Глава 15. Шармбатон и Дурмстранг
28 сентября 2025, 19:58- «Глава 15. Шармбатон и Дурмстранг», - объявила Эйлин.
Гарри проснулся, едва забрезжил рассвет. В голове готов план, как будто мозг его работал всю ночь.
- Чувствую, гениальный будет план, - пробормотал Рабастан.
Он встал, оделся и, стараясь не разбудить Рона, спустился в пустую гостиную. На столе с вечера так и лежит его домашняя работа о прорицаниях. Гарри сел, взял кусок пергамента и написал письмо:
Дорогой Сириус!
Не волнуйся из-за моего шрама. Он не болит, это мне показалось. Последнее письмо я писал спросонья. Так что успокойся и не приезжай сюда. Я в полном порядке, и голова тоже.
Гарри
- Но это же не так, - покачала головой Дорея.
- Ваш внук беспокоится о моем сыне и его горячей голове, - сказала Вальбурга.
Выскочив из портретного проема, он поспешил в совятник на самый верх Западной башни.
- Люблю это место, - улыбнулась Нарцисса. - Там очень живописно.
- И очень плохо пахнет, - добавил Сириус.
Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже к нему пристал Пивз, хотел сбросить на него тяжелую вазу, но больше никого Гарри не встретил.
- Этот полтергейст все границы переходит, - покачал головой Карлус.
Вот наконец и совятник — круглое каменное помещение, окна без стекол, поэтому холодно и гуляют сквозняки, на застланном соломой полу совиный помет и обклеванные скелетики мышей и хомяков.
- Бедные хомяки, - нарочито серьезно изрёк Джеймс.
- Мышей, значит, тебе не жалко? - спросила Лили.
Средний из Поттеров поморщился.
- Нет. Не люблю мышей.
Совы всех мыслимых пород сидят ярусами на жердочках до самого потолка, он же крыша башни. Почти все спят, и все-таки отовсюду нет-нет и глянет на него круглый янтарный глаз.
- Жуткое место, - передёрнула плечами Беллатриса.
Букля сидела между сипухой и серой совой. Гарри поспешил к ней, поскользнулся и чуть не упал.
- Я однажды так чуть ногу не подвернул, - вздохнул Люпин.
Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на него взор.
- Типичная ситуация, - проворчала Беллатриса.
Она дремала, повернувшись к нему хвостом, — явно хитрила: накануне вечером он не поблагодарил ее за письмо, и Букля все еще держала на него обиду.
- У животных тоже есть свои чувства, - назидательно произнесла Нарцисса.
— Ты, верно, вчера очень устала, — вздохнул Гарри, поглаживая на ее спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Воробушка.
- Отличный ход, - ухмыльнулся Сириус.
От этих слов Букля мигом проснулась и протянула лапу:
- Полярные совы ревнивы, - кивнул Поллукс.
— Найди его как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров.
- Фиг вам, а не дементоры, - гордо вскинул голову Сириус. Вальбурга одарила его неодобрительным взглядом.
Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон. Букля клюнула его в палец больнее, чем обычно, но все же ласково ухнула в знак примирения, расправила крылья и полетела навстречу солнцу.
- Всё-таки простила, - улыбнулась Лили.
Гарри проводил ее взглядом, на душе было тяжело. Вот уж никогда не думал, что ответ Сириуса только усилит его тревогу.
- Бедный мальчик, - вздохнула Дорея.
За завтраком Гарри поведал друзьям о посланном Сириусу письме.
—Но, Гарри, — встревожилась Гермиона, — это неправда. Ты про шрам не придумал.
- Вот именно, - кивнула настоящая Гермиона.
—Ну и что? Хочешь, чтобы из-за меня его отправили в Азкабан?
- Не должен Гарри винить себя в подобных вещах, - покачала головой Эйлин.
Гермиона хотела что-то возразить, но Рон ткнул ее в бок
— Перестань, — шикнул он на нее, и Гермиона в кои-то веки послушалась.
- Хм, - хмыкнула Вальбурга.
Недели две Гарри, как мог, боролся с тревогой о крестном. И все равно по утрам с замиранием сердца ожидал совиную почту, а перед сном в постели ему мерещились страшные видения: Сириуса хватают дементоры где-нибудь в темном закоулке Лондона.
- Нехорошо это, - заметила Ирма. - Эти тревоги ухудшат его состояние. И на учебе скажутся.
