Глава 2
12 февраля 2024, 02:40Я проснулся когда уже наступил глубокий вечер. Все работы затихли, и больше никто не бегал туда-сюда по кораблю. Многие уже легли спать, а мне теперь надо было себя чем-нибудь занять.
Выйдя на палубу, мне открылся чудесный вид на звёзды. На небе не было ни облачка, позволяя вдоволь налюбоваться сиянием разных созвездий. Медленно мой взгляд сместился на сам остров.
Корабль дозора был пришвартован у острова-свалки, как называлась часть берега Ватер 7. Интересно, почему Гарп решил оставить корабль именно здесь? Можно же было найти место и поудачнее.
Здесь были сотни, если не тысячи разрушенных старых кораблей и их обломков. Но мое внимание вдруг привлек далёкий отблеск света. Сейчас между этими обломками гулял небольшой огонек. Он перемещался по одному из почти уцелевших и относительно ново выглядевших кораблей, появляясь то в одном проломе, то в другом.
Это кто там посреди ночи шастает? Хотя, это не должно меня волновать. Скорее всего, это бомжи обыкновенные пытаются найти ценные вещички.
Постояв так, облокотившись о борт, и вдоволь насладившись ночным бризом, я решил прогуляться по острову. Никто ведь не запрещал мне покидать корабль, поэтому, просто кивнув задремавшему дежурному, я спустился по трапу на землю.
Ну в самом деле, прогуляюсь немного, удовлетворю свое любопытство и пойду дальше спать.
Пока я пробирался через обломки, пытаясь не сломать ногу и не застрять, огонек успел перейти на соседний корабль. У него полностью отсутствовал один борт, будто бы его срезали огромным мечом, что открывало вид почти на все внутренние помещения.
Подойдя ближе, я несколько удивился. Перед кораблем на относительно расчищенном участке стояла небольшая тележка, в которой покоилось несколько свертков, а в один из темных проходов была закинута верёвочная лестница, искусно закреплённая сверху. Это я узнал сначала подергав за неё, а потом и вовсе поднявшись.
Тихо следуя по еле заметным следам, стершим пыль и высохшие морские разводы, я крался к своей цели. На бомжей это было уже не слишком то и похоже. И это распаляло мое любопытство ещё сильнее.
Следы иногда петляли и возвращались, но в итоге вывели меня к проёму, из которого доносился тусклый свет и мигали тени. Приблизившись максимально близко, я вслушался в тихие поскрипывания судна, различая какое-то шебуршание. Кто-то что-то передвигал, в чем-то копался и чуть сперто дышал.
— А я говорил, Питти, что тут ещё можно найти уйму интересных вещей! — приглушённо воскликнул голос, видимо, обнаружив что-то ценное.
А между тем, голос этот показался мне отдаленно знакомым. Постаравшись не выдавать себя, я еле выглянул из проема, обводя комнату быстрым взглядом. В ней никого не оказалось. Полностью пустая каюта, за исключением небольшой масляной лампы, одиноко стоявшей на прогнившем столе.
— Однако ничего, что мы сегодня нашли, не стоило моего времени. — ответил первому другой голос, более высокий и, вроде, женский.
Донесшийся звук заставил меня сместить взгляд на большой сервант. А точнее за него, где за выцветшей красной шторкой скрылся новый проход. Я постарался бесшумно пересечь комнату, пока неизвестные мне личности продолжили свой разговор.
— До брось ты, тут намного интереснее. Или ты дуешься на то, что я тебя разбудил раньше обычного? — вопрошал первый голос. Ответа на вопрос не последовало, что заставило говорившего на секунду замереть, а после, озаренного догадкой, обвиняюще воскликнуть: — Серьезно, Питти!? О боги, ты с постной миной ходишь только потому, что я не дал тебе поваляться часик-другой в кровати?! Да ты ведь и так весь день проспала!
— Всего три ночи в мягонькой, чистой и свежей постельке перед тем, как снова мучаться два месяца в чертовом гамаке. Ты лишил меня и этого удовольствия, вытянув в эту бесполезную вылазку. — отвечал вроде и спокойный, но в то же время и сквозящий холодной раздраженностью голос.
