Глава 15. Шармбатон и Дурмстранг

28 сентября 2025, 19:58
- «Глава 15. Шармбатон и Дурмстранг», - объявила Эйлин. Гарри проснулся, едва забрезжил рассвет. В голове готов план, как будто мозг его работал всю ночь. - Чувствую, гениальный будет план, - пробормотал Рабастан. Он встал, оделся и, стараясь не разбудить Рона, спустился в пустую гостиную. На столе с вечера так и лежит его домашняя работа о прорицаниях. Гарри сел, взял кусок пергамента и написал письмо: Дорогой Сириус! Не волнуйся из-за моего шрама. Он не болит, это мне показалось. Последнее письмо я писал спросонья. Так что успокойся и не приезжай сюда. Я в полном порядке, и голова тоже. Гарри - Но это же не так, - покачала головой Дорея. - Ваш внук беспокоится о моем сыне и его горячей голове, - сказала Вальбурга. Выскочив из портретного проема, он поспешил в совятник на самый верх Западной башни. - Люблю это место, - улыбнулась Нарцисса. - Там очень живописно. - И очень плохо пахнет, - добавил Сириус. Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже к нему пристал Пивз, хотел сбросить на него тяжелую вазу, но больше никого Гарри не встретил. - Этот полтергейст все границы переходит, - покачал головой Карлус. Вот наконец и совятник — круглое каменное помещение, окна без стекол, поэтому холодно и гуляют сквозняки, на застланном соломой полу совиный помет и обклеванные скелетики мышей и хомяков. - Бедные хомяки, - нарочито серьезно изрёк Джеймс. - Мышей, значит, тебе не жалко? - спросила Лили. Средний из Поттеров поморщился. - Нет. Не люблю мышей. Совы всех мыслимых пород сидят ярусами на жердочках до самого потолка, он же крыша башни. Почти все спят, и все-таки отовсюду нет-нет и глянет на него круглый янтарный глаз. - Жуткое место, - передёрнула плечами Беллатриса. Букля сидела между сипухой и серой совой. Гарри поспешил к ней, поскользнулся и чуть не упал. - Я однажды так чуть ногу не подвернул, - вздохнул Люпин. Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на него взор. - Типичная ситуация, - проворчала Беллатриса. Она дремала, повернувшись к нему хвостом, — явно хитрила: накануне вечером он не поблагодарил ее за письмо, и Букля все еще держала на него обиду. - У животных тоже есть свои чувства, - назидательно произнесла Нарцисса. — Ты, верно, вчера очень устала, — вздохнул Гарри, поглаживая на ее спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Воробушка. - Отличный ход, - ухмыльнулся Сириус. От этих слов Букля мигом проснулась и протянула лапу: - Полярные совы ревнивы, - кивнул Поллукс. — Найди его как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров. - Фиг вам, а не дементоры, - гордо вскинул голову Сириус. Вальбурга одарила его неодобрительным взглядом. Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон. Букля клюнула его в палец больнее, чем обычно, но все же ласково ухнула в знак примирения, расправила крылья и полетела навстречу солнцу. - Всё-таки простила, - улыбнулась Лили. Гарри проводил ее взглядом, на душе было тяжело. Вот уж никогда не думал, что ответ Сириуса только усилит его тревогу. - Бедный мальчик, - вздохнула Дорея. За завтраком Гарри поведал друзьям о посланном Сириусу письме. —Но, Гарри, — встревожилась Гермиона, — это неправда. Ты про шрам не придумал. - Вот именно, - кивнула настоящая Гермиона. —Ну и что? Хочешь, чтобы из-за меня его отправили в Азкабан? - Не должен Гарри винить себя в подобных вещах, - покачала головой Эйлин. Гермиона хотела что-то возразить, но Рон ткнул ее в бок — Перестань, — шикнул он на нее, и Гермиона в кои-то веки послушалась. - Хм, - хмыкнула Вальбурга. Недели две Гарри, как мог, боролся с тревогой о крестном. И все равно по утрам с замиранием сердца ожидал совиную почту, а перед сном в постели ему мерещились страшные видения: Сириуса хватают дементоры где-нибудь в темном закоулке Лондона. - Нехорошо это, - заметила Ирма. - Эти тревоги ухудшат его состояние. И на учебе скажутся. Жаль, что не было тренировок, квиддич — лучшее лекарство от тяжких мыслей. Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше. - Четвертый курс и последующие три - самые тяжелые, - сказал Поллукс. Ко всеобщему удивлению, профессор Грюм объявил, что подвергнет каждого заклятию Империус — продемонстрирует его силу и проверит способность учеников к сопротивлению. - Я не ослышался? – спросил Поллукс. — Но, профессор, — неуверенно начала Гермиона, — вы ведь сказали, что это нарушение закона... - Вот именно, - с тревогой согласилась с книжной Гермионой Дорея. - Это ведь может навредить детям!.. Профессор молча взмахнул волшебной палочкой, парты разъехались в стороны, и в середине класса образовалось пустое место. - Видимо, ему на запреты пофиг, - констатировал Рабастан. —...что к людям это заклятие применять нельзя, — закончила лучшая ученица свою мысль. —Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом. - Брр, - поежилась Нарцисса. - Какой он всё-таки неприятный. — Но если ты предпочитаешь более трудный путь — путь раба, который полностью лишен собственной воли, я не стану возражать, это твой выбор. Можешь покинуть урок. — И он указал скрюченным пальцем на дверь. - Ну, Министерству было бы очень интересно узнать про все это, - сказал Поллукс. - Путь раба - это точно не про Гермиону, - сказал Сириус. - Согласна, - поддержала его Лили. - Несправедливо так давить на человека ее характера. Густо покраснев, Гермиона прошептала, что имела в виду совсем другое. Гарри с Роном улыбнулись, переглянувшись. Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок. - Важный? - переспросила Друэлла. - Скорее опасный. - И неприятный, - тихо добавила Нарцисса. Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары. Чего только они не вытворяли, оказавшись в его власти. Дин Томас трижды проскакал вокруг комнаты, распевая национальный гимн. - Не хотел бы я оказаться на его месте, - пробормотал Люциус. Лаванда Браун вообразила себя белкой. Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен. - Даже боюсь представить, - хмыкнул Рабастан. Перед заклятием оказались бессильны все, становясь собой, только когда Грюм заклятие снимал. - Другого и ожидать не стоило! - возмутилась Дорея. - Они ведь всего лишь дети! — Поттер, — наконец прохрипел Грюм,— твоя очередь. Гарри вышел на середину класса. - Почему у меня такое ощущение, будто он оставил его на закладку?.. - задумалась Андромеда. Профессор нацелил на него палочку и произнес: — Империо! Удивительное ощущение! Гарри словно воспарил в небо. Никакого беспокойства нет и в помине, только легкое, необъяснимое счастье. - Всего лишь иллюзия, - поморщился Орион. Блаженство волной окатило его, и все же он чувствовал себя как в тумане: за ним пристально наблюдают. И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза: «Прыгай на стол... Прыгай на стол...» - Не прыгай, - отрезала Беллатриса. - Лучше дай ему в глаз. Дорея, судя по выражению ее лица, была с ней солидарна. Гарри послушно согнул колени, приготовясь к прыжку «Прыгай на стол...» «А собственно, зачем?» - Вот как, - присвистнул Альфард. - А мальчик силен. Где-то в глубине сознания раздался еще один голос «Это же просто глупо!» «Прыгай на стол...» «Не прыгну, спасибо. — Второй голос зазвучал чуть тверже. — Я правда не хочу..» - Он имеет сильную волю, - одобрительно сказал Сигнус и посмотрел на Гарри и Беллу. - Молодец, - с гордостью сказал Джеймс. Лили улыбнулась и сжала его ладонь. «Прыгай! Живо!» Сильная боль пронзила Гарри: он прыгнул, отчаянно при этом сопротивляясь. Врезался головой в стол, опрокинул его. И кажется, сломал обе коленные чашечки. - Так я и знала! - с негодованием воскликнула Дорея. — Это уже на что-то похоже, — послышался громкий голос Грюма. Полная отзвуков пустота в голове вдруг исчезла. Гарри ясно помнил, что с ним произошло. Боль в коленях усилилась. - Ох уж этот Грюм, - сердито пробурчала Беллатриса. — Все посмотрите на Гарри! Он боролся и, черт побери, почти устоял. Победа была совсем близка! Попробуем еще раз, Поттер! - Да ни за что на свете! - кипятилась Дорея. - Не переживай, с ним все будет в порядке, - сказал Карлус. - Он большой молодец. А вы следите за ним, особенно за глазами. В них все отражается. Молодец, Гарри! Не