Жаль, что не было тренировок, квиддич — лучшее лекарство от тяжких мыслей. Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше.
- Четвертый курс и последующие три - самые тяжелые, - сказал Поллукс.
Ко всеобщему удивлению, профессор Грюм объявил, что подвергнет каждого заклятию Империус — продемонстрирует его силу и проверит способность учеников к сопротивлению.
- Я не ослышался? – спросил Поллукс.
— Но, профессор, — неуверенно начала Гермиона, — вы ведь сказали, что это нарушение закона...
- Вот именно, - с тревогой согласилась с книжной Гермионой Дорея. - Это ведь может навредить детям!..
Профессор молча взмахнул волшебной палочкой, парты разъехались в стороны, и в середине класса образовалось пустое место.
- Видимо, ему на запреты пофиг, - констатировал Рабастан.
—...что к людям это заклятие применять нельзя, — закончила лучшая ученица свою мысль.
—Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом.
- Брр, - поежилась Нарцисса. - Какой он всё-таки неприятный.
— Но если ты предпочитаешь более трудный путь — путь раба, который полностью лишен собственной воли, я не стану возражать, это твой выбор. Можешь покинуть урок. — И он указал скрюченным пальцем на дверь.
- Ну, Министерству было бы очень интересно узнать про все это, - сказал Поллукс.
- Путь раба - это точно не про Гермиону, - сказал Сириус.
- Согласна, - поддержала его Лили. - Несправедливо так давить на человека ее характера.
Густо покраснев, Гермиона прошептала, что имела в виду совсем другое. Гарри с Роном улыбнулись, переглянувшись. Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
- Важный? - переспросила Друэлла. - Скорее опасный.
- И неприятный, - тихо добавила Нарцисса.
Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары. Чего только они не вытворяли, оказавшись в его власти. Дин Томас трижды проскакал вокруг комнаты, распевая национальный гимн.
- Не хотел бы я оказаться на его месте, - пробормотал Люциус.
Лаванда Браун вообразила себя белкой. Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен.
- Даже боюсь представить, - хмыкнул Рабастан.
Перед заклятием оказались бессильны все, становясь собой, только когда Грюм заклятие снимал.
- Другого и ожидать не стоило! - возмутилась Дорея. - Они ведь всего лишь дети!
— Поттер, — наконец прохрипел Грюм,— твоя очередь. Гарри вышел на середину класса.
- Почему у меня такое ощущение, будто он оставил его на закладку?.. - задумалась Андромеда.
Профессор нацелил на него палочку и произнес:
— Империо!
Удивительное ощущение! Гарри словно воспарил в небо. Никакого беспокойства нет и в помине, только легкое, необъяснимое счастье.
- Всего лишь иллюзия, - поморщился Орион.
Блаженство волной окатило его, и все же он чувствовал себя как в тумане: за ним пристально наблюдают. И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза:
«Прыгай на стол... Прыгай на стол...»
- Не прыгай, - отрезала Беллатриса. - Лучше дай ему в глаз.
Дорея, судя по выражению ее лица, была с ней солидарна.
Гарри послушно согнул колени, приготовясь к прыжку
«Прыгай на стол...»
«А собственно, зачем?»
- Вот как, - присвистнул Альфард. - А мальчик силен.
Где-то в глубине сознания раздался еще один голос
«Это же просто глупо!»
«Прыгай на стол...»
«Не прыгну, спасибо. — Второй голос зазвучал чуть тверже. — Я правда не хочу..»
- Он имеет сильную волю, - одобрительно сказал Сигнус и посмотрел на Гарри и Беллу.
- Молодец, - с гордостью сказал Джеймс. Лили улыбнулась и сжала его ладонь.
«Прыгай! Живо!»
Сильная боль пронзила Гарри: он прыгнул, отчаянно при этом сопротивляясь. Врезался головой в стол, опрокинул его. И кажется, сломал обе коленные чашечки.
- Так я и знала! - с негодованием воскликнула Дорея.
— Это уже на что-то похоже, — послышался громкий голос Грюма. Полная отзвуков пустота в голове вдруг исчезла. Гарри ясно помнил, что с ним произошло. Боль в коленях усилилась.
- Ох уж этот Грюм, - сердито пробурчала Беллатриса.
— Все посмотрите на Гарри! Он боролся и, черт побери, почти устоял. Победа была совсем близка! Попробуем еще раз, Поттер!
