Линия «Гайифа — Багряные Земли». Луис Алва
30 октября 2024, 22:30Тонкая травинка, склоняясь к земле, щекотала нос: Луис то и дело сдувал ее, стараясь даже дышать неслышно, но она все норовила вернуться на место и все лезла в лицо. Будь Луис в шляпе, ее поля бы, конечно, защитили, но зато из-за них ничего было бы не видно, так что он повязал косынку на морисский манер и выглядел в ней вовсе не золотоземельским герцогом — даже не местным вельможей, — а форменным пиратом с Межевых островов.
А впрочем, как еще одеваться на охоту? Не разрядишься же в шелка и бархат, если собираешься полдня лежать на солнцепеке неподвижно, укрывшись в густой траве, сжимая в руке арбалет. Кузен сначала смеялся: игрушка — давно не новомодная, но такая приземленная, мирская — куда с ней против льва? Лук со стрелами, копья, дротики — вот оружие истинного охотника — того, кто хочет доказать силу, ловкость, храбрость, выставить себя умелым воином, добыв льва почти что голыми руками. Потом, увидев арбалет в деле — правда, еще не против льва: Луис играючи подстрелил пару косуль, — поворчав, согласился, что драгоценный родич может взять игрушку с собой на охоту, раз уж дикому варвару, забывшему старинные обычаи и заветы предков, так хочется. Луис взял бы и аркебузу: дома ходил с ней и против оленя, и против кабана; но лев, хитрый и внимательный зверь, мог учуять запах пороха и обойти засаду стороной. В свои пятьдесят Луис еще не настолько выжил из ума, чтобы не понимать, что на охоте на льва важны скрытность, тишина и внезапность.
Мориски, по обычаю, устраивали охоту на черного льва перед большой войной; воевали они на удивление часто, куда чаще золотоземельцев, — то шады между собой, то кто-то один против дикарей с юга: устраивали ли дикари набег, понадобились ли шаду новые рабы. Луиса приглашали куда реже — приглашение было большой честью, не для всех, лишь для избранных; а сам он, хотя и обожал охоту, и никогда не упустил бы шанса снова испытать себя в деле, но вечно был занят то в Кэналлоа, то в Олларии — так что не всегда удавалось выкроить месяц-другой ради визита к родичам. Он был на охоте десять лет назад, и двадцать, и вот сейчас; а через десять возьмет, наверное, с собой подросшего сына, а еще через десять — что же, посмотрим, как сложится судьба.
Дома отчего-то считали, что шкуры черных львов привозят из пустыни — что сами львы и живут в пустыне, а выслеживать их приходится, бредя по барханам, утопая по колено в песке. На самом же деле если львы и забредали в пески, то только изгои, нищие оборванцы звериного мира: эти исхудавшие, ободранные бродяги выглядели до того несчастными, что стрелять в них казалось преступлением — они и сами скоро погибнут, не сумев найти пропитание. Нет, настоящие львы, мощные, опасные хищники, жили южнее — там, где пески расступались, превращаясь в бескрайние плоские степи, поросшие высокой травой. Людей здесь почти не было — как не было их и в пустыне, — только кочевали кое-где редкие племена дикарей. Мориски причисляли степи к своим владениям, хотя не строили там ни городов, ни храмов; еще южнее лежало Внутреннее море, а за ним начинались непроходимые леса, где, как говорили, обитают только чудовища.
Солнце палило нещадно. Раскаленный воздух, казалось, дрожал; на горизонте, едва заметные, полупрозрачные, размытые в горячем мареве, темнели как будто очертания домов — треугольники крыш, башенки храмов, округлые купола дворцовых покоев. На самом деле там возвышались горы: призрачный город — город, построенный духами, как называли видение мориски, — то ли никогда не существовал, то ли стоял здесь так давно, что от него не осталось и следов. Воспоминание о прошлом, видение будущего, творение духов — пустая игра ума.
Тем временем трава вдалеке всколыхнулась, по ней пробежала рябь — зверь был уже близко. Луис перехватил арбалет, лег поудобнее, приподнял голову, приготовился.
Лев взревел и прыгнул.