так-то будет легко сделать из тебя раба... - Ещё бы, - гордо подбоченился Сириус, будто эта похвала была адресована ему. —Нет, каким тоном он говорит! — сказал друзьям Гарри, когда час спустя, хромая, выходил с урока защиты. Грюм заставил его упражняться до победного конца, и после четвертой попытки Гарри легко одолел чары. Сириус, Джеймс, Андромеда, Карлус, Рабастан, Беллатриса, Гермиона, Альфард и Орион зааплодировали, заставив Гарри покраснеть. Дорея неодобрительно качала головой, а Поллукс о чем-то задумался. — Как будто мы все в любую минуту можем подвергнуться нападению! —Он просто сумасшедший. — Рон обернулся, нет ли сзади Грюма. - Сумасшедший, но свое дело знает, - сказал Рабастан. Борьба с заклятием далась ему труднее, чем Гарри: он все еще не шел, а прыгал через ступеньку. Но Грюм обещал, самое позднее к обеду действие чар само собой прекратится. - Суровый урок, ничего не скажешь, - покивал Сириус. — Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось. Ты слышал, он рассказывал Симусу, что сделал с той ведьмой, которая первого апреля крикнула ему вслед «бу-у»? - У ведьмы, похоже, с головой было не все в порядке, - хмыкнул Люциус. Ну, когда тут изучить приемы против его Империуса? Завалили домашними заданиями! - Удивительно - это же школа! - фыркнула Вальбурга. Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше. От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс. - Ну а что они хотели? В следующем году им СОВ сдавать, - сказал Поллукс. —Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор МакГонагалл, угрожающе поблескивая прямоугольными стеклами очков. — Не за горами экзамен по сверхотменному волшебству. - Профессор МакГонагалл им спуску не даст, - улыбнулась Эйлин. —Так СОВ будет только на пятом курсе! — взмолился Дин Томас. — Согласна, Томас. Но готовиться к нему следует заранее. Из всего класса одна мисс Грэйнджер превратила ежа в более-менее приличную подушку для иголок. - Как я ненавидел это задание, кто бы знал, - пробормотал Рабастан. А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку. - Бедная подушка, - ухмыльнулся Сириус. Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости. Настоящая Гермиона покраснела и опустила глаза. А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл. - Ещё бы, - фыркнула Ирма. Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов. Но радость друзей быстро улетучилась. Трелони задала новое задание, срок месяц, а у них в головах, как назло, иссяк запас бедствий и катастроф. - Придется выдумать что-нибудь хорошее, - улыбнулась Нарцисса. - Боюсь, за это высокий балл не поставят, - вздохнула Андромеда. Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке. - Какая скукота, - зевнул Джеймс. - Не завидую я им. - Гоблинам? - поддел друга Сириус. - И им тоже. Профессор Снегг обрушил лавину противоядий, обещая перед Рождеством кого-нибудь отравить — надо же проверить, как усвоены противоядия. - Мстительный какой, - поморщился Люциус. А профессор Флитвик велел прочесть про манящие чары три толстенные книги из списка дополнительной литературы. Даже Хагрид и тот их не пощадил. Его обожаемые соплохвосты росли с ужасающей быстротой, хотя никто не знал, чем же они питаются. - Всем, что не прикручено, очевидно, - поморщилась Друэлла. И он предложил с видом Деда Мороза, принесшего подарки, провести исследование: через вечер приходить к нему, наблюдать соплохвостов и делать записи об их бесподобном поведении. - Какое полезное занятие, - скривилась Вальбурга. - Не полезнее, чем чтение той макулатуры о манящих чарах, - пробормотал Сириус. — Я не буду ходить,— наотрез отказался Драко Малфой. — Спасибо, я с лихвой нагляделся на них во время урока. Улыбка сползла с лица Хагрида. — Будешь делать, что я велю, — гаркнул он. — Не то я последую примеру профессора Грюма... Слыхал я, какой из тебя получился прекрасный суслик! - Отменный, - ухмыльнулся Сириус. Люциус закатил глаза. Гриффиндорцы расхохотались. Малфой зло вспыхнул, даже не нашелся что возразить. Видно, не забыл еще наказания Грюма. - Такое не забудешь, - усмехнулся