Часть 17
16 июля 2024, 22:52 Завязанные глаза не располагали к разговорам, тем более, в присутствии Ши Цзяна, так что ехали молча. Конечно, их маршрут был полон поворотов, подъемов и спусков, поэтому не знавшие местность Ли Ляньхуа и Фан Добин даже не пытались понять, куда их везут. Одно было очевидно, судя по звукам, примерно через одну палочку благовоний катания по Пуяну, они выехали за город. Время в вынужденном безделье тянулось медленно, так что Ли Ляньхуа и Фан Добин задремали без всяких ухищрений со стороны Ши Цзяна. Только стенка маленькой узкой повозки, в которой они сидели каждый в своём углу, удерживала их свесившиеся набок головы от падения на грудь. Спала ли принцесса - было сложно сказать, потому что, едва сев в повозку, она расположилась, откинувшись, и вытянула ноги так, что они уперлись в противоположную стенку, разделив сидящих напротив Ли Ляньхуа и Фан Добина. Ещё два кувшина вина спустя повозка, наконец, остановилась.
- Можете снять повязки, - явно нарочно слишком громко произнес Ши Цзян, спрыгнув с козел, но никто из троих путешественников даже не вздрогнул.
Стянув повязки, они вышли из повозки и оказались в довольно живописном месте. Недалеко находилось продолговатое озеро, поверхность которого играла бликами лучей уже высоко взошедшего полуденного солнца. Вокруг их окружали скалистые холмы и только вдоль маленькой речушки, практически ручейка, шла небольшая тропа, по которой, вероятно и проехала их повозка.
- Как вы добираетесь сюда, если ручей разливается? – с любопытством спросил Ли Ляньхуа.
- Верхом, - коротко ответил Ши Цзян.
Ли Ляньхуа кивнул, продолжая, как и Фан Добин с Анин, осматривать окружающую местность. Людей не было видно.
- Дальше нам сюда, - Ши Цзян кивнул на неприметную пещеру чуть в стороне. – Я не буду вам завязывать глаза, потому что дорога тут только одна.
Лошадь, которая привезла их, мерно щипала прошлогоднюю траву. Ши Цзян выпряг её из повозки, но не стал привязывать. Вероятно, ей было тоже хорошо знакомо это место, и покидать его она не собиралась.
- Не боитесь, что лошадь задерут дикие кошки или другие звери? – спросила Анин, когда они вошли в пещеру.
- В такие голодные для людей времена зверьё ушло подальше, чтобы не стать пищей самим.
Проход в пещере был узкий и они шли за Ши Цзяном гуськом с зажжёнными трубками-запалами, которые вручил им их проводник.
- Интересно, где мы? – пробормотал замыкающий их группу Фан Добин.
- Недалеко от Юньсю, - вполголоса ответила идущая перед ним Анин. - По Пуяну и рядом с ним нас кружили, но, в конце концов мы поехали на юго-запад.
- Как ты смогла это понять?
- Я не дрыхла в отличии от вас, - насмешка была скорее по инерции, потому что дальше Анин тихо продолжила: - Я не впервые в этих краях. Кроме того, вчера специально изучила карты. Они могли укрываться либо в лесу на севере, ближе к границе, либо на юго-западе – среди скал. И сколько бы нас не кружили по Пуяну, но звуки и запахи выдавали, где мы проезжали. Городок небольшой, и я хорошо помню приметные места. У северных ворот много кузниц, ведь уголь с северной стороны везут, а у западных, сразу за городом - постоялый двор и пельменная чженей. Там делают бараньи или конские пельмени с чаем. Я их запах ни с чем не перепутаю. Нас вывезли через северные ворота, где стучали молотки и пахло дымом, покружили, но потом всё равно мы проехали около западных. Там пахнуло чженьскими пельменями, и дальше уже всё время двигались на юго-запад. Повозка – развалюшка, вся в щелях, и солнце ясно пробивалось со стороны, где сидел ты. Раз мы в горах, и тут озеро, это точно район Юньсю.
- Вы очень наблюдательны, принцесса, - также вполголоса заметил, обернувшись, Ли Ляньхуа.