***
Луис напряг слух, стараясь различить за этим почудившимся ревом — ревом льва из воспоминаний, давно угасшим, растворившимся в веках, — реальный звук: стук колес, пыхтение трубы, гудок паровоза, гул земли. Но нет — все было, как прежде, тихо. Луис чуть разжал пальцы, ослабляя хватку: не выпустил провода совсем, но перехватил слабее, двумя пальцами — не цепляться же за них, как утопающий за соломинку. Они с маленьким отрядом — кроме него, еще пять человек, из них один знаком с подрывным делом, а четверо — новички, только учатся, — уже часа три лежали в высокой степной траве, ожидая, когда мимо пройдет обещанный разведкой гайифский поезд. Мину заложили еще с утра, и подорвать ее нужно было филигранно — так, чтобы уничтожить паровоз, но не повредить вагоны: докладывали, что сегодня повезут товары — продовольствие, медикаменты, оружие — все, что неплохо бы захватить; еще удачнее, если прицеплен окажется и почтовый вагон — деньги, золото, ценности никогда не помешают. Гражданских быть не должно: мало кто теперь отваживался путешествовать на поездах, а в последние месяцы гайифцы, понимая, к чему все идет, старались переправить жен и детей домой, в Золотые Земли, морем, из не занятых еще повстанцами портов. Сейчас правительство контролировало примерно треть территорий — большей частью на побережье, а повстанцы — оставшиеся две трети: почти все леса и горы, часть степей и часть пустыни.
Степь — самая неблагодарная местность для тех, кто действует скрытно: Луис успел убедиться в этом на опыте. Уже семь — почти восемь — лет он провел, получается, в Багряных Землях, редко заглядывая домой: управление провинцией передал администрации — да и не правили сейчас короли странами; да и предлагали уже сделать должность соберано такой же выборной, как и, например, должность главы кабинета министров; и оставалось достаточно кузенов, кто мог бы его подстраховать, если нужно; и Алонсо давно уже взрослый — правда, тоже военный, тоже в армии, тоже редко бывает дома. У Луиса же все находились другие дела: как его славные предки, выиграв одну короткую кампанию, тут же приступали к другой, так и он, обучив один отряд, одну группку повстанцев, обрисовав для полевого штаба стратегию, наладив для них окопный быт, перебирался в другое место и начинал все с начала; а то застревал надолго в главном штабе, сидел на совещаниях с генералами, наставлял в искусстве войны и политики местного самопровозглашенного царька — президента грядущей республики. Пожалуй, Луису нравилось: вопреки видениям о прошлом, сам он не охотился на больших зверей — только изредка на птиц, еще в молодости, в хорошей компании; нет, вместо охоты его страстью была война. Он мог бы, конечно, заниматься тем же и дома — Талиг точно так же вел сейчас войны с соседями, — но с тех пор, как угасла его бедная Пьедад, белый замок Алвасете сделался для него неприятен, почти невыносим, воздух Кэналлоа — душен, море — противно глазу, и он уехал на время — развеяться — к морискам, подальше от побережья, и вот они-то, багряноземельские родичи, давно уже поддерживавшие повстанцев с Золотых Берегов, и порекомендовали тем его как опытного военного специалиста.
Золотые Берега, размерами не уступая Талигу, делились, как и он, на несколько областей, разных и по климату, и по обычаям, и по характеру и нравам обитателей — из большого полотна можно было бы выкроить пять отдельных стран: на севере располагались влажные леса, полные диких зверей, ядовитых испарений и лихорадок, — те самые, к югу от Внутреннего моря, которых так опасались мориски в древности; дальше тянулись степи, за ними пустыни; совсем другими были горы — хребет Фрэдена и плоскогорья вокруг, — и территории с мягким климатом на побережье. В горах воевать было проще всего: в укрытиях между скал прятались целые отряды, хранились целые арсеналы оружия, а поезда, сойдя с рельс, сами валились в пропасть; в лесах тоже были устроены тайные штабы и секретные склады, куда никто не подобрался бы без проводника, а поезда там вообще не ходили; в пустыне рельсы прокладывались только там, где почва казалась устойчивой, но основные бои велись не на железной дороге: местные жители, устроив очередную вылазку, исчезали в песках. По всему побережью, обжитому и облагороженному лучше других территорий, пока держалась гайифская власть: гайифцы, теряя день за днем новые и новые земли, как будто еще надеялись победить, подавить восстание — как будто, насмотревшись на Талиг, который в свое время снова присоединил отпавшую было десятилетия назад провинцию, уверились, что и их колония рано или поздно, нагулявшись, надышавшись воздухом свободы, вернется в лоно метрополии.