Альфард. Гарри и Рон с Гермионой возвращались в замок в самом веселом расположении духа. Молодец Хагрид, поставил на место Малфоя, который в прошлом году из кожи вон лез, чтобы лесничего выгнали из Хогвартса. - Даже не буду ничего говорить, - фыркнул Люциус. Вошли в холл и у порога застряли — дальше и шага не ступишь. На стенде у мраморной лестницы — объявление, возле которого столпилось полсотни учеников. Рон, как самый высокий, встав на цыпочки, громко прочитал через головы: —«Турнир Трех Волшебников. Делегации из Шармбатона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую пятницу — 30 октября в 6 часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше...» - Вот бы и в наше время организовали что-то подобное, - с завистью вздохнул Сириус. —Здорово! Последний урок — зельеваренье! Снегг не успеет никого отравить! — ликовал Гарри. - Пусть только попробует, - тихо сказал Джеймс. —«...После уроков всем ученикам отнести сумки с учебниками в спальни и собраться перед замком для встречи заморских гостей». - Звучит очень торжественно, - заметила Андромеда. —Приезжают через неделю! Интересно, Седрик уже знает? Пойду скажу ему! — Эрни МакМиллан из Пуффендуя с загоревшимся взглядом растолкал учеников и устремился к лестнице. — При чем здесь Седрик? — удивился Рон. — Седрик Диггори наверняка будет участвовать в турнире, — пояснил Гарри. - Везунчик, - протянул Сириус. —Этот придурок будет представлять Хогвартс? — хмыкнул Рон, выбираясь с друзьями из толпы. - Ну не надо о себе в третьем лице говорить, - фыркнула Белла. —Диггори не придурок. Он тебе не нравится, потому что нанес поражение Гриффиндору. А я слышала, он прекрасный ученик. К тому же староста факультета, — непререкаемым тоном проговорила Гермиона. - Молодец Гермиона, - похвалила ее Дорея. - Не даёт предрассудкам затуманивать свои суждения. —Зато тебе он очень нравится! Как же, такой красавчик, — подколол ее Рон. - Ну уж посимпатичнее тебя, - хмыкнула Беллатриса. - Неужели? - поддел ее Гарри. Белла покраснела и добавила: - Как для пуффендуйца, очень даже ничего. Но все равно он не в моем вкусе. —Ошибаешься, я сужу о людях не по внешнему виду, — возмутилась Гермиона. —Кха-кха! Ло-кха-кха-нс! — Рон якобы громко откашлялся. А Гарри в его кашле явно послышалась фамилия «Локонс». - Нашел о чем вспомнить, - фыркнула Белла. - Но в этом он прав, - пожал плечами Рабастан. Объявление взбудоражило обитателей замка. Куда бы Гарри ни шел, только и слышно: «Турнир Трех Волшебников», «Турнир Трех Волшебников»... Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты? - Хм, - задумался Поллукс. – Они всегда путешествовали в карете и на корабле. И конечно, замок подвергся генеральной уборке. - Хоть какая-то польза, - хмыкнула Вальбурга. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ежились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица. - Наверное, им было неприятно соприкасаться с водой, - промолвила Нарцисса. Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довел двух девочек-первоклашек до слез. - Это он может, - согласился Рабастан. Волновались и преподаватели. — Долгопупс, пожалуйста, не выдайте гостям из Дурмстранга свое неумение совершить самое простое преобразующее заклинание, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: Невилла угораздило превратить собственные уши в кактусы. - Мне его жаль, - сказала Лили. - Наверное, он просто слишком волнуется, вот ничего и не выходит. И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. - Красота, - улыбнулась Эйлин. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи. - Хотя бы на гербе мы демонстрируем единство, - проговорил Арктурус. Фред с Джорджем уже завтракали. Но опять сидели отдельно от всех и о чем-то шептались, что было им отнюдь не свойственно. И Рон с друзьями, конечно, направился прямо к ним. - А те все темнят, - констатировал Рабастан. — Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он все же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьемся. —Кто вас избегает? — подсел к ним Рон. - Так прямо они и скажут, - покачала головой Андромеда. —Исчезни, — буркнул Фред раздраженно. —А почему дело дрянь? — спросил Рон Джорджа. - Любопытному домовику голову отрубили, - фыркнула Белла. —Младший брат слишком приставучий. —А что вы думаете о Турнире? Хотите в нем участвовать? - Конечно, - ответил за близнецов Джеймс. —Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж — Велела замолчать и заняться трансфигурацией енота. - И правильно, - кивнула Вальбурга. —Интересно, что войдет в состязания? — задумался Рон, но тут же опять оживился:— Держу пари, мы все равно победим, правда, Гарри? Нам к опасностям не привыкать. - Даже не напоминай, - вздрогнула Дорея. —Не привыкать-то не привыкать. Но не перед судейской бригадой, — остудил брата Фред. - Здравое замечание, - кивнул Сигнус. - А кто обычно судит? — спросил Гарри. — Всегда директора школ-участниц, — подала голос Гермиона. — На Турнире тысяча семьсот девяносто второго года все трое получили увечья. Тогда участники ловили василиска, а он возьми и встань на дыбы. - И тогда было принято решение закрыть этот турнир, - сказал Поллукс. Заметив, что многие с удивлением на нее таращатся, Гермиона, как всегда, начала сердиться: почему все они так мало читают! - Я бы тоже рассердилась, - сказала Ирма. —Об этом написано в «Истории Хогвартса»! Правда, в ней не все достоверно. Я бы ее назвала «Пересмотренная история». Или еще лучше: «Необъективная история Хогвартса. Избранные места. Многие приукрашены». - О чем это она? – хмыкнула Друэлла. —Ты это про что? — не понял Рон. А Гарри сразу догадался, какая тирада за этим последует. - Сообразительный, - усмехнулся Джеймс. —Про домовых эльфов! — отчетливо и громко произнесла Гермиона, подтвердив догадку Гарри. — Ни одного раза на протяжении тысячи страниц в «Истории» не сказано, что мы все участвуем в жестоком угнетении сотни эльфов. - А мы и не участвуем, - отрезала Вальбурга. Гарри покачал головой и принялся за омлет. - Правильное решение, - одобрил Орион. Они с Роном прохладно отнеслись к кампании Гермионы в защиту домовых эльфов. Но это не охладило ее пыл. Правда, они купили два значка, чтобы Гермиона хоть немного угомонилась. Но только выкинули деньги на ветер: менее говорливой она не стала. - Мне даже стало интересно, чем в итоге это все закончится, - вопросил Люциус. Хуже того, потребовала носить значки — подать пример другим. - Суровая женщина, - сказал Сириус. Каждый вечер, придя в гостиную, Гермиона высматривала очередную жертву, загоняла в угол и трясла у нее под носом жестяной банкой со значками. - Ей это аукнется в будущем, - сказала Вальбурга. — Да поймите же, — втолковывала она зачерствелым гриффиндорцам, — вам меняют простыни, топят камины, моют классы, на вас готовит целая армия крошек-волшебников. И за свой труд они не получают ни сикля. Это настоящие рабы! - Они не рабы, - сказал Альфард. - По крайней мере, не в том смысле, который в него вкладывает Гермиона, - добавила Эйлин. Некоторые, среди них Невилл, опустили в банку пару сиклей, чтобы Гермиона отвязалась. Кое-кто слегка проникся ее словами, но этим дело и ограничилось. А многие и вовсе сочли ее приставания за шутку. - И правильно. Одна из самых умных ведьм на их курсе, а подумать и почитать что-то другое не догадалась, - сказала Ирма. Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «ВЗАДЭ»). А Джордж сказал: —Слушай, Гермиона, ты-то хоть раз была на кухне? - Хороший вопрос, - сказал Поллукс. —Конечно, нет, — отрезала Гермиона. — Ученикам... —А мы были, — перебил ее Джордж и ткнул Фреда в бок. — И неоднократно. Воровали еду. И видели домовиков. Они там блаженствуют. Считают, что лучше работы нет! - Именно так. Потому что Хогвартс помогает им существовать. Как и они ему, - сказал Поллукс. —Потому что они необразованны и внушаемы. Им можно внушить что угодно, — горячо продолжала Гермиона, но тут зашумела крыльями совиная почта, и она смолкла. - Обошлось без лекции на сей раз, - хмыкнул Люциус. Гарри вскинул голову — к нему летела Букля. Рон с Гермионой не отрывали от нее тревожного взгляда. Сова села на плечо Гарри, сложила крылья и устало протянула лапу. Гарри