- Пока мы здесь, можете так ко мне обращаться, но потом, напоминаю, вы обещали называть меня по имени.
- Конечно, принцесса, - в голосе Ли Ляньхуа явственно слышалась улыбка.
Фан Добин откровенно фыркнул:
- Ты самый помешанный на именах человек, какого я знаю. Принцесса, - закончил он нарочито после паузы.
Анин ничего не ответила, так что можно было даже подумать, что эти слова её задели, но, оказалось, она просто задумалась.
- Ты прав и не прав, Фан Добин, - заговорила Анин, видимо, придя к какому-то выводу. – Я придаю большое значение именам, потому что так я всегда помню, как себя вести.
- Вам приходится часто играть разные роли, принцесса? – снова слегка обернувшись, спросил Ли Ляньхуа.
- Ну да, - в голосе Анин прозвучало веселье, но как будто немного нарочитое. – С детства. Некоторые мне хотелось сыграть самой, а некоторые приходилось играть, чтобы получить желаемое или избежать неприятного.
- Какую же роль вы играете со мной, обращаясь господин Ли Ляньхуа и требуя называть себя по имени?
- Догадайтесь! – на этот раз с неподдельным весельем подначила его принцесса.
- Юной барышни, нуждающейся в помощи, - ни один вздох не раздумывая ответил Ли Ляньхуа. – И очень ловко вовлекающей всех в свои дела.
Анин рассмеялась, но, видимо, слишком громко, так что Ши Цзян услышал, обернулся и прикрикнул вполголоса:
- Ведите себя тихо, если не хотите вызвать обвал!
- Простите, - извинился за всех находящийся ближе всего к проводнику Ли Ляньхуа.
- Насчет первого вы, пожалуй, правы, - все же ответила Анин совсем шёпотом. – Но вот второе даже обидно слышать. Я вас за собой до Пуяна не тащила. Сами на своем доме на колесах прикатили.
- Откуда ты знаешь про терем? - встрял Фан Добин.
- Да весь Пуян уже болтает об этом диве дивном! – в шёпоте Анин ещё слышалось недовольство.
- Не обижайтесь, принцесса, - все также с улыбкой прошептал Ли Ляньхуа, рискуя свернуть шею, постоянно оборачиваясь. – На самом деле, это был комплимент. Мало кто может заставить меня делать то, чего я не хочу. А вы даже не заставляли, но я уже делаю то, что хотите вы.
- Могу пообещать, вам точно будет интересно.
- О, даже не сомневаюсь. Только надеюсь, что убийств больше не будет.
- Такое, к сожалению, не могу обещать. Но я сосредоточу сердце и направлю волю на это, лаоши Ли.
- Вы переключились на роль старательной девочки?
- И да, и нет, ещё не решила. Но мы, кажется, почти пришли.
Впереди, и правда, показался дневной свет. Вскоре они вышли на площадку, где кипела жизнь. Горел костер, готовилась еда. Вплотную к скалам было сооружено несколько добротных шалашей. Все ли разбойники Ши Цзяна были здесь, не известно, но сейчас на поросшем редкой травой небольшом островке между скалами насчитывалось человек пятнадцать.
- Лун Юйцзэ, ты почему ещё здесь? – первым делом недовольно спросил Ши Цзян у одного из своих сотоварищей, готовившего что-то у костра.
- Так лошадь-то одна осталась, - откликнулся худощавый мужчина лет сорока, одетый в какую-то рванину, как нищий.
- Тогда позже их отвезешь, - Ши Цзян кивнул на приведенных гостей. - А сам пойдешь, куда следует.
- Ши Цзян, жутко мне рядом с этим… - названный Лун Юйцзе покосился на пришлых, явно подбирая слова, чтобы при чужаках не сказать лишнего. – И что ты с ними носишься? Втюрился что ли тоже в девчонку?
- Не мели чушь! – Ши Цзян покраснел от возмущения. – Без их наводок, чтобы мы делали?
