Часть 19

18 ноября 2024, 20:56
Вопли детей, бегающих и сующих свои носы на прилавки торговцев, что зазывали своим громким голосом прохожих, слегка нервировали женщину, пытавшуюся пройти рынок, которых в такую чудесную солнечную погоду было много. Ей было не просто, придерживая одной рукой уже большой живот и невольно морщясь, когда каждый шаг причинял дискомфорт. Народ с самого раннего утра жужал на главной улице, и причиной того была новость о новом члене императорской семьи, который по всем слухам являлся единственный родственником наследного принца. Естественно не только знать, но и простой народ сполошился, узнав, что сын сбежавшей второй госпожи Мин стал князем, которого принял государь. И если не знающий всей подноготной люд с легкостью и с большой радостью приняли маленького князя Сяоцзин, устроив небольшой праздник, аристократы хмурились, наблюдая за счастливыми лицами сквозь занавески своих дорогих карет, запряженных лошадьми. Ли Лу, как бывшая дворцовая садовница, а также подруга детства второй госпожи Мин, была в смешанных чувствах: то ли от досады из-за ссоры с госпожой, то ли из-за возникших проблем в семье. Сегодняшний день она хотела провести вместе с детьми, но сыновья ушли с мужем в мастерскую, поэтому Ли Лу решила сходить на рынок и прикупить продукты к ужину, чтобы порадовать своих мужчин после тяжелого дня. Но толкучка снизила градус ее настроения, и тяжело выдохнув, женщина ринулась отвоевывать ингредиенты у прилавков. Проходя ряды прилавок с фруктами и овощами, одновременно Ли Лу расчитывала сумму на которую раскошелиться сегодня. Кошель с монетами надежно были спрятаны в невидимом кармашке ее наряда, чтобы и прятать и вытаскивать было легче. Прикованные взгляды мальчишек, что в сторонке делали вид, что смотрят куда-то за спину Ли Лу не обнадеживали ситуацию. - Госпожа! Подходите, да посмотрите какой сегодня выдался урожай! — рослый у прилавка мужичок увидев знакомую своего друга стал махать руками завлекая Ли Лу к себе. — В честь князя Сяоцзина у меня хорошие скидки на все! — Дядюшка Ли, а не слишком это щедро? — Это с южной провинции, там у них, как мне изестно, сейчас переполох из-за смены нового хозяина и всеми силами стараются угодить жителям столицы. — Вот оно как. Это получается юный князь будет заправлять теми землями?— получив утвердительный хмык торговца, между делом Ли Лу осматривала приятный на вид полку, на которой в ряд расположились аккуратно выставленные глиняные горшки с росписью. — Ваша супруга сама их сделала? Торговец посмотрел туда, куда указывала женщина, и недолго думая кивнул. — Да, жена и ее брат сделали на днях партию и расписали их, как раз к празднеству. — гордо произнес мужчина, довольный тем, что их семейные дела потихоньку идут в гору. Поговорив еще о разной мелочи Ли Лу собиралась идти дальше, торговец успел не только со скидкой собрать продукты, но и в подарок засунул в корзину горшочек для специй, что было очень приятно. Внезапный крик испугал Ли Лу, она на рефлексах схватилась за руку мужчины, который протягивал сдачу, как монетки посыпались вниз. — Что происходит? — торговец повысил голос, скорее всего сам испугался за покупательницу, которая была в положении. В ответ ему новые возглосы людей и где-то там за толпой пронзительный крик. — Шу-эр, что там? Из-за занавеса вышел юноша лет семнадцати. Он неодобрительно посмотрел туда, куда люди устремились из любопытства, и все новый крик непонятно кому принадлежащий, звучал на всю улицу. Стража немедля отправились в гущу событий, шепот прохожих не оставляли сомнения, что там произошло что-то нехорошее. Ли Лу, чуть успокоившись, прижала корзину к себе, ее взгляд скользил по лицам людей, которые выглядели бледными. — Мужик какой-то попытался обворовать аристократа, но попался вот и орет. Наверняка ему ноги отдавили. Сейчас стража разберется и вора на месте прикончат. — Вор? — неверующе произнесла Ли Лу, ее живот отдался болью. Женщина побледнела и не удержавшись повалилась вниз, но ее во время придержал торговец. — Шу-эр! Ах ты застранец! — начал ругаться мужчина на сына. Но плюнув на него посмотрел на стонущую Ли Лу. — Подождите госпожа, сейчас отведем вас к лекарю. Шу-эр, помогай! Юноша соскочил с