отвязал письмо Сириуса и дал ей корку бекона, которую Букля с благодарностью проглотила. - Устала, бедненькая, - вздохнула Нарцисса. - Даже боюсь представить, где она побывала, - пробормотал Джеймс. Убедившись, что близнецы заняты обсуждением Турнира Трех Волшебников, он шепотом прочитал друзьям письмо: — «Добрый день, Гарри! Я вернулся туда, где был, и сейчас опять в надежном укрытии. Держи меня в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. Не используй Буклю, меняй сов. - Дельный совет, - одобрил Поллукс. Обо мне не беспокойся, но сам будь начеку. Не забудь, что я сказал тебе про твой шрам. Сириус». - Думаю, что о тебе он и будет беспокоиться, - сказала Вальбурга. — А сов менять зачем? — тихо спросил Рон. — Букля очень выделяется среди других птиц — мигом сообразила Гермиона. - Ещё бы, - вставил Сириус. — Белоснежная сова, которая часто прилетает в одно и то же место, не может не привлечь внимание. Ведь белые совы в тех краях большая редкость. Гарри свернул письмо и сунул в мантию, не понимая, уменьшило ли оно тревогу или усилило. - Понимаю его чувства, - вздохнула Лили. - Но он правильно сделал, что написал. Чудо, конечно, что Сириусу удалось без происшествий вернуться в безопасное место. Но с другой стороны, когда Сириус неподалеку, чувствуешь себя спокойнее и не так долго ждешь ответа на отправленное письмо. - Тоже верно, - подал голос Люпин. — Спасибо тебе, Букля, — поглаживал Гарри сову. Сонно ухнув, она нырнула клювом в кубок с апельсиновым соком и взлетела, предвкушая сладкий сон на маковке башни. - Ну, хоть кто-то доволен, - улыбнулась Лили. В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга. - И чего о них думать, - поморщился Люциус. - Такие же волшебники. - О нет, дорогой мой, не такие, - с напускным пиететом сказал ему Рабастан. - Таких, как ты, больше на свете нет! Люциус скривился, но не стал развивать эту тему. Даже зельеварение показалось не таким противным, ведь урок сегодня кончался на полчаса раньше. Прозвенел звонок. Гарри и Рон с Гермионой поспешили к себе в башню. Оставили в спальне сумки, надели плащи и помчались вниз по лестнице в холл. - Чувствую, там всех уже выстроили по струнке, - усмехнулся Сириус. Деканы факультетов построили учеников в колонны. — Уизли, поправьте шляпу, — командовала профессор МакГонагалл. — Первокурсники, вперед. И пожалуйста, не толкайтесь! - Конечно, все будут толкаться, - промолвила Эйлин. - Это ведь дети, и они все в нетерпении. Рядами спустились по главной лестнице и выстроились перед замком. Был ясный холодный вечер. Сгущались сумерки. Бледная призрачная луна уже взошла над Запретным лесом. - Наверное, им очень холодно, - поежилась Нарцисса. - Хоть бы ожидание не затянулось. Гарри, стоявший в четвертом ряду между Роном и Гермионой, заметил среди первоклашек Дэнниса Криви, которого трясло в предчувствии чего-то необычного. - Вон, кого-то и без холода трясет, - ухмыльнулся Рабастан. — Скоро шесть, — взглянув на часы, Рон устремил взгляд на дорогу, ведущую к главным воротам. — На чем, по-твоему, они едут? На поезде? — Сомневаюсь, — сказала Гермиона. — А как тогда? На метлах? — предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звездами. - Так бы они точно окоченели, - покачал головой Джеймс. — Не думаю. Путь-то неблизкий. —Может, портал? — терялся в догадках Рон. — А может, у них разрешается трансгрессироваться до семнадцати лет? - А может, кто-то перестанет строить безумные теории? - вопросила Беллатриса. —На территории Хогвартса трансгрессироваться невозможно, сколько раз тебе говорить, — осекла его Гермиона. - Говорить придется ещё не один раз, - пробормотала Вальбурга. Друзья внимательно обшаривали взглядами небо. Ни малейшего признака летящего предмета. Как всегда, тишь и покой. Гарри стал замерзать. - Вот, о чем я и говорю, - закивала Нарцисса. Скорей бы уж появились гости! Может, они придумали какое-то необычное представление? Ему вспомнились слова мистера Уизли на стадионе перед матчем на Кубок мира: «Всегда одно и то же. Любим на сборищах распускать павлиньи перья». - Про тебя, Люциус, - ввернул