- Да ни за что на свете! - кипятилась Дорея.
- Не переживай, с ним все будет в порядке, - сказал Карлус. - Он большой молодец.
А вы следите за ним, особенно за глазами. В них все отражается. Молодец, Гарри! Не так-то будет легко сделать из тебя раба...
- Ещё бы, - гордо подбоченился Сириус, будто эта похвала была адресована ему.
—Нет, каким тоном он говорит! — сказал друзьям Гарри, когда час спустя, хромая, выходил с урока защиты. Грюм заставил его упражняться до победного конца, и после четвертой попытки Гарри легко одолел чары.
Сириус, Джеймс, Андромеда, Карлус, Рабастан, Беллатриса, Гермиона, Альфард и Орион зааплодировали, заставив Гарри покраснеть. Дорея неодобрительно качала головой, а Поллукс о чем-то задумался.
— Как будто мы все в любую минуту можем подвергнуться нападению!
—Он просто сумасшедший. — Рон обернулся, нет ли сзади Грюма.
- Сумасшедший, но свое дело знает, - сказал Рабастан.
Борьба с заклятием далась ему труднее, чем Гарри: он все еще не шел, а прыгал через ступеньку. Но Грюм обещал, самое позднее к обеду действие чар само собой прекратится.
- Суровый урок, ничего не скажешь, - покивал Сириус.
— Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось. Ты слышал, он рассказывал Симусу, что сделал с той ведьмой, которая первого апреля крикнула ему вслед «бу-у»?
- У ведьмы, похоже, с головой было не все в порядке, - хмыкнул Люциус.
Ну, когда тут изучить приемы против его Империуса? Завалили домашними заданиями!
- Удивительно - это же школа! - фыркнула Вальбурга.
Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше. От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс.
- Ну а что они хотели? В следующем году им СОВ сдавать, - сказал Поллукс.
—Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор МакГонагалл, угрожающе поблескивая прямоугольными стеклами очков. — Не за горами экзамен по сверхотменному волшебству.
- Профессор МакГонагалл им спуску не даст, - улыбнулась Эйлин.
—Так СОВ будет только на пятом курсе! — взмолился Дин Томас.
— Согласна, Томас. Но готовиться к нему следует заранее. Из всего класса одна мисс Грэйнджер превратила ежа в более-менее приличную подушку для иголок.
- Как я ненавидел это задание, кто бы знал, - пробормотал Рабастан.
А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку.
- Бедная подушка, - ухмыльнулся Сириус.
Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости.
Настоящая Гермиона покраснела и опустила глаза.
А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл.
- Ещё бы, - фыркнула Ирма.
Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов. Но радость друзей быстро улетучилась. Трелони задала новое задание, срок месяц, а у них в головах, как назло, иссяк запас бедствий и катастроф.
- Придется выдумать что-нибудь хорошее, - улыбнулась Нарцисса.
- Боюсь, за это высокий балл не поставят, - вздохнула Андромеда.
Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке.
- Какая скукота, - зевнул Джеймс. - Не завидую я им.
- Гоблинам? - поддел друга Сириус.
- И им тоже.
Профессор Снегг обрушил лавину противоядий, обещая перед Рождеством кого-нибудь отравить — надо же проверить, как усвоены противоядия.
- Мстительный какой, - поморщился Люциус.
А профессор Флитвик велел прочесть про манящие чары три толстенные книги из списка дополнительной литературы.
Даже Хагрид и тот их не пощадил. Его обожаемые соплохвосты росли с ужасающей быстротой, хотя никто не знал, чем же они питаются.
- Всем, что не прикручено, очевидно, - поморщилась Друэлла.
И он предложил с видом Деда Мороза, принесшего подарки, провести исследование: через вечер приходить к нему, наблюдать соплохвостов и делать записи об их бесподобном поведении.
- Какое полезное занятие, - скривилась Вальбурга.
- Не полезнее, чем чтение той макулатуры о манящих чарах, - пробормотал Сириус.
— Я не буду ходить,— наотрез отказался Драко Малфой. — Спасибо, я с лихвой нагляделся на них во время урока.
Улыбка сползла с лица Хагрида.
— Будешь делать, что я велю, — гаркнул он. — Не то я последую примеру профессора Грюма... Слыхал я, какой из тебя получился прекрасный суслик!
- Отменный, - ухмыльнулся Сириус. Люциус закатил глаза.
