Часть 16

1 июня 2026, 15:07
За два месяца ожидания колонистов, которые должны были помочь с переездом приюту Уокер, Герберт довольно часто переписывался с мистером Уокером, консультировал его по поводу закупок припасов и инструментов, рассказывал о жизни колонии, помогал с документами для продажи дома и участка. Впрочем, не всё было так хорошо, как хотелось бы. Альма, жена мистера Уокера, и Кларисса, их невестка, не одобряли переезд, означающий для них полную неизвестность, но, впрочем, и не сопротивлялись. Наконец, в первой половине июля, под окнами квартиры Герберта остановились две повозки. Мистер Спилет, Джером, Мадлен… Сайли! Её вид так взволновал Герберта, что тот готов был бежать навстречу девушке. — Добрый день! — Добрый день, мистер Спилет, Джером, миссис Мадлен, Сайли. — Мы ненадолго сюда, ещё нужно купить пороху и пуль. — Я готов к выходу. Может быть, чаю? — Не стоит, если ты готов — идёмте. Где ты договорился встретиться с мистером Уокером?.. После быстрых закупок колонисты встретились с мистером Уокером возле того самого книжного. — Добрый день, мистер Уокер. Вы готовы к переезду? — Да, мистер Браун очень помог нам советами. Повозки и дети ждут возле приюта, это в миле от города. — Показывайте дорогу. Путешествие по живописным местам принесло некоторое удовольствие колонистам. Герберт вполголоса называл Сайли растения, которые попадались им по пути. Та не сводила с него взгляд и иногда едва заметно вздыхала. Вот, наконец, и приют. Длинный двухэтажный дом из камня и дерева, несколько сараев и грядок, довольно запущенный яблоневый сад и клумба с пышным розовым кустом перед крыльцом. На подъездной дорожке стояли две повозки, одна доверху набитая скарбом, другая выстланная матрасами и свёрнутыми коврами. Вокруг суетились дети и две женщины в дорожной одежде. Вторая, помладше, явно носила полутраур по мужу — чёрное с серой отделкой платье и тонкая чёрная вуаль. — У нас есть немного места, может быть, кто-то из детей сядет сюда? — Герберт и Джером помогали усаживать детей в повозку. — Им будет тесно в одной. — Хорошо, Уолтер, Доркас вы пойдёте в другую повозку. И ты, Амос, иди туда. Мы уезжаем, Лулу, ты не можешь здесь остаться. Нет, Клайд, ты поедешь в повозке. Капризничать очень дурно, молодой человек. Не забываем о воспитании… Наконец, повозки тронулись. Герберт и мистер Уокер остались в Чикаго — первый ради книг, второй для продажи земли и помощи в переписывании книг. Повозки же двинулись дальше. Дорога должна была занять весь оставшийся день и некоторую часть ночи, поскольку останавливаться на ночлег с таким количеством детей никто бы не рискнул. К счастью, инженер выслал несколько товарищей навстречу путникам, и ночная часть пути прошла так же спокойно, как и дневная. Суетились женщины, разбирая детей на ночлег. Суетились мужчины, помогая распрягать лошадей. Суетились даже дети, которых никакими угрозами не удалось уложить спать. Наконец, к двум часам ночи погас последний отблеск света в окнах, и Лесной погрузился в сон. С утра суета продолжилась. — Миссис Уокер, если кто-то захочет забрать детей себе насовсем — это возможно?.. Миссис Уокер, дом для вашей семьи будет готов к следующей осени, а до тех пор можете гостить у нас с Ирмой… Детей, наконец, разобрали по домам, в основном на время, но Айртоны решили оставить у себя Клайда Хилла и Отто Фишера. — Научу на лодке ходить, вместе рыбачить будем, — сказал Айртон тринадцатилетнему Отто, прежде чем увезти с собой. — Будешь вместе с Томом мне помогать. Отто, сын простого матроса, с удовольствием согласился на эти планы. А шестилетний Клайд просто увлёкся очередным приключением. Эшли Хенсли сразу