Глава 45. Поход в Хогсмид.

20 марта 2025, 18:20
      Pov: Автор       Выходной день выдался солнечным, и компания друзей решила использовать его по максимуму. Рика, Фред и Джордж направлялись в Хогсмид, весело обсуждая предстоящие дела. — Значит, ты опять закупаешься кормом и удобрениями? — уточнил Фред, догоняя Рику, которая шла чуть впереди с небольшой сумкой через плечо. — Да, зверей же надо кормить, — с улыбкой ответила она. — А ещё моим растениям нужно что-то, чтобы цвести и расти. — Ты же понимаешь, что иногда звучишь, как настоящая садовница? — подколол Джордж, идя по другую сторону от неё.       Рика закатила глаза, но улыбка не сходила с её лица. — А вы — настоящие химики, — парировала она. — Вечно ищете какие-то ингредиенты для своих коробочек. — Ну, в отличие от твоих растений, наши изделия приносят веселье, — с гордостью заявил Фред. — И разрушения, — добавила Рика, подняв бровь. — Только в хорошем смысле! — возразил Джордж, подмигивая.       По дороге они встретили несколько студентов из других домов, некоторые из которых приветливо кивнули Рике, а кто-то с интересом взглянул на близнецов, явно зная о их репутации. — О, смотрите, — указал Фред на небольшой домик неподалёку от главной дороги, — это же та лавка, где продают редкие зелья. Может, заглянем? — Заглянем после того, как я всё куплю, — твёрдо сказала Рика. — Или вы думаете, что мои гиппогрифы и пушишки будут ждать, пока вы посмотрите на свои ингредиенты? — Вот за что я тебя люблю, Рика, — усмехнулся Фред, широко улыбаясь. — Ты всегда знаешь, что важнее.       Рика слегка покраснела, но ничего не ответила, лишь ускорив шаг. — А вообще, ты заметил, как она стала нас лучше организовывать? — шёпотом обратился Джордж к брату. — Прямо как наш третий соучастник. — Я слышала! — Рика бросила на них лукавый взгляд через плечо.       Близнецы засмеялись, и троица продолжила путь. Вскоре впереди показались здания Хогсмида, и привычный шум деревушки окружил их.       Когда они вошли в Хогсмид, оживлённые разговоры студентов и жителей деревушки окружили их. Рика направилась к своему первому пункту назначения — небольшой лавке с кормами и принадлежностями для ухода за магическими существами. — Ладно, парни, идите за своими ингредиентами, — сказала она, махнув рукой. — Я вас догоню. — Как скажешь, капитан, — ответил Джордж с улыбкой. — Только не покупай слишком много, чтобы мы потом не тащили это за тебя, — подколол Фред. — Не переживай, справлюсь сама, — ответила она, гордо выпрямив спину и скрылась за дверью лавки.       Близнецы переглянулись и направились к лавке, где продавались различные порошки, масла и другие магические ингредиенты.       В это время Рика сосредоточенно выбирала мешки с кормом для гиппогрифов, контейнеры для пушишек и набор щёток для ухода за шерстью её питомцев. Продавец, пожилой волшебник с густой бородой, с интересом наблюдал за тем, как она сортирует покупки. — У вас что, целый зоопарк? — добродушно спросил он. — Можно и так сказать, — ответила Рика с улыбкой. — Я люблю магических существ, а они, кажется, любят меня. — Это хорошо, — кивнул он, упаковывая её покупки. — Не каждый может с ними управляться.       Расплатившись, она вышла из лавки с парой уменьшенных мешков в кармане своей сумки. Удобряющее зелье для растений она решила прикупить позже.       На улице её уже ждали Фред и Джордж, которые выглядели довольными своими приобретениями. — Ну что, нашла всё, что хотела? — спросил Фред, глядя на её сумку. — Почти, — ответила Рика. — Осталось только удобрение, и я свободна. — Отлично, тогда у нас есть идея, — Джордж закинул сумку с покупками на плечо. — Пошли с нами в «Сладкое королевство». Мы видели там кое-что новое, ты точно должна это попробовать. — Шоколадные гиппогрифы? — предположила Рика. — Нет, ещё лучше, — загадочно сказал Фред. — Пошли, покажем.       Рика рассмеялась, покачав головой, но последовала за близнецами. Вскоре они уже были в яркой лавке, полной сладостей. Близнецы моментально занялись поисками, а Рика с интересом осматривала полки, прикидывая, что можно взять с собой в Выручай комнату.       Близнецы подвели Рику к яркой витрине, где на видном месте лежали необычные сладости — конфеты, переливающиеся всеми цветами радуги. — Это что-то новенькое, — заявил Фред, указывая на них. — Называются «Драконьи искры». Когда их ешь, у тебя изо рта буквально вырывается огонь, как у настоящего дракона. — Но не переживай, — добавил Джордж, — безвредно. Мы уже попробовали. — Да-да, я вижу, что вы оба в порядке, — фыркнула Рика, но улыбнулась. — Давай, бери! Мы тебе их купим, — предложил Фред, с явным удовольствием предвкушая её реакцию.       Рика, посмеиваясь, согласилась. Они приобрели «Драконьи искры» и вышли из лавки. Пройдя несколько шагов, они остановились, чтобы Рика попробовала новинку. — Ну, вперёд, любовь моя, покажи нам, как ты станешь дракончиком, — подзадорил Фред, протягивая ей конфету. — Ладно, ладно, уговорили, — Рика бросила конфету в рот, разжевала и вдруг изо рта вырвался яркий, но совершенно безопасный огненный поток.       Близнецы разразились смехом, а Рика, удивлённая, начала смеяться вместе с ними. — Это было… неожиданно весело, — призналась она, когда эффект прошёл.       Они продолжили прогулку по весеннему Хогсмиду, обсуждая свои планы на ближайшую неделю. Пока они разговаривали, вдалеке показалась знакомая фигура. — О, Сора! — окликнула её Рика, заметив девушку, выходящую из лавки с травами.       Сора обернулась и, увидев компанию, радостно помахала рукой. — Привет, — поздоровалась она, подходя ближе. — Что вы здесь делаете? — Гуляем, развлекаемся, — ответил Джордж, — а ты? — Покупала травы для одного зелья. Решила, что лучшее место для поиска — это Хогсмид, — пояснила она. — Отлично, — сказал Фред. — Тогда присоединяйся к нам. Всё равно прогулка веселее в компании.       Сора слегка смутилась, но согласилась. Теперь вчетвером они направились к центральной площади Хогсмида, обсуждая всё подряд, от новых шалостей близнецов до последних новостей из школы.