Гриффиндорцы расхохотались. Малфой зло вспыхнул, даже не нашелся что возразить. Видно, не забыл еще наказания Грюма.
- Такое не забудешь, - усмехнулся Альфард.
Гарри и Рон с Гермионой возвращались в замок в самом веселом расположении духа. Молодец Хагрид, поставил на место Малфоя, который в прошлом году из кожи вон лез, чтобы лесничего выгнали из Хогвартса.
- Даже не буду ничего говорить, - фыркнул Люциус.
Вошли в холл и у порога застряли — дальше и шага не ступишь. На стенде у мраморной лестницы — объявление, возле которого столпилось полсотни учеников. Рон, как самый высокий, встав на цыпочки, громко прочитал через головы:
—«Турнир Трех Волшебников. Делегации из Шармбатона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую пятницу — 30 октября в 6 часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше...»
- Вот бы и в наше время организовали что-то подобное, - с завистью вздохнул Сириус.
—Здорово! Последний урок — зельеваренье! Снегг не успеет никого отравить! — ликовал Гарри.
- Пусть только попробует, - тихо сказал Джеймс.
—«...После уроков всем ученикам отнести сумки с учебниками в спальни и собраться перед замком для встречи заморских гостей».
- Звучит очень торжественно, - заметила Андромеда.
—Приезжают через неделю! Интересно, Седрик уже знает? Пойду скажу ему! — Эрни МакМиллан из Пуффендуя с загоревшимся взглядом растолкал учеников и устремился к лестнице.
— При чем здесь Седрик? — удивился Рон.
— Седрик Диггори наверняка будет участвовать в турнире, — пояснил Гарри.
- Везунчик, - протянул Сириус.
—Этот придурок будет представлять Хогвартс? — хмыкнул Рон, выбираясь с друзьями из толпы.
- Ну не надо о себе в третьем лице говорить, - фыркнула Белла.
—Диггори не придурок. Он тебе не нравится, потому что нанес поражение Гриффиндору. А я слышала, он прекрасный ученик. К тому же староста факультета, — непререкаемым тоном проговорила Гермиона.
- Молодец Гермиона, - похвалила ее Дорея. - Не даёт предрассудкам затуманивать свои суждения.
—Зато тебе он очень нравится! Как же, такой красавчик, — подколол ее Рон.
- Ну уж посимпатичнее тебя, - хмыкнула Беллатриса.
- Неужели? - поддел ее Гарри.
Белла покраснела и добавила:
- Как для пуффендуйца, очень даже ничего. Но все равно он не в моем вкусе.
—Ошибаешься, я сужу о людях не по внешнему виду, — возмутилась Гермиона.
—Кха-кха! Ло-кха-кха-нс! — Рон якобы громко откашлялся. А Гарри в его кашле явно послышалась фамилия «Локонс».
- Нашел о чем вспомнить, - фыркнула Белла.
- Но в этом он прав, - пожал плечами Рабастан.
Объявление взбудоражило обитателей замка. Куда бы Гарри ни шел, только и слышно: «Турнир Трех Волшебников», «Турнир Трех Волшебников»... Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты?
- Хм, - задумался Поллукс. – Они всегда путешествовали в карете и на корабле.
И конечно, замок подвергся генеральной уборке.
- Хоть какая-то польза, - хмыкнула Вальбурга.
Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ежились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица.
- Наверное, им было неприятно соприкасаться с водой, - промолвила Нарцисса.
Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довел двух девочек-первоклашек до слез.
- Это он может, - согласился Рабастан.
Волновались и преподаватели.
— Долгопупс, пожалуйста, не выдайте гостям из Дурмстранга свое неумение совершить самое простое преобразующее заклинание, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: Невилла угораздило превратить собственные уши в кактусы.
- Мне его жаль, - сказала Лили. - Наверное, он просто слишком волнуется, вот ничего и не выходит.
И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина.
- Красота, - улыбнулась Эйлин.
Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи.
- Хотя бы на гербе мы демонстрируем единство, - проговорил Арктурус.
Фред с Джорджем уже завтракали. Но опять сидели отдельно от всех и о чем-то шептались, что было им отнюдь не свойственно. И Рон с друзьями, конечно, направился прямо к ним.
- А те все темнят, - констатировал Рабастан.
— Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он все же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьемся.
—Кто вас избегает? — подсел к ним Рон.