Наконец добравшись до проема, я медленно отодвинул шторку, заглянув внутрь. Там, еле различимые в слабом свете лампы, стояли спиной ко мне две фигуры. Один большой силуэт копался в ветхом на вид сундуке, а силуэт поменьше аккуратно заворачивал какой-то предмет в кусок парусины.
— Не так уж все и ужасно. Мы хотя бы ночуем отдельно от матросов. — с ухмылкой ответил мужчина, повернувшись на свою напарницу и заставив меня спешно убрать голову, снова прижавшись спиной к стене.
— Иначе бы я давно осталась на каком-нибудь острове. — парировали в ответ.
Вместо ожидаемого мной нового упрека от мужчины, в каюте разлилась тишина. По лбу стекла капелька пота, а в голове начали крутиться разные догадки. Я напрягся всем телом от установившегося молчания, что заставляло меня бояться хоть как-то пошевелиться и выдать этим свое присутствие.
Скосив глаз на дырку в красной шторке, я пытался высмотреть любое движение, что сигнализировало бы мне о необходимости отступления. Однако ничего не происходило. Сердце медленно успокаивалось. В самом деле, что тут страшного? Ну замолчали и замолчали. А я вообще мимо проходил.
Из размышлений меня вырвала резко опустившаяся мне на плечо холодная рука, заставив вздрогнуть и перевести взгляд перед собой. Прямо напротив моего лица сверкали в сумрачном свете два розовых глаза, появившихся буквально из ниоткуда. В горле застрял ком, а сердце со скоростью света рухнуло куда-то в пятки.
Минуту простояв в такой позе, мужчина опустил ладонь и отошёл от меня на шаг. Вспомнив, что человеку для жизни так-то нужен кислород, я сделал глубокий вдох. Передо мной стоял тот странный лысик, что рассказывал мне перед доками о Гарпе.
Он выглядел совершенно расслабленным и чуть улыбался уголками губ.
— И что ты тут забыл, парень? — спросил он, явно узнав меня.
Забыв все отговорки и придуманные на случай раскрытия истории, я просто на автомате рассказал правду:
— Интересно было, кто это ходит по кораблям посреди ночи.
Только хмыкнув, мужчина прошел мимо меня за красную шторку и, судя по звукам, принялся дальше ворошить барахло из сундука. Я зашёл за ним и более внимательно огляделся. В комнате не было ни окон, ни ещё каких-либо проходов. И как тогда этот загадочный мужчина, будучи изначально в этой комнате, смог оказаться прямо передо мной?
Между тем, теперь я мог разглядеть и его спутницу. Это оказалась невысокая девушка с блондинистыми волосами. Или, скорее, девочка, так как лицо у неё было детское. Одета она была в простое синее платьице, под цвет её глаз. Холодных, даже пустых, глаз.
Когда она повернулась в мою сторону, лицо не выражало вообще никаких эмоций, из-за чего по спине пробежался табун мурашек.
Криво улыбнувшись и растерянно почесав висок, я перевел взгляд на мужчину. Смотреть в эти пугающие глаза было выше моих сил.
— Так, чем вы занимаетесь?
— Чем занимаемся? — переспросил лысый и оглянулся на меня. — Барахольщики мы.
На мою вскинутую бровь мужчина пояснил:
— Собираем со всего мира всякие интересные вещицы, что уже не нужны своим владельцам, и находим для них новых хозяев.
На этих словах я вспомнил про тележку, заваленную странными свертками. На самом деле, изначально я тогда подумал про контрабанду. И про то, что кто-то решил спрятать её среди обломков кораблей или назначил здесь место сделки. Но сейчас, узнав новую версию, пусть и менее вероятную, я сразу в неё поверил. Несмотря на всю странности данной ситуации, мужчина с розовыми глазами внушал доверие всем своим видом.