В степи же все было на виду — даже замаскировавшись, даже укрывшись в густой траве, солдаты легко могли выдать себя неосторожным движением или лишним звуком, так что каждую операцию приходилось планировать куда тщательнее, чем обычно.
Поезда все не было. Зашуршала сзади трава — связь здесь тоже было толком не устроить: радист, приставленный к передвижной полевой станции, вынужден был подползти к отряду по-пластунски, чтобы передать сообщение.
— Что? — прошипел Луис и, поправив сползший на глаза пробковый шлем, постарался развернуться так, чтобы не выдать себя.
— Поезда не будет, — нормальным голосом, вслух, сказал радист. — Разведка сообщает. А вас, господин Алва, просят в штаб, к телефону, какие-то важные дела: сначала в наш, а потом вроде бы за вами пришлют аэроплан.
Луис, поднявшись, отряхнул с формы налипшие соломинки и сухой травяной мусор (на желто-серой ткани не видно, но все же) и скомандовал своим людям сворачиваться здесь и двигаться назад к бронемобилю, в котором вместе с ними приехала радиостанция и около которого как раз дежурил радист. Если с Луисом хотели поговорить по телефону (телефонов тут тоже было просто так не достать: в местном степном штабе стоял один, а вот в лесах, например, пользовались в основном телеграфом), значит, стряслось что-то из ряда вон выходящее. В прошлый раз, например…
Хотя нет: в прошлый-то раз он сам поставил всех на уши, требуя, чтобы ему срочно нашли телефон, какой угодно и где угодно, и соединили с Олларией; и потом, когда телефон отыскался, Луис выдумал себе дела в штабе и не возвращался к отрядам, пока не убедился, что все в порядке. Он как раз вел кампанию в лесах: изнемогая от духоты, то и дело отирая с лица капли пота, сидел на складном стуле под натянутым тентом и учил местных разбирать, чистить и смазывать пулеметы — в здешнем влажном воздухе металл быстро приходил в негодность; и вот тогда-то ему и принесли телеграмму: «Алонсо ранен тчк госпитале Олларии».
Уже через три часа Луис, переполошив отряд, захватив один из двух бронемобилей, отказавшись от шофера и сам сев за руль, добрался до ближайшего города, принадлежавшего повстанцам, и, пробившись к телефону, выгнав из кабинета штабного офицера, приказал связать его сначала с Дьегарроном, а потом — с госпиталем в Олларии. Алонсо ранен! Они, Алва, много поколений, сотнями лет — начиная, наверное, с Излома — казались неуязвимы: Луиса не брали ни пули, ни мины, ни гранаты, он не болел, ни разу не подхватил ни лихорадки в лесу, ни солнечного удара в пустыне, ни расстройства желудка (или чего похуже) от дурной воды; не болел ни в детстве, ни в юности и Алонсо — не простужался серьезно, не ломал рук или ног, не расшибал головы… а вот тут, пожалуйста — ранен! И ведь оба вечно ходили по краю, а буквально пару дней назад Луис снова избежал верной смерти, и надо же было так случиться, что Алонсо…
«Да, соберано; нет, соберано, — бубнил в трубку Дьегаррон: удачно оказался в Олларии, сопроводил Алонсо и остался ненадолго присмотреть за ним. — Нет, нет, не пуля, не осколок: он отравлен, это дриксенский ядовитый газ… Да, в королевском военном госпитале, в столице. Нет, пока без сознания. Да, да, о нем заботятся: вызвали слуг из особняка, и графиня Савиньяк выделила пару своих сестричек, и сама при нем. Нет, к личному лекарю еще не обращались, в госпитале хорошие хирурги… послать за ним? Сделаем, соберано…»