- Так прямо они и скажут, - покачала головой Андромеда.
—Исчезни, — буркнул Фред раздраженно.
—А почему дело дрянь? — спросил Рон Джорджа.
- Любопытному домовику голову отрубили, - фыркнула Белла.
—Младший брат слишком приставучий.
—А что вы думаете о Турнире? Хотите в нем участвовать?
- Конечно, - ответил за близнецов Джеймс.
—Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж — Велела замолчать и заняться трансфигурацией енота.
- И правильно, - кивнула Вальбурга.
—Интересно, что войдет в состязания? — задумался Рон, но тут же опять оживился:— Держу пари, мы все равно победим, правда, Гарри? Нам к опасностям не привыкать.
- Даже не напоминай, - вздрогнула Дорея.
—Не привыкать-то не привыкать. Но не перед судейской бригадой, — остудил брата Фред.
- Здравое замечание, - кивнул Сигнус.
- А кто обычно судит? — спросил Гарри.
— Всегда директора школ-участниц, — подала голос Гермиона. — На Турнире тысяча семьсот девяносто второго года все трое получили увечья. Тогда участники ловили василиска, а он возьми и встань на дыбы.
- И тогда было принято решение закрыть этот турнир, - сказал Поллукс.
Заметив, что многие с удивлением на нее таращатся, Гермиона, как всегда, начала сердиться: почему все они так мало читают!
- Я бы тоже рассердилась, - сказала Ирма.
—Об этом написано в «Истории Хогвартса»! Правда, в ней не все достоверно. Я бы ее назвала «Пересмотренная история». Или еще лучше: «Необъективная история Хогвартса. Избранные места. Многие приукрашены».
- О чем это она? – хмыкнула Друэлла.
—Ты это про что? — не понял Рон. А Гарри сразу догадался, какая тирада за этим последует.
- Сообразительный, - усмехнулся Джеймс.
—Про домовых эльфов! — отчетливо и громко произнесла Гермиона, подтвердив догадку Гарри. — Ни одного раза на протяжении тысячи страниц в «Истории» не сказано, что мы все участвуем в жестоком угнетении сотни эльфов.
- А мы и не участвуем, - отрезала Вальбурга.
Гарри покачал головой и принялся за омлет.
- Правильное решение, - одобрил Орион.
Они с Роном прохладно отнеслись к кампании Гермионы в защиту домовых эльфов. Но это не охладило ее пыл. Правда, они купили два значка, чтобы Гермиона хоть немного угомонилась. Но только выкинули деньги на ветер: менее говорливой она не стала.
- Мне даже стало интересно, чем в итоге это все закончится, - вопросил Люциус.
Хуже того, потребовала носить значки — подать пример другим.
- Суровая женщина, - сказал Сириус.
Каждый вечер, придя в гостиную, Гермиона высматривала очередную жертву, загоняла в угол и трясла у нее под носом жестяной банкой со значками.
- Ей это аукнется в будущем, - сказала Вальбурга.
— Да поймите же, — втолковывала она зачерствелым гриффиндорцам, — вам меняют простыни, топят камины, моют классы, на вас готовит целая армия крошек-волшебников. И за свой труд они не получают ни сикля. Это настоящие рабы!
- Они не рабы, - сказал Альфард.
- По крайней мере, не в том смысле, который в него вкладывает Гермиона, - добавила Эйлин.
Некоторые, среди них Невилл, опустили в банку пару сиклей, чтобы Гермиона отвязалась. Кое-кто слегка проникся ее словами, но этим дело и ограничилось. А многие и вовсе сочли ее приставания за шутку.
- И правильно. Одна из самых умных ведьм на их курсе, а подумать и почитать что-то другое не догадалась, - сказала Ирма.
Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «ВЗАДЭ»). А Джордж сказал:
—Слушай, Гермиона, ты-то хоть раз была на кухне?
- Хороший вопрос, - сказал Поллукс.
—Конечно, нет, — отрезала Гермиона. — Ученикам...
—А мы были, — перебил ее Джордж и ткнул Фреда в бок. — И неоднократно. Воровали еду. И видели домовиков. Они там блаженствуют. Считают, что лучше работы нет!
- Именно так. Потому что Хогвартс помогает им существовать. Как и они ему, - сказал Поллукс.
—Потому что они необразованны и внушаемы. Им можно внушить что угодно, — горячо продолжала Гермиона, но тут зашумела крыльями совиная почта, и она смолкла.