Рабастан. Малфой сделал вид, что не расслышал. К счастью, Дамблдор, стоящий с другими учителями в последнем ряду, в эту минуту воскликнул: — Чует мое сердце — делегация Шармбатона недалеко! - Вот кто любит театральные эффекты, - усмехнулся Сириус. — Где? Где? — обрадовались ребята, вертя головами. — Вон! — указал шестикурсник на небо в стороне Запретного леса. - Карета, - с важным видом сообщил Поллукс. Нечто огромное, куда больше метлы, нет, целой сотни метел, летело по иссиня-черному небу, быстро увеличиваясь в размерах. —Дракон! — пискнул насмерть перепуганный первокурсник. - Вот бы так на самом деле... - вздохнул Сириус. —Ты что, дурак? Это летучий дом! — уверенно заявил крошка Дэннис Криви. Нарцисса рассмеялась его простодушию. Его догадка оказалась близка к истине. Гигантская черная тень почти касалась верхушек деревьев. Льющийся из окон замка свет озарил приближающееся чудо — огромную синюю карету, подобную башне. Ее тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона. - Да. Помню, тоже так путешествовала, - задумчиво сказала Друэлла. - До тех пор, пока меня не перевели в Хогвартс. - Должно быть, это было очень захватывающе, - предположила Андромеда. - Поначалу. Но ты ведь знаешь - ко всему со временем привыкаешь. Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, - Упс, - сказал Сириус. - Вот ведь незадача. копыта золотых коней размером с хорошее блюдо коснулись земли на опушке Запретного леса. - Следы, наверное, оставили знатные, - констатировал Джеймс. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колесах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза. - Ух ты!.. - у Нарциссы перехватило дух. Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. - Как же пафосно, - пробормотала Беллатриса. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел. Неудивительно, что у кареты и лошадей столь впечатляющие габариты! - Вот тебе и заморские гости, - хмыкнул Люциус. Только один Хагрид мог бы с ней померяться: вряд ли он хоть на сантиметр ее ниже. Впрочем, может, потому, что он привык к Хагриду. Женщина, стоявшая уже на первой ступеньке и озиравшая ряды ошеломленных зрителей, показалась ему все-таки огромнее Хагрида. - Трудно представить, - пробормотал Люпин. Она вошла в полосу света, падающего из окон замка, и обнаружилось, что у нее красивое лицо с оливковой кожей, темные волоокие глаза и крупный орлиный нос, блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Дама была с головы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные опалы. - Мадам Максим, - сказал Поллукс.- Пару раз видел ее во французском министерстве. - Наверное, ее трудно не увидеть, - шепотом сказал друзьям Сириус. Дамблдор зааплодировал. Ученики вторили. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу. Лицо ее расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя. - Главное, не потерять руку в таком изобилии камней, - сузила глаза Ирма. —Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс! —Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд'гавии? — Спасибо. Я в превосходной форме. - Очень увлекательная информация, - тихо фыркнул Альфард — Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей. Гарри, чье внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил вышедших из кареты подростков лет пятнадцати-шестнадцати. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка. - Как-то они плохо подготовились к нашему климату, - заметила Ирма. Кое-кто обмотал голову теплым шарфом. Насколько Гарри мог видеть (учеников почти скрыла огромная тень мадам Максим), все с испугом поглядывали на замок. - Ну, не такой уж он и страшный, - закатила глаза Беллатриса. — Ка'г-ка'гов уже приехал? - Игорь? – спросил Рабастан. – Рудольфус меня с ним познакомил. — С минуты на минуту ждем, — сказал Дамблдор. — Вы его будете здесь приветствовать или пойдете сразу в замок? - Представляю, что ответили бы студенты на такой вопрос, - пробормотал Регулус. — Лучше пойдем в замок. Тут у вас холодно. Только вот кони... —Наш преподаватель ухода за магическими существами сочтет за счастье