понравились близняшки Лулу и Лидди, и Джеральд в конце-концов сдался, тем более, что жена уже который месяц прятала округляющийся живот и время от времени чувствовала себя не очень хорошо. — Можно мы останемся с вами? — семилетний Уолтер решительно шагнул к Мадлен, старательно закрывая спиной сестру Доркас. — Вы такая милая и умная… Мы обещаем слушаться и помогать! — Конечно, малыши, — рассмеялась Мадлен. — Джером, ты же не против? — Нет, — коротко вздохнул тот… Из Прибрежного приехал Френк, проверить здоровье прибывшим. — Эллсворт и Марта болели скарлатиной, — младшая миссис Уокер, Кларисса, сопровождала его и давала пояснения. — Беатрис, боюсь, больна бледной немочью, всё время грызет мел в классной комнате. У Энн и Мери была золотуха, но доктор сказал, они уже здоровы. Остальные ничем не болели последнее время. — Тэйлор, Эллсворт Джон, двенадцать лет, — Френк записывал в отдельный блокнот информацию о каждом. — Скарлатина. Молодой человек, покажите ладони и стопы, — мальчик стянул ботинки и чулки и вытянул ладони. — Шелушение осталось, но, думаю, скоро пройдёт. Кларк, Марта Мария, семь лет. Точно то же. Главное — не расчёсывай. Беллами, Беатрис Хонора, пятнадцать лет, — худая и бледная девочка выглядела в лучшем случае на тринадцать. — Разнообразная пища и чистый воздух станут лучшим лекарством. Миссис Уокер, если не возражаете, я заберу её в Прибрежный, там много свежей рыбы, и это тоже будет на пользу. — Конечно, мистер Девис, поступайте, как считаете нужным. — В таком случае, мисс Беатрис, собирайте вещи. Хилл, Клайд Уильям, шесть лет. Боюсь, начальная стадия рахита, мистер Айртон, свежая рыба каждый день, ежедневно — прогулки на свежем воздухе и лёгкая работа, иначе могут быть переломы. — Хорошо, мистер Девис. — Джонс, Уолтер, семь лет. Здоров. Джонс, Доркас, шесть лет. Здорова. Диккер, Лулу Вирджиния, девять лет. Здорова. Диккер, Лидди Либерти, девять лет. Здорова… Постепенно жизнь входила в привычное русло. Дети поправлялись, оживали. Не обошлось и без неприятностей — Крис, Рут и Эрик Хенсли заразились золотухой, а Пол Беверли подхватил корь. Детям, во избежание новых заражений, запретили общаться друг с другом, а Дика Клифтона на время переселили к Пенкрофам. — Всё будет хорошо, — Френк на время поселился у Смитов. К счастью, в Прибрежном никто не заболел, и контакты с ним поддерживали только телеграфом — каждый день в полдень. Однако болезни детей не помешали взрослым заниматься хозяйством. Мужчины достраивали библиотеку — складывали камины, стелили полы, ставили перегородки и стеллажи. Вместе с этим шла заготовка леса на дом Уокеров. Заодно появилась дополнительная площадь под грядки, птичник и небольшой сад — миссис Альма привезла три саженца яблони из их сада. Женщины следили за больными и едва успевали по хозяйству, к счастью старшие дети под руководством Сайли и Мадлен неплохо справлялись с огородами, животными и птицей. Оставалось даже время на рыбалку, занятия с отцом Уильямом и игры. К концу лета дети пошли на поправку. Беатрис сияла лёгким румянцем и шустро бегала по хозяйству. Отто уже научился ходить под парусом и наравне с Томом Джемисоном рыбачил по утрам. Клайд окреп и помогал миссис Келси по огороду. Эллсворт, которого тоже забрали Девисы, и Мери, живущая у Смитов, избавились от последствий скарлатины. Прошла желтуха, Пол уже мог выходить на улицу. Закончили постройку библиотеки. На стеллажах гордо блестели корешками первые книги, мистер Спилет обживал кабинет редакции, дети впервые сели за парты и выучили первые уроки чистописания, географии и истории от миссис Клариссы. Жизнь налаживалась.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!