- Обошлось без лекции на сей раз, - хмыкнул Люциус.
Гарри вскинул голову — к нему летела Букля. Рон с Гермионой не отрывали от нее тревожного взгляда. Сова села на плечо Гарри, сложила крылья и устало протянула лапу. Гарри отвязал письмо Сириуса и дал ей корку бекона, которую Букля с благодарностью проглотила.
- Устала, бедненькая, - вздохнула Нарцисса.
- Даже боюсь представить, где она побывала, - пробормотал Джеймс.
Убедившись, что близнецы заняты обсуждением Турнира Трех Волшебников, он шепотом прочитал друзьям письмо:
— «Добрый день, Гарри!
Я вернулся туда, где был, и сейчас опять в надежном укрытии. Держи меня в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. Не используй Буклю, меняй сов.
- Дельный совет, - одобрил Поллукс.
Обо мне не беспокойся, но сам будь начеку. Не забудь, что я сказал тебе про твой шрам. Сириус».
- Думаю, что о тебе он и будет беспокоиться, - сказала Вальбурга.
— А сов менять зачем? — тихо спросил Рон.
— Букля очень выделяется среди других птиц — мигом сообразила Гермиона.
- Ещё бы, - вставил Сириус.
— Белоснежная сова, которая часто прилетает в одно и то же место, не может не привлечь внимание. Ведь белые совы в тех краях большая редкость.
Гарри свернул письмо и сунул в мантию, не понимая, уменьшило ли оно тревогу или усилило.
- Понимаю его чувства, - вздохнула Лили. - Но он правильно сделал, что написал.
Чудо, конечно, что Сириусу удалось без происшествий вернуться в безопасное место. Но с другой стороны, когда Сириус неподалеку, чувствуешь себя спокойнее и не так долго ждешь ответа на отправленное письмо.
- Тоже верно, - подал голос Люпин.
— Спасибо тебе, Букля, — поглаживал Гарри сову. Сонно ухнув, она нырнула клювом в кубок с апельсиновым соком и взлетела, предвкушая сладкий сон на маковке башни.
- Ну, хоть кто-то доволен, - улыбнулась Лили.
В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга.
- И чего о них думать, - поморщился Люциус. - Такие же волшебники.
- О нет, дорогой мой, не такие, - с напускным пиететом сказал ему Рабастан. - Таких, как ты, больше на свете нет!
Люциус скривился, но не стал развивать эту тему.
Даже зельеварение показалось не таким противным, ведь урок сегодня кончался на полчаса раньше. Прозвенел звонок. Гарри и Рон с Гермионой поспешили к себе в башню. Оставили в спальне сумки, надели плащи и помчались вниз по лестнице в холл.
- Чувствую, там всех уже выстроили по струнке, - усмехнулся Сириус.
Деканы факультетов построили учеников в колонны.
— Уизли, поправьте шляпу, — командовала профессор МакГонагалл. — Первокурсники, вперед. И пожалуйста, не толкайтесь!
- Конечно, все будут толкаться, - промолвила Эйлин. - Это ведь дети, и они все в нетерпении.
Рядами спустились по главной лестнице и выстроились перед замком. Был ясный холодный вечер. Сгущались сумерки. Бледная призрачная луна уже взошла над Запретным лесом.
- Наверное, им очень холодно, - поежилась Нарцисса. - Хоть бы ожидание не затянулось.
Гарри, стоявший в четвертом ряду между Роном и Гермионой, заметил среди первоклашек Дэнниса Криви, которого трясло в предчувствии чего-то необычного.
- Вон, кого-то и без холода трясет, - ухмыльнулся Рабастан.
— Скоро шесть, — взглянув на часы, Рон устремил взгляд на дорогу, ведущую к главным воротам. — На чем, по-твоему, они едут? На поезде?
— Сомневаюсь, — сказала Гермиона.
— А как тогда? На метлах? — предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звездами.
- Так бы они точно окоченели, - покачал головой Джеймс.
— Не думаю. Путь-то неблизкий.
—Может, портал? — терялся в догадках Рон. — А может, у них разрешается трансгрессироваться до семнадцати лет?
- А может, кто-то перестанет строить безумные теории? - вопросила Беллатриса.
—На территории Хогвартса трансгрессироваться невозможно, сколько раз тебе говорить, — осекла его Гермиона.