Поэтому я просто кивнул и замолчал. Мне было нечего сказать. Я просто остался наблюдать за тем, как эта странная компания искала на корабле вещи и упаковывала их в ткань. До рассвета они нашли всего два предмета, заинтересовавших их. Это был небольшой почерневший медальон с чудом сохранившейся внутри фоткой загорелого мужчины и странная статуэтка какой-то птицы, выточенная, как сказал лысик, из слоновой кости.
Когда лучи солнца стали светить через окна и пробоины, заменяя собой тусклый свет лампы, было решено сворачивать поиски. Выбравшись из корабля и сложив новые вещи в тележку, мужчина улыбнулся и, начиркав что-то на вырванном из блокнота листке, протянул его мне.
— Это мой номер Дэн Дэн Муши. Чувствую, что мы ещё обязательно встретимся.
Мне не оставалось ничего, кроме как забрать листок. На нем и правда оказался номер, а также небольшая подпись: "Эмога".
— Это...?
— Да, мое имя. Ну, точнее большинство знает меня именно как Эмогу. — ухмыльнувшись произнес лысик.
— Меня зову...
— Шэнри. — перебил Эмога. — Я знаю.
Только вот откуда?
Проигнорировав мой немой вопрос, мужчина кивнул на свою напарницу.
— Она Питти. — на что сама девочка лишь кивнула. Ещё ни разу она ничего при мне не сказала. И не поменялась в лице, сохраняя маску безразличия.
— Удачи, парень. — бросил напоследок странный лысый мужчина с розовыми глазами, потянув за собой тележку, на которой сидела кукольная девочка.
— И вам удачи... — чуть запоздало произнес я, спрятав бумажку во внутренний карман.
Постояв и поразмышляв о своих ночных похождениях, я развернулся и быстрым шагом направился обратно к кораблю дозора.
Несмотря на то, что стояло раннее утро, по палубе уже вовсю суетились матросы. Даже сам Гарп стоял на капитанском мостике и контролировал все происходящее. Только заметив меня, он изменился во взгляде и жестом показал подойти. Причин со мной говорить было совсем немного, если не сказать, что их почти не было. Как только я подошёл, Гарп во всю силу своих лёгкий на меня рявкнул, заставив задуматься, а так ли необходимо мне было подходить, если его слышно на другом конце острова.
— Какого дьявола тебя не было на корабле!? Членам экипажа запрещено покидать судно без разрешения! Тем более перед самым отплытием! Или уже сбежать удумал? — на последних словах вице-адмирал нехорошо прищурился и приподнял кулак.
— Никак нет! — совершенно на инстинктах вытянулся я по струнке. — Я до сих пор преисполнен решимости стать сильнее и так просто не покинул бы команду! Я лишь завершал свои дела в городе.
Удовлетворенно кивнув, Гарп ещё раз смерил меня взглядом.
— Впредь ты должен будешь отпрашиваться у капитана Гроуза, перед тем как сойти с корабля. И надо бы тебе выдать хоть какую-нибудь форму... — мужчина почесал затылок, а после махнул одному из пробегающих мимо дозорных. — Ты, отведи мальчишку и выдай форму из запаса.
Парень с глубокими черными глазами вытянулся и отдал честь.
— Так точно! Прошу за мной. — и повел на нижнюю палубу.
Только мы скрылись от взгляда вице-адмирала, парень сразу же повернулся ко мне и стал с любопытством рассматривать.
— Меня Арс звать. А ты тот самый новенький? — дружелюбно протянул он мне руку. Однако пожимать я её не спешил.
— Шэнри. Что значит «тот самый»?
— Ну-у, тот, который на целых два дня заперся в каюте и отчёты строчил.
— На два дня? — удивлённо переспросил я, на что Арс кивнул.
Это получается, что я застрял в бумажках на два дня, и никто про меня даже не вспомнил?
— И никто за эти два дня ко мне даже не заходил? — решил уточнить я.
— Ага, вице-адмирал Гарп запретил мешать секретарше выполнять очень важное задание и сказал, что понизит жалование, если кто решит тебя побеспокоить. — взяв паузу, парень хитро прищурился. — А мы то все думали, что ты в первый же день сбежал с корабля. С такой-то работой... Правда, капитан Гроуз не дал разрастись слухам, пресекая их на корню.
