оборачиваясь к Рике. — Диггори, если не ошибаюсь, — ответила та, чувствуя, как волнение среди зрителей возрастает.       После того как Флёр завершила своё выступление, арена вновь очистилась и была подготовлена к следующему испытанию. Судьи заняли свои места, а зрители, захваченные происходящим, замерли в ожидании. — Седрик Диггори! — громко объявили на всю арену.       Седрик, уверенный и собранный, вышел на арену. Его спокойствие внушало уверенность, хотя внутри он наверняка был напряжён.       Дракон Седрика: Серебристый чешуйчатый вингхарн, известный своим внезапным и точным огненным дыханием.       На этот раз магическая иллюзия арены представила высокогорный пейзаж: острые скалы, редкие хвойные деревья и поросшие мхом валуны. В центре, на выступе, возвышалось гнездо с золотым яйцом.       Дракон свернулся кольцом вокруг гнезда, его глаза блестели подозрением. — Ну, удачи ему, — пробормотал Фред. — Ему это точно пригодится, — добавил Джордж.       Седрик направился вперёд, каждый его шаг был продуман. Он прижал палочку к губам и прошептал: — Disillusionment.       Заклинание растворило его в воздухе, оставляя только легкое мерцание, которое трудно заметить. — Отличный ход, — оценила Гермиона. — Но этот дракон чувствует движение, даже если его не видит.       И действительно, как только Седрик подошёл ближе, вингхарн взревел и резко повернул голову в его сторону. Дракон почувствовал вибрации шагов на камнях.       Седрик, понимая, что скрытность больше не поможет, развернулся и направил палочку в сторону дракона: — Confundus!       Заклинание ударило прямо в дракона, заставив его замереть на мгновение. Этого было достаточно, чтобы Диггори перебежал в укрытие за большим валуном. — Смело, но рискованно, — прокомментировала Рика, наблюдая за ним.       Дракон тряхнул головой, приходя в себя, и выпустил струю огня, которая обожгла скалы в нескольких шагах от Седрика. Он укрылся за камнем, затем выкрикнул: — Accio ветка!       С дерева слетела толстая ветка, которая попала ему в руку. Седрик произнес следующее заклинание: — Lapifors!       Ветка превратилась в огромного кролика, который побежал по арене, отвлекая дракона. — Умно! — воскликнул Рон. — Но это только временная мера, — заметила Гермиона.       Пока вингхарн преследовал кролика, Седрик выбежал из укрытия и начал подниматься по склону к гнезду. Его движения были быстрыми, но осторожными.       Когда он почти добрался до яйца, дракон развернулся и бросился к гнезду. Седрик, понимая, что у него мало времени, направил палочку на землю: — Obscuro!       Камни вокруг взорвались облаком пыли, закрыв ему обзор. Седрик схватил яйцо и побежал вниз, пока вингхарн был дезориентирован.       Дракон разогнал облако своим хвостом и зарычал, но Седрик уже достиг нижнего края арены. Последний рывок, и он пересёк финишную черту, держа яйцо высоко над головой.       Зрители разразились аплодисментами. — Это было классно! — сказал Фред, хлопая в ладоши. — Но он явно вспотел, — подметил Джордж, указывая на измотанного Седрика.       Судьи начали обсуждать его результат, а арена вновь готовилась для следующего участника. Теперь очередь была за Гарри Поттером.       Когда арена была очищена и подготовлена, Людо Бэгмен громко объявил: — Гарри Поттер!       Зал взорвался аплодисментами и криками поддержки. Гарри, немного нервничая, вышел на арену, его палочка крепко зажата в руке. Он остановился, ожидая появления своего противника.       Дракон Гарри: Венгерская хвосторога — огромный, черный, покрытый чешуёй дракон с устрашающими красными глазами и хвостом, усеянным шипами.       Арена трансформировалась, превратившись в просторное плато с крутыми утёсами и глубокими расщелинами. Гнездо с золотым яйцом находилось на одной из высоких скал, а рядом, на вершине, свернулась хвосторога.       Как только Гарри появился, дракон взревел, поднимая голову, и зловеще посмотрел на него. — Ну что, Гарри, давай! — пробормотал Рон с краешка трибуны, переживая за друга.       Гарри сделал глубокий вдох и поднял палочку. — Accio Молния! — громко произнёс он.       В воздухе раздался свист, и через несколько мгновений его метла, Молния, прилетела к нему. — Отличный ход! — прокомментировала Гермиона, наблюдая за происходящим.       Гарри вскочил на метлу и поднялся в воздух. Хвосторога мгновенно отреагировала, расправив крылья и выпустив струю огня. Гарри успел увернуться, зигзагом уходя от пламени.       Теперь началась настоящая воздушная дуэль. Гарри летал над ареной, уводя дракона всё дальше от гнезда. Хвосторога преследовала его, ревела и махала своими мощными крыльями, разрушая скалы и поднимая клубы пыли. — Это опасно, но он молодец, — сказала Рика, затаив дыхание.       Гарри сделал крутой вираж, заставляя дракона развернуться. Венгерская хвосторога, хотя и грозная, начала уставать от затяжной погони. Уловив момент, Гарри устремился обратно к гнезду.       Дракон, поняв обман, яростно взревел и ринулся за ним. Гарри пронёсся низко над землёй, мастерски избегая атак хвоста и пламени. Добравшись до гнезда, он резко опустился, схватил золотое яйцо и вновь взмыл в воздух.       Толпа разразилась криками и аплодисментами. Но это ещё не было концом. Хвосторога, осознав потерю яйца, бросилась за ним. Гарри направил метлу в сторону утёса, резко набрал высоту и в последний момент увернулся, заставляя дракона столкнуться с каменной стеной. — Невероятно! — вскрикнула Гермиона, наблюдая за тем, как Гарри благополучно приземлился с яйцом. — Вот это полёт! — добавил Рон, хлопая так громко, как мог.       Гарри поднял яйцо, показывая его судьям, и на арене раздались восторженные крики. Судьи начали обсуждать его результат, а друзья на трибунах вздохнули с облегчением.       Первое испытание было завершено, и Гарри успешно справился с заданием.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!