- Говорить придется ещё не один раз, - пробормотала Вальбурга.
Друзья внимательно обшаривали взглядами небо. Ни малейшего признака летящего предмета. Как всегда, тишь и покой. Гарри стал замерзать.
- Вот, о чем я и говорю, - закивала Нарцисса.
Скорей бы уж появились гости! Может, они придумали какое-то необычное представление? Ему вспомнились слова мистера Уизли на стадионе перед матчем на Кубок мира: «Всегда одно и то же. Любим на сборищах распускать павлиньи перья».
- Про тебя, Люциус, - ввернул Рабастан. Малфой сделал вид, что не расслышал.
К счастью, Дамблдор, стоящий с другими учителями в последнем ряду, в эту минуту воскликнул:
— Чует мое сердце — делегация Шармбатона недалеко!
- Вот кто любит театральные эффекты, - усмехнулся Сириус.
— Где? Где? — обрадовались ребята, вертя головами.
— Вон! — указал шестикурсник на небо в стороне Запретного леса.
- Карета, - с важным видом сообщил Поллукс.
Нечто огромное, куда больше метлы, нет, целой сотни метел, летело по иссиня-черному небу, быстро увеличиваясь в размерах.
—Дракон! — пискнул насмерть перепуганный первокурсник.
- Вот бы так на самом деле... - вздохнул Сириус.
—Ты что, дурак? Это летучий дом! — уверенно заявил крошка Дэннис Криви.
Нарцисса рассмеялась его простодушию.
Его догадка оказалась близка к истине. Гигантская черная тень почти касалась верхушек деревьев. Льющийся из окон замка свет озарил приближающееся чудо — огромную синюю карету, подобную башне. Ее тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона.
- Да. Помню, тоже так путешествовала, - задумчиво сказала Друэлла. - До тех пор, пока меня не перевели в Хогвартс.
- Должно быть, это было очень захватывающе, - предположила Андромеда.
- Поначалу. Но ты ведь знаешь - ко всему со временем привыкаешь.
Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу,
- Упс, - сказал Сириус. - Вот ведь незадача.
копыта золотых коней размером с хорошее блюдо коснулись земли на опушке Запретного леса.
- Следы, наверное, оставили знатные, - констатировал Джеймс.
Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колесах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза.
- Ух ты!.. - у Нарциссы перехватило дух.
Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки.
- Как же пафосно, - пробормотала Беллатриса.
Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел. Неудивительно, что у кареты и лошадей столь впечатляющие габариты!
- Вот тебе и заморские гости, - хмыкнул Люциус.
Только один Хагрид мог бы с ней померяться: вряд ли он хоть на сантиметр ее ниже. Впрочем, может, потому, что он привык к Хагриду. Женщина, стоявшая уже на первой ступеньке и озиравшая ряды ошеломленных зрителей, показалась ему все-таки огромнее Хагрида.
- Трудно представить, - пробормотал Люпин.
Она вошла в полосу света, падающего из окон замка, и обнаружилось, что у нее красивое лицо с оливковой кожей, темные волоокие глаза и крупный орлиный нос, блестящие волосы собраны в низкий пучок на шее. Дама была с головы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные опалы.
- Мадам Максим, - сказал Поллукс.- Пару раз видел ее во французском министерстве.
- Наверное, ее трудно не увидеть, - шепотом сказал друзьям Сириус.
Дамблдор зааплодировал. Ученики вторили. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу.
Лицо ее расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.
- Главное, не потерять руку в таком изобилии камней, - сузила глаза Ирма.
—Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс!
—Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд'гавии?
— Спасибо. Я в превосходной форме.
- Очень увлекательная информация, - тихо фыркнул Альфард
— Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей.
Гарри, чье внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил вышедших из кареты подростков лет пятнадцати-шестнадцати. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка.
- Как-то они плохо подготовились к нашему климату, - заметила Ирма.
Кое-кто обмотал голову теплым шарфом. Насколько Гарри мог видеть (учеников почти скрыла огромная тень мадам Максим), все с испугом поглядывали на замок.
- Ну, не такой уж он и страшный, - закатила глаза Беллатриса.
— Ка'г-ка'гов уже приехал?
- Игорь? – спросил Рабастан. – Рудольфус меня с ним познакомил.
— С минуты на минуту ждем, — сказал Дамблдор. — Вы его будете здесь приветствовать или пойдете сразу в замок?