- А если этот… если он и мне скажет…
- Значит, помрешь! – отрезал Ши Цзян. – Да не трясись ты! Он ещё ни одному нищеброду как ты ничего такого не говорил. К тому же байки всё это, совпадения.
- Ну да, ну да… - Лун Юйцзэ явно считал иначе, но спорить не стал больше.
- Су Тайшэн, - позвал, наконец, Ши Цзян.
- Чего? - отозвался у того же костра другой мужчина. Ему было лет тридцать, примерно возраста Ли Ляньхуа, который, впрочем, выглядел моложе своих лет благодаря использованию техники Замедления вселенной – Янчжоумань.
- Подойди сюда, поговорить надо.
Су Тайшэн неторопливо поднялся и, беззастенчиво разглядывая незнакомцев, подошёл к Ши Цязну.
- В чём дело?
- Не здесь, - остановил его Ши Цзян. – Отойдем. – Он кивнул в сторону дальнего шалаша.
- Чаю не предлагаю, перейдем сразу к делу, - сказал Ши Цзян гостям, после чего опустил руку на древко топора и в упор уставился на Су Тайшэна. – Эти господа утверждают, что ты руководил бандой неких тяньгоу, которая грабила и похищала людей, отправляя их чженям.
- Да брешут они! Какие тяньгоу? С чего мне дались чжени?
Ши Цзян перевел взгляд на Анин, полагая её в этой компании главной и ожидая объяснений, но вместо принцессы заговорил Ли Ляньхуа.
- Прошедшей осенью и зимой банда, прозванная в народе тяньгоу, грабила, убивала и похищала людей. Её предводителя звали Су Тайшэн.
- Да мало ли кто назвался таким же именем! Не знаю я никаких тяньгоу. Вы меня среди них видели? Кто-то вообще меня среди них видел?!
- И правда, нам не довелось увидеть, так как тот Су Тайшэн сбежал.
- Вот именно – тот, а не я!
- Ладно, оставим пока тяньгоу, поговорим об убийстве Цю Минцзэ. Чем он вам не угодил?
- А с чего вы решили, что это я его убил?
- Так не я так решил, а офицеры ямэня, а вы после убийства сбежали из города.
- Ничего такого я не делал, и не признавал ничего такого, и не признаю. На гору с Цю Минцзэ ходил, но убивать не убивал. Это старик-слуга его сбросил, наверняка. Он с Цю Минцзэ оставался, а я выше ушёл. Когда вернулся, тот уже под горой мёртвый лежал.
- И зачем же старику хозяина своего убивать?
- Да почем я знаю? Может чем обижен был. Мне то тоже зачем? Мы приятельствовали, а не враждовали. Все это подтвердят!
- А именем чужим почему в ямэне назвались?
- Так на всякий случай, чтоб вот такие, как вы, на меня напраслину не возвели. И всё равно не помогло! Как услышал, что меня разыскивают, уехал из города. Я же уже говорил тебе, Ши Цзян, - он явно взывал к поддержке своего предводителя, - если бы меня тогда поймали, да в суде пытать начали, я бы в чем угодно признался.
Ши Цзян хмурился, но видно было, что он склонен поверить Су Тайшэну, так как никаких доказательств своих обвинений гости не представили.
- Нам нужен А-Фей, - едва слышно произнес Ли Ляньхуа в сторону стоявшего рядом Фан Добина.
- Предлагаешь его позвать? – хмыкнул тот, и получил в ответ укоризненный взгляд на эту несвоевременную шутку. Но озорная натура Фан Сяобао взяла верх, и он громко крикнул, сложив руки рупором:
- А-Фей!
Все, занимавшиеся своими делами разбойники, дружно подскочили и недоуменно заозирались по сторонам, отыскивая источник странного крика, который эхо разнесло дальше среди холмов,так что он звучал отовсюду.
Внезапно мелькнула тень и из-за скалы спустился, держа за пояса двух юношей, Ди Фэйшэн.
- Ты что, ждал, когда тебя позовут?! - Фан Добин сам поразился, что его призыв так эффективно сработал.