о них позаботиться. - Хагрид будет от них в восторге, - с улыбкой промолвил Гарри. Он вот-вот вернется, только уладит небольшое недоразумение. Его... э-э... подопечные требуют повышенного внимания. —Его сопляки, — шепнул Рон Гермионе. Сириус, Рабастан и Джеймс рассмеялись. Люциус закатил глаза, будто их реакция его оскорбила. —Моим коням нужен сильный конюший. — Мадам Максим явно сомневалась, что хогвартский учитель справится с ее золотыми жеребцами. - Зря сомневается, - улыбнулась Эйлин. — Они ошшень к'гепкие. —Уж поверьте, кому-кому а Хагриду эта работенка по плечу, — улыбнулся Дамблдор. —Ошшень хо'гошо! — слегка поклонилась мадам Максим. — Передайте, пожалуйста, мсье 'Агриду что пьют мои кони только ячменный виски. - Забавно, - хмыкнул Альфард. - Отличный вкус у коняшек, что сказать, - развел руками Сириус. —Непременно передам. — Дамблдор тоже в ответ поклонился. —Следуйте за мной, — величаво махнула ученикам мадам Максим. И хогвартцы расступились, пропуская гостей к каменным ступеням. - Да, поскорее, а то они совсем окоченеют, - закивала Нарцисса. —А дурмстрангские кони тоже, наверное, не меньше? — обратился Симус Финниган к Гарри и Рону через головы Парвати и Лаванды. —Будут больше этих — даже Хагриду с ними не справиться, — покачал головой Гарри. - И откуда у них такая информация? - рассмеялся Карлус. — Если, конечно, соплы его уже не прикончили. Интересно, что там у него стряслось? —Может, они убежали?— с надеждой предположил Рон. - Ага, щас, - фыркнула Беллатриса. —Не дай бог! — содрогнулась Гермиона. — Представь себе: соплохвосты ползают по территории замка! - Это было бы ужасно. И показало бы всю некомпетентность Хагрида как профессора, - сказал Поллукс. Холод начал пробирать до костей. Кто-то поглядывал на небо. Тишину нарушали только фырканье и стук подков золотых коней мадам Максим. — Слышите? — вдруг воскликнул Рон. Откуда-то из темноты донесся престранный звук — погромыхивание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу. - А вот и корабль, - сказал Сигнус. — Озеро! — крикнул Ли Джордан. — Гляньте на озеро. Стоя на возвышении у замка, они отчетливо видели внизу черную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку. - Ух ты!.. - восхищённо воскликнул Сириус. Из самой ее сердцевины медленно поднимался длинный черный шест. Корабельная снасть, догадался Гарри. - Дурмстранг не изменяет своим традициям, - покивал Поллукс. — Это мачта, — объяснил он Рону и Гермионе. - Гермионе мог бы не объяснять, - заметила Дорея. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника. - Своеобразное сравнение, - пробормотал Люпин. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. - Это, пожалуй, будет эффектнее лошадей, - сказал Арктурус. С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и Гарри увидел, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы. - Вот кто подготовился к климату, - усмехнулся Орион. Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. - Красивая у них форма, - сказала Андромеда. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг? — Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров. - Профессор Каркаров, - повторил Рабастан. - Любопытно. Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок. - Не слишком лестный портрет, - заметила Андромеда. Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул. — Старый добрый Хогвартс, — смотрел он, улыбаясь, на замок. Зубы у него желтоватые, а улыбка не вяжется с холодным, проницательным взглядом. - И с каждой минутой становится все менее лестным, - нахмурилась Лили. — Как хорошо снова быть здесь... Как хорошо... Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор немного простыл... - Виктор? - переспросил Сириус. Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Крупный, с горбинкой нос, густые черные брови... Рон дернул друга за локоть, что-то зашептал на ухо. Но Гарри и сам узнал гостя. Это был Крам. - Неожиданно, - усмехнулся Джеймс. - Глава закончилась, - объявила Эйлин, и книга снова оказалась на коленях у Поллукса.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!