места и сразу принялся помогать госпоже Ли Лу, чтобы ненароком не получить от отца. Вдвоем они подняли женщину и в четыре пары рук аккуратно стали ее вести по улице пока Ли Лу прерывисто дышала. Толпа не обращала на них внимание, им было интересней посмотреть, как неудачливого человечка будут наказывать по справедливости. Впечатлительность всегда была отличительной чертой Ли Лу, она до этого момента вела спокойную жизнь во дворце, а позже в основном сидела дома и помогала супругу в мастерской. Две беременности она провела в павильоне для прислуг, но и там о ней заботились тетушки и беспокоиться было не о чем. Сейчас Ли Лу переволновалась из-за такой внезапности, и видимо ее дитя в животе это почувствовала. Внизу неприятно, но знакомо тянуло. До рождение ребенка еще было время, почему именно сейчас? Когда было больно, но терпимо, время всегда тянулось медленно и тягуче, как будто издевалось над человеком за его грехи. Ли Лу для этого была слишком невинна, подобно нежным лепесткам красного цветка с которым ее иногда сравнил муж. Но даже ее судьба всех женщин не пощадила, ведь такова цена за рождение новой жизни. *** Не представляющий свою жизнь без информации, Шэнь Цзю за короткое время расправился с библиотекой, которая несла в себе большую часть введения хозяйства, бытность предыдущих хозяев дворца Феникса, которые вели всю деятельность за составлениями и организациями праздников, следили за жителями дворца, выступающими слугами, павильонами, садами, возились с воспитанием детей, а также вели светские беседы с другими главными женами своих подчиненных и подчиненых государя. Интересное было в том, что за то время, что Шэнь Цзю провел во дворце государыни, он ни разу не видел, как тетя-государыня взаимодействовала со знатью и большую часть времени проводила за распитием чая и чтением легких книг не связанных ни с политикой, ни с тем, что необходимо знать для важной государственной фигуре в виде "Нравственности для женщин", "Введение хозяйство дворца", "История государынь". Все эти знания хранились здесь в библиотеке не тронутыми с предыдущей властью супруги государя и будто забытые о существовании которых заботился лишь один хранитель библиотеки: старик, которому перевалило за семьдесят лет, повидавший за свою жизнь три восхождения государя на престол! Не знающий, как реагировать на такую новость, Шэнь Цзю по новому взглянул на царственную тетю, которая любила проводить время с племянником, о котором заботилась за место наследного принца, что стал больше погружаться в учебу, чтобы перегнать двоюродного брата. Теперь картина мира пошатнулась, а мнительность стала гораздо обширной, чем раньше. Даже выдохнуть не получалось, чтобы не заработать головную боль от чтения бесконечных книг. Знания — сила, но распоряжаться ею нужно уметь, а лезть туда куда не следует грозилось привлечь лишнее внимание и так уставшего от отпрысков аристократов, что чуть ли не на силу тащили своих детей для вежливого поздравления, желания продолжить общение и подружиться для закрепления связей. Да и кто мог знать, что Его Величество примет отродье той, что предала свою семью, предала отца и свою страну ради "любви" под свое крыло, подарит титул князя и надлежащие земли вместе с восемьсот восемьдесят восемь душ, десятками поместьей по всей стране и южную провинцию, которая между прочим очень богата плодородными землями, идеальным теплым климатом и мастерами оружейного дела, будто в издевательской насмешкой над ушедшего от дел и доживающий свою старость господином Мин. Жители столицы мало того, что были удивлены появлением нового князя и кровно связанного с наследным принцем Сяньлэ, получивший лакомый кусочек земли для многих аристократов, так еще возможный и единственный второй по очереди на престол! Других родственников у их государя нет! Все погибли на войне! Это вызывало панику среди знати в то время, когда простой люд столицы устроил праздник в честь маленького князя. Повсюду развешивали ленты и фонари, зажигали молитвенные благовония в храме, женщины наряжались в красивые наряды услаждая взор проходящих, мужчины один за другим на перебой выкрикивали поздравления и желания долгой жизни новоявленному князю Сяоцзину. На главной