- Нет, конечно, идиот! – фыркнул Ди Фэйшэн, встряхивая и ставя уверенно на ноги свою слегка потрепанную ношу. – Я от твоего ора чуть их не уронил. До вас был не ближний свет, раньше не успеть.
Фан Добин в этот раз не обиделся на идиота, а только довольно усмехнулся в ответ, потому что обалдевшее лицо Ши Цзяна и остальных разбойников того стоило. Глаза Анин тоже горели весельем, а Ляньхуа прятал улыбку, слегка наклонив голову и почесывая нос. Однако разбойники быстро пришли в себя, и вокруг них уже собиралась вооруженная толпа. Ши Цзян выхватил свой топорик.
- Кто они и как здесь оказались? Вы отправили за нами слежку?! Мы так не договаривались!
- Успокойтесь, любезный, - примирительно махнул рукой Ли Ляньхуа. – Никто за вами не следил. Просто у господина Ди исключительные способности, так что он сам нас нашёл. А эти молодые люди помогут определить, тот ли перед нами Су Тайшэн, который возглавлял тяньгоу.
- Ну уж нет! У вас у всех мед на устах, а за пазухой – нож, - вскричал Ши Цзян. – Убить их!
- Вы совершаете большую ошибку, Ши Цзян, - с досадой покачал головой Ли Ляньхуа. – Остановите лучше своих людей. - Одновременно плавным движением он достал Лунцзянь и сделал шаг в сторону так, чтобы заслонить принцессу. Однако она выскользнула вперед, точно также легко доставая Хуанцзянь.
Не сговариваясь, все четверо в одно мгновенье перегруппировались, спрятав за спины принесенных Ди Фэйшэном безоружных юношей. На лице главы Ди играла хищная улыбка. С таким отребьем, как эти разбойники, он и один справился бы за пару щелчков пальцами.
- Ши Цзян, мы не нарушали договор, никто за вами не следил, лучше отступите и поговорим дальше, - на этот раз сделала попытку остановить драку принцесса, но также безуспешно.
- А-Фэй, сделай милость, никого не убивай пока, - успел только попросить Ли Ляньхуа, как Ши Цзян снова прокричал: «Убить их!», и разбойники бросились в атаку всем скопом.
Неизвестно, услышал ли метнувшийся вперед глава Ди просьбу Ли Ляньхуа, но его отразивший солнечный свет меч сверкнул молнией, и тут же все разбойники рассыпались по площадке как фасоль, сметая собой костер и один из шалашей. Устоял только Ши Цзян, которого Ли Ляньхуа оттеснил к скале, выбив из рук топор одним слитным движением Лунцзяня. С мечом у обнаженного горла предводитель разбойников только яростно пыхтел, наблюдая, как пара его людей катается по земле, стараясь быстрее потушить подпаленную костром одежду, а другие растерянно поднявшись и выставив вперед свои топоры, ножи и даже вилы, служившие им оружием, не решаются больше двинуться вперед. Ди Фэйшэн расслабленно стоял перед ними, опустив меч, а другой рукой, повернутой ладонью вверх, издевательски подзывал ближе.
Ли Ляньхуа глазами поискал Фан Добина и заметил его у входа в пещеру, откуда, ухватив за шиворот, он тащил Су Тайшэна. Судя по скорости, с которой тот дал деру, он умел использовать внутренние силы. Принцесса всё также стояла с обнаженным Хуанцзянем около юношей, которые смотрели только на своего главу, безразличные ко всей поднявшейся суматохе.
- Ши Цзян, не губи своих людей напрасно. Глава союза Цзиньюань и так проявил невиданное для него милосердие, раз все ещё живы.
- Глава союза Цзиньюань? – глаза Ши Цзяна расширились, ярость в них сменилась замешательством.
- Он самый, - сверкнул насмешливой улыбкой Фан Добин, дотащивший к этому время до них Су Тайшэна. Тот не пытался особо упираться, видимо ещё оглушенный полученным ударом по голове, на месте которого уже набухала огромная шишка.
- Ши Цзян, вели твоим людям отступить и послушай этих ребят, - Ли Ляньхуа кивнул на спокойно стоящих юношей. – Они были среди тяньгоу и видели в лицо их предводителя.