Было видно, что Арс из тех, кто очень любит поболтать. Да и в глазах у него бесенята пляшут. Однако сейчас меня занимало не это.
То есть я два дня просидел в той каморке без отдыха и еды, даже не имея счета времени, а им всем было насрать? А если бы я копыта там откинул? Гарпу вообще было на меня все равно? Типо, если бы не смог справиться с заданием, он бы меня турнул с корабля?
В который раз убеждаюсь, что дозорные бывают похуже пиратов. Но раз уж я тут остался, то вытяну максимум пользы из своего положения.
Арс, заметив, что я потерял какой-либо интерес к разговору, надул щеки и развернулся спиной. Мы вместе дошли до каких-то складских помещений, заполненных незаколоченными ящиками.
Увидев мой заинтересованный взгляд, Арс пояснил, что конкретно на этом складе хранится запасная форма, теплая одежда и пледы, на случай зимних островов, запасные паруса и плотницкие инструменты. Также было ещё несколько подобных складов, только с оружием и провиантом.
Дойдя до одного из ящиков, дозорный вытянул верхний комплект и протянул его мне. Темно-синие штаны, белая рубашка с короткими рукавами и символом дозора на спине, синий шейный платок и кепка.
— Кто придумывал дизайн формы морского дозора? — это полная безвкусица. Я, конечно, видел и знал, как одевались дозорные на корабле, но это все равно писец. От формы веяло унынием и жёсткими рамками правил, сковывающими любую свободу.
— Хах, понимаю. Не самый лучший прикид, но потом привыкаешь. — решил меня подбодрить Арс.
Одеть эту форму означало для меня нечто большее, чем просто "сменить прикид". Будто по своей воле надеваю на себя наручники и заковываю в цепи. Тряхнув головой и прогнав тем самым навеянные образы, я решительно вздохнул и все же переоделся. Это просто одежда. К тому же свободная. Ага, на два или три размера больше моего.
Прыснув в кулак, Арс похлопал меня по плечу.
— Ничего, других размеров все равно здесь нет. Это уже на базе тебе интендант выдаст все полагающееся. А пока так. — с кривой улыбкой развел он руками.
Ну да, это не ему ходить незнамо сколько недель как в мешке. Кое-как заправив рубашку, что доставала чуть ли не до колен, и закатав штаны, я вышел следом за Арсом, спросив того про время отплытия.
— Думаю, через час или чуть больше. — ответил он, задумчиво почесав затылок. — Это как вице-адмирал Гарп решит. Мы изначально планировали только через четыре дня отплывать, все равно срочных дел нет, да и арестованные корабли ещё не починили.
— И что тогда заставило Гарпа поменять свое решение? — при моем обращении к старику Арс странно на меня посмотрел, но все же ответил на заданный вопрос:
— Из штаба поступила информация, что ранее упущенные пираты Морского Ежа были замечены на Карточном острове. Это относительно недалеко отсюда, всего полтора дня пути. Поэтому вице-адмирал Гарп решил сменить планы.
— Ясно. Спасибо за помощь. — поблагодарил я и направился в сторону "своей" каюты. Хотелось немного отдохнуть после ночного приключения. Да и работа у меня — только отчёты всякие писать. Поэтому помогать подготовить корабль к отплытию не входит в мои обязанности.
То время, что мы плыли до Карточного острова, я потратил с умом. Решил разобрать, что именно лежало на полках в той небольшой каюте. Почерпнул немало информации о том, что необходимо закупать для корабля в первую очередь, а на чем можно и сэкономить. Нашел несколько договоров о поставках разных вещей для дозора. И вроде тут не должно было все это находиться, но нет. Пылилось на полках, сваленное в небольшие стопки, чаще наугад, чем по какому-либо признаку.
Разобраться во всем этом было не сложно, но требовало времени. Поэтому, когда на горизонте показался остров, я не успел рассортировать и трети бумаг. Зато за это время я успел выторговать себе гамак, подвесив тот под самым потолком через всю каюту. Отдельную комнату мне никто не выдал, а спать вместе с остальными дозорными я не хотел.