***

      Когда Рика вернулась в гостиную Гриффиндора, солнце уже начало садиться, и вечерний свет проникал через большие окна. Близнецы, пошли к себе, чтобы приготовить новые идеи для своих весенних изделий, а Рика направилась в свою комнату.       Войдя в комнату, она неожиданно столкнулась с Гермионой и Джинни, которые уже собирались отдыхать. — О, привет, Рика! — сказала Гермиона с улыбкой. — Как прошла прогулка? — Весело, — ответила Рика, стряхивая с себя весеннее утомление. — Купили новые сладости, «Драконьи искры», попробовала одну — так весело, как будто действительно огонь изо рта выходит. — Ух ты, звучит круто! — сказала Джинни. — Тебе, наверное, не хватало такого веселья после всех этих турниров.       Рика кивнула, улыбаясь, и достала свою любимую ночнушку из шкафа — длинную, мягкую и удобную, идеально подходящую для отдыха. — О, ты что, снова к ночному отдыху готовишься? — подшутила Джинни. — Разве не весело просто расслабиться, вместо того чтобы всегда участвовать в этих турнирах и шалостях? — Я как раз и хочу расслабиться, — ответила Рика, поднимая глаза. — Иногда нужно просто немного отдыха, чтобы собраться с силами.       Она переоделась в ночнушку, чувствуя, как приятная ткань мягко ложится по её телу. Потрогав волосы, она сделала себе хвостик, чтобы не мешали. Гермиона и Джинни с любопытством наблюдали за её действиями. — Ты и правда выглядишь, как героиня какой-то книги, — заметила Гермиона с улыбкой. — Совсем не как студентка на курсе.       Рика рассмеялась, присаживаясь на кровать и расправляя складки ночнушки. — Я всегда была такой. Просто иногда хочется быть не героем, а обычной девушкой, — сказала она задумчиво. — Иногда необходимо отключиться от всех событий.       Джинни кивнула, а Гермиона с интересом наблюдала, как Рика начинает успокаиваться, уже полностью готовая к отдыху.       Однако, Рика решила, что перед сном нужно заглянуть к близнецам. Она чувствовала, что после долгого дня им явно понадобится её помощь или, по крайней мере, компания.       Подойдя к двери их комнаты, она услышала шум и характерные звуки возни. — «Опять что-то взорвалось», — подумала Рика, тяжело вздохнув. Она осторожно приоткрыла дверь, но, как только это сделала, изнутри комнаты вырвалось облако разноцветного дыма. — Фред! Джордж! Что на этот раз?! — недовольно фыркнула она, размахивая рукой, чтобы развеять дым.       Через мгновение из комнаты показались два кашляющих силуэта. Джордж первым вышел на свет, слегка взлохмаченный и с отпечатками порошка на лице. — Мы… кхм… тестировали новую идею! — объяснил он, пытаясь выглядеть невозмутимым, хотя кашель выдавал его состояние.       Фред вышел следом, отряхивая с себя пыль. Увидев Рику, он расплылся в широкой улыбке: — Ну, если что-то и могло сделать этот вечер лучше, то это точно ты, любовь моя.       Рика подняла бровь, явно ожидая объяснений, но Фред не остановился. — Кстати, отличная ночнушка. Кто бы мог подумать, что даже в такой простой одежде ты можешь выглядеть так… очаровательно?       Рика покраснела, но быстро взяла себя в руки, сделав вид, что не придаёт словам значения. — Спасибо за комплимент, — холодно ответила она, — но, может, вы расскажете, что здесь взорвалось?       Фред и Джордж переглянулись, а затем Джордж махнул рукой на небольшой котелок, стоявший на их столе. — Мы пытались создать новую штуку для весенних боксов — «Волшебные вспышки». Но что-то пошло не так, — признался Джордж, разводя руками. — Не волнуйся, Рика, — вмешался Фред. — Мы всё под контролем… ну, почти. — Почти? — переспросила она, закатив глаза. — Ладно, убирайтесь тут, а я пойду к себе. Если ещё что-то взорвётся, я вызову Филча.       Фред громко рассмеялся, а Джордж поспешно стал собирать обломки с пола. — Спокойной ночи, любовь моя, — подмигнул ей Фред, махнув рукой. — Спокойной, — проворчала Рика, скрывая улыбку, и направилась к двери.       Едва она вышла, как из комнаты снова послышался хлопок, но на этот раз она решила оставить их с последствиями один на один.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!