улице пестрели подобно попугаям торговцы, что заманивали людей всевозможными специями, шелками, украшениями, сладостями, диковинными игрушками и предметами для интереса многих ученых мужей, которые из любопытства покинули стены государственных учреждений. И все это происходило несколько дней пока сам новоявленный князь, которому нет и пяти лет, всячески избегал всех кого мог, пока не схлопотал от царственного дяди, что с хохотом сопроводил его в самую гущу и под жадными взглядами прибывших во дворец всех чинов и генералов держал лицо. Так и норовивший скорчить рожу, Шэнь Цзю все таки получил свою маленькую месть от дядюшки за то вранье. "Врунишка" — так по ласковому его обозвал государь, пока в темных глазах играла хитринка. Не желающий ничего слышать и видеть, Шэнь Цзю по детски, что в его случае было не зазорно, просто сел и скрестил руки, надувшись на всех. Он не знал, что задумал Его Величество и на кой лад ему понадобилась привлекать к отщепенцу столько внимания, вплоть до становления главной новостью столицы и настороженности жителей южной провинции, но в тот день его увел Мэй Няньцин, не дав додумать ход чужих мыслей, Шэнь Цзю все же оставил это дело на потом. И все же перед тем, как его передали в руки служанок, Шэнь Цзю повернувшись и посмотрев прямо в глаза главы храма спросил: — Почему Его Величество подарил мне титул князя? — его рука скользнула сжавшись в кулачок. Внимательно следя за выраженем лица и чужих, поджатых губ, видимо не хотя, задумчиво размышляя о том стоит ли делиться подобной информацией с ребенком, Мэй Няньцин все таки ответил: — Что ты знаешь о своей матери? — Лишь то, что мне рассказывает тетя и сама матушка. Другими словами, ничего. Всего лишь основа, не более. Шэнь Цзю знал, что Куифэн сбежала с телохранителем из отцовского дома, этим же опозорила себя и семью, опозорила семью жениха и набросила тень на свою старшую сестру-государыню. А он, будучи сыном предательницы и выходца юнани, был бельмом на глазу для императорской семьи своей смешанной кровью. — Вторая госпожа Мин была помолвлена с сыном генерала южной провинцией, и господин Мин надеялся, что не только брак старшей дочери с Его Величеством принесет ему больше власти, как и брак младшей дочери принесет ему южную провинцию на блюдечке. Военная власть сильна, когда на твоей стороне половина генералов, что тогда были недовольны исходом конфликта с бывшим государством Юнани, а теперь лишь на словах северной провинцией, но в  действительности не нужной присоединенной и разграбленной землей. Брак второй дочери помог бы ему укрепить дружеские связи с генералом, который, когда-то заправлял южной стороной государства Сяньлэ, а дальше лишь вопрос времени, когда Его Величество потеряет авторитет и силу среди знати. Так бы и случилось по задумке министра, но, как видишь, твоя мама сбежала с твоим отцом, этим же подпортила планы отца. Его Величество дал тебе титул князя и приблизил до второго претендента на трон, господин Мин же поспешил с отречением и остался ни с чем. Удивительно, как же хорошо ему жилось в невединии до этого. Зато Шэнь Цзю понятны мотивы государя и его выходки. Только неизвестно, как потом это отразится в будущем. Скольким людям, сам того не ведая, он мозолит глаза своим существованием? Желают ли они его грохнуть? А сам дедушка не против встать в очередь? Сразу после отца. Которого Шэнь Цзю случайно убил. Без лишних слов князь, уже князь Сяоцзин позволил взволнованной служанке увести себя в покои, где только прикоснувшись к мягкой перине крепко заснул. Нынешнее положение было подобно мишени, похоже государь не мешкал, когда решил во чтобы то не стало поставить на место ушедшего в отставку министра, который на старость лет вытворяет не пойми что. И для этого, как не посмотри, а племянник идеально подходил на роль того, кто разрушит планы господина Мин. Ничего не подозревая, Ее Величество государыня и предположить не могла о том, что ее отец собирался свергнуть правящую семью с трона Сяньлэ. И знать ей не положено из-за кровной связи, в отличии от младшей сестры, которую отрезали от семейного древа, отказались, как от ненужной вещи и выбросили на улицу.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!