Карточный остров был... Карточным. Прямиком из порта в море выходили карточные пристани. От них в город вели дорожки, выполненные также из огромных карт. В основном было четыре основных улицы, каждая из которых знаменовалась определенной мастью. Будь то черви, пики, бубны или же трефы. Главной достопримечательностью был высокий карточный домик, к которому эти дорожки и вели.
Причалив, группа дозорных высадилась на остров. Меня, собиравшегося напрашиваться вместе с ними до победного, к моему же удивлению, взяли без всяких споров. Всунули в руки блокнот и, со словами "Работай, кто ж не даёт", оставили возмущённо хватать ртом воздух.
То есть мне нужно будет на всех островах следовать по пятам за Гарпом и записывать сколько-нибудь важную информацию? Я думал, мне будут предоставлять уже собранные данные и я, как в прошлый раз, буду просто все объединять в один отчёт!
Путь мы держали к, оказывается имевшейся здесь, базе дозора. Там мы прошлись по длинным коридором, поспрашивали у местных дозорных дорогу и добрались таки до того чувырлы, что назначен здесь главным. Что примечательно, до самого кабинета дошли не все, отсеиваясь где-то по пути. А внутрь зашли только Гарп да я, оставив ещё двоих дозорных снаружи.
Войдя без стука, Гарп сразу же направился к мягкому диванчику, доставая по пути крекеры. И где только прятал их? Я встал у него за спиной, подготовившись внимать и записывать.
Подняв на нас усталый взгляд, местный капитан тяжело вздохнул.
— Вы, я так понимаю, вице-адмирал Гарп?
На заданный вопрос старик лишь утвердительно хрустнул крекером.
— Капитан Гаррос. Перейдем сразу к делу. — представился мужчина и, мазнув по мне взглядом, начал свой рассказ.
А рассказать ему было о чем. Примерно два дня назад в море был замечен пиратский корабль, проплывающий мимо острова. Распознав по весёлому роджеру, какие именно это были пираты, капитан Гаррос сразу же связался со штабом и передал о них информацию. После этого с Карточного острова в погоню за пиратами Морского Ежа была отправлена небольшая эскадра. Она нагнала скрывшийся корабль, однако предстал он перед дозорными в весьма странном виде. Паруса были спущены, а на борту не оказалось ни одной живой души. Осмотрев все каюты, дозорные нашли лишь кучу разбросанного то тут, то там оружия. Можно было бы предположить, что пираты зачем-то решили покинуть корабль на лодках, однако все лодки были на местах. А можно было бы подумать на стычку с другими пиратами. Однако на палубе не было ни капли крови, да и все ценные вещи остались на корабле.
Это выглядело очень странно и подозрительно. Дозорным ничего не оставалось, кроме как пригнать корабль пиратов к острову и отправить запросы на ближайшие острова. Однако ни на одном из них пиратов не объявлялось уже несколько недель. Да и в патрулях все было спокойно.
Закончив свой рассказ, капитан Гаррос приказал сопроводить нас до корабля, сославшись на то, что сам он погряз в бумажной волоките. И я его понимаю.
Прибыв на место, мне оставалось лишь подтвердить слова капитана. Все было также, как он рассказывал. Дозорные решили ничего не трогать до нашего прибытия, поэтому сейчас по всему пиратскому кораблю было разбросано разномастное оружие.
Гарп походил по кораблю, но тоже не заметил следов какого-либо боя, кроме тех, которые ещё несколько недель назад он оставил сам.
— А что это в целом могло бы быть? Или кто? — спросил я, когда мы возвращались на свой корабль.
— Да хоть сам морской дьявол! — сказал тогда вице-адмирал. — Больше всего похоже либо на какого-то фруктовика с личным мотивом, либо на морского чудища.
— Ясно... — пробормотал я, записывая эти идеи в блокнот. Чувствую себя следователем какими-то...
— Ничего здесь не ясно. И мне это не нравится. — ответил Гарп, хмуро наблюдая за морем.
Где-то у самой линии горизонта начинали собираться черные тучи, предвещая скорую бурю.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!