- Представляю, что ответили бы студенты на такой вопрос, - пробормотал Регулус.
— Лучше пойдем в замок. Тут у вас холодно. Только вот кони...
—Наш преподаватель ухода за магическими существами сочтет за счастье о них позаботиться.
- Хагрид будет от них в восторге, - с улыбкой промолвил Гарри.
Он вот-вот вернется, только уладит небольшое недоразумение. Его... э-э... подопечные требуют повышенного внимания.
—Его сопляки, — шепнул Рон Гермионе.
Сириус, Рабастан и Джеймс рассмеялись. Люциус закатил глаза, будто их реакция его оскорбила.
—Моим коням нужен сильный конюший. — Мадам Максим явно сомневалась, что хогвартский учитель справится с ее золотыми жеребцами.
- Зря сомневается, - улыбнулась Эйлин.
— Они ошшень к'гепкие.
—Уж поверьте, кому-кому а Хагриду эта работенка по плечу, — улыбнулся Дамблдор.
—Ошшень хо'гошо! — слегка поклонилась мадам Максим. — Передайте, пожалуйста, мсье 'Агриду что пьют мои кони только ячменный виски.
- Забавно, - хмыкнул Альфард.
- Отличный вкус у коняшек, что сказать, - развел руками Сириус.
—Непременно передам. — Дамблдор тоже в ответ поклонился.
—Следуйте за мной, — величаво махнула ученикам мадам Максим.
И хогвартцы расступились, пропуская гостей к каменным ступеням.
- Да, поскорее, а то они совсем окоченеют, - закивала Нарцисса.
—А дурмстрангские кони тоже, наверное, не меньше? — обратился Симус Финниган к Гарри и Рону через головы Парвати и Лаванды.
—Будут больше этих — даже Хагриду с ними не справиться, — покачал головой Гарри.
- И откуда у них такая информация? - рассмеялся Карлус.
— Если, конечно, соплы его уже не прикончили. Интересно, что там у него стряслось?
—Может, они убежали?— с надеждой предположил Рон.
- Ага, щас, - фыркнула Беллатриса.
—Не дай бог! — содрогнулась Гермиона. — Представь себе: соплохвосты ползают по территории замка!
- Это было бы ужасно. И показало бы всю некомпетентность Хагрида как профессора, - сказал Поллукс.
Холод начал пробирать до костей. Кто-то поглядывал на небо. Тишину нарушали только фырканье и стук подков золотых коней мадам Максим.
— Слышите? — вдруг воскликнул Рон.
Откуда-то из темноты донесся престранный звук — погромыхивание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу.
- А вот и корабль, - сказал Сигнус.
— Озеро! — крикнул Ли Джордан. — Гляньте на озеро. Стоя на возвышении у замка, они отчетливо видели внизу черную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную затычку.
- Ух ты!.. - восхищённо воскликнул Сириус.
Из самой ее сердцевины медленно поднимался длинный черный шест. Корабельная снасть, догадался Гарри.
- Дурмстранг не изменяет своим традициям, - покивал Поллукс.
— Это мачта, — объяснил он Рону и Гермионе.
- Гермионе мог бы не объяснять, - заметила Дорея.
Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника.
- Своеобразное сравнение, - пробормотал Люпин.
Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.
- Это, пожалуй, будет эффектнее лошадей, - сказал Арктурус.
С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и Гарри увидел, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы.
- Вот кто подготовился к климату, - усмехнулся Орион.
Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.
- Красивая у них форма, - сказала Андромеда.
— Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
— Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.
- Профессор Каркаров, - повторил Рабастан. - Любопытно.
Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок.
- Не слишком лестный портрет, - заметила Андромеда.
Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул.
— Старый добрый Хогвартс, — смотрел он, улыбаясь, на замок. Зубы у него желтоватые, а улыбка не вяжется с холодным, проницательным взглядом.
- И с каждой минутой становится все менее лестным, - нахмурилась Лили.
— Как хорошо снова быть здесь... Как хорошо... Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор немного простыл...
- Виктор? - переспросил Сириус.
Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Крупный, с горбинкой нос, густые черные брови... Рон дернул друга за локоть, что-то зашептал на ухо. Но Гарри и сам узнал гостя.
Это был Крам.
- Неожиданно, - усмехнулся Джеймс.
- Глава закончилась, - объявила Эйлин, и книга снова оказалась на коленях у Поллукса.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!