И все-таки это оказался яд: снова ирония — по легенде, раньше — давно, Круг назад, — Алва были нечувствительны к ядам, но что-то сломалось в их роду начиная с соберано Рокэ: на того еще не действовали яды, а своему сыну он уже заповедовал беречься, и с тех пор это их чудесное свойство пропало и больше не возвращалось — и вот бедный Алонсо оказался первым в семье, кто действительно пострадал от яда. Он был уже совсем взрослым, его Алонсо, талантливым военным, состоявшимся мужчиной; Луис ожидал его женитьбы (не вникал, правда, в его сердечные дела), потом внуков — а в воспоминаниях, в тех видениях о далеком прошлом, так странно: то Алонсо казался совсем маленьким, мальчиком лет десяти, но одетым на старинный манер — не в курточку, форменные брюки и фуражку, как носили у него в школе, а в камзол в кружевах, короткие широкие штаны, чулки, берет с пером, из-под которого по плечам ниспадали длинные локоны; то Алонсо был взрослым, но сам Луис тогда видел себя глубоким стариком. Видения тревожили — как будто он подглядывал за чужой жизнью: и помнил вроде бы, что между теми, древними, соберано Луисом, Белым Вороном, и его сыном Алонсо разница была как раз лет сорок, но отчего же он-то помнит предка, как себя? Луис даже спрашивал об этом совета у морисков — ездил в храм Четверых в самом сердце пустыни, беседовал с жрецами; но те лишь, разводя руками, утешали: на все, мол, воля Четверых; видения благи, видения посланы Ими; Они лучше знают, что делать.
«Да, соберано, — отчитывался Дьегаррон через пару дней: не вернулся пока на фронт, еще ожидал в Олларии. — Да, пришел в себя; нет, нет, совсем не в порядке. Плохо видит, сильно кашляет, тяжело дышать, очень болит голова. Нет, врачи говорят, что… А? Поговорить? Да, да, конечно. Сейчас… Сейчас распоряжусь». Не разрывая соединения, Луис слушал треск и шум в трубке и представлял, как связывает его с сыном длинный телефонный кабель: тянется отсюда, из кабинета, через леса, среди густой непролазной листвы; достигает морисских территорий, там — там уже безопасно, провода не разорвут, — лежит в траве степей, в песках пустыни, спускается к берегу моря, уходит под воду, выныривает на Марикьяре, снова погружается в море, снова выходит на поверхность в Дьегарроне и бежит через весь Талиг в Олларию — только затем, чтобы Луис сумел услышать в трубке далекий голос сына, убедиться, что тот жив.
«Отец? Рад слышать… Да, все в порядке, все хорошо… — Алонсо закашлялся, длинно выдохнул, и в его дыхании Луису почудился скрытый стон. — Нет, правда, видишь же… — он засмеялся, шикнул на кого-то шепотом: — Не надо, после! — и опять продолжил в трубку: — Представляешь, Раймон… графиня Савиньяк принесла пузырь со льдом… неудобно же держать одной рукой, сидя, я не знаю. О, нет, не в постели, что ты, телефон не дотянется — добрался до кабинета, знаешь, у врача на столе аппарат… ну, добрался, конечно… нет, не несли... ну папа! Лончо подставил плечо… ну да, дотащил. Ты-то сам как? Воюешь? Все нормально? Ну хорошо… — голос сделался глуше, начал теряться за помехами. — Целую, целую». — «Тоже целую, поправляйся…» — связь разорвалась, и Луис не успел добавить: сынок, или: Алонсито, мой хороший; или: я с тобой; или: держись — или еще какую-то сентиментальную чушь; но, может быть, и к лучшему. Потом они снова общались телеграммами: Алонсо выздоравливал, переехал из госпиталя домой, в столичный особняк, в армию его пока не пускали…
— Алва… Алва, прием, прием! Слышно меня? — раздалось из трубки сейчас: звонили, похоже, от командующего — не он сам, а кто-то из генералов, но из-за помех было не разобрать. — Это важно, телеграммой нельзя. Так вот, сразу к делу: Гайифа капитулировала, мы победили! Да, по вашему плану — заняли столицу с севера. Приезжайте, вас ждут, будем подписывать мирный договор — нет, не в столице, не в центральном штабе — на нейтральной территории. За вами вышлют аэроплан, летчик знает координаты. Нет, как же без вас? Какие глупости! Без вас бы ничего не получилось.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!