- Этот пытавшийся сбежать гад, - Фан Добин тряхнул Су Тайшэна так, что тот скривился от боли, - использовал духовную силу. Вы знали, что он ею владеет?
Ши Цзян покачал головой и прищурил глаза. Его раздумья длились не дольше вздоха, после чего он аккуратно попытался отвести меч Ли Ляньхуа от своей шеи, но тут же отдернул пальцы, на которых проступила кровь. Меч оказался острым, как бритва.
- Чёрт, - выругался Ши Цзян, зажимая окровавленные пальцы другой рукой, чтобы остановить кровь. Он порадовался, что меч не коснулся лезвием его шеи, а ему самому не пришло в голову дернуться.
Ли Ляньхуа сам отвел Лунцзянь, а подошедшая принцесса протянула платок.
- Уйдите все отсюда, - крикнул Ши Цзян свои товарищам. Они опустили оружие и продолжали нерешительно топтаться на месте, глядя, как он перевязывает руку платком. – Я сказал, уйдите отсюда! – прикрикнул вновь Ши Цзян. – Идите искупайтесь, а то воняете уже все.
- Так холодно же, - заворчал один их мужчин, но другой толкнул его локтем, и все потянулись к пещере, ведущей к озеру. Ди Фэйшэн зачехлил меч и подошёл к ожидающим его мальчикам.
- Вы узнаете этого человека? – глава Ди кивнул на удерживаемого Фан Добином беглеца.
- Это Су Тайшэн, - ответил, как выплюнул, старший.
- Уверены?
- Точно он, - оба мальчика закивали.
- Мы были с ним в караване достаточно долго, чтобы запомнить, прежде чем он разделил нас на группы, - счёл нужным добавить младший.
- Ши Цзян, не верь им! Они сговорились! Об этом союзе Цзиньюань ходит дурная слава, ты же знаешь! – Су Тайшэн поднял голову, глаза его были наполнены яростью.
- Загони змею в бамбуковую трубку, она и там попытается извиваться, - улыбнулся Ли Ляньхуа. – И зачем же ты сдался союзу Цзиньюань? - спросил он, спародировав обороты речи самого Су Тайшэна.
- Да им всё равно кого губить!
Ди Фэйшэн недобро оскалился:
- Ошибаешься, я именно тебя хочу раздавить как таракана.
- Ши Цзян, ты слышишь?
- Слышит он, слышит… - протянул Ди Фэйшэн, подходя вплотную и нависая над Су Тайшэном. – Только тебя уже никто не спасёт. Но вот долго ты будешь мучится или я подарю тебе быструю смерть, зависит от скорости твоих ответов. Кто тебя надоумил собрать банду?
Ди Фэйшэн схватил бывшего предводителя тяньгоу за шею и, заставляя приподниматься на носочки, буквально выдернул из рук Фан Добина. Хватая ртом воздух как выброшенная на берег рыба, Су Тайшэн беспорядочно цеплялся руками за кисти главы Ди, пытаясь ослабить его хватку. Ли Ляньхуа вздохнул, качая головой, и уже сделал шаг в их направлении, но его опередили.
- Не задуши его раньше времени, Ди-гэ, - Анин похлопала Ди Фэйшэна по плечу.
- Не ваше дело! – недовольно зыркнул тот в ответ.
Но неожиданная фамильярная выходка принцессы невольно заставила его ослабить давление на шею Су Тайшэна, хрипы которого уже походили на предсмертные.
- Отдай его мне, Лао Ди, я допрошу его с глазу на глаз. Ни к чему всем смотреть на это, - Фан Добин покосился на принцессу.
Ди Фэйшэн вскинул на него изучающий взгляд, полный скепсиса.
- Не волнуйся, мало ему не покажется. Я успел перенять некоторые методы моей матушки, - жестко усмехнулся Фан Добин.
Анин с интересом смотрела на открывшегося с неожиданной для неё стороны юного аристократа, а также на взаимоотношения этих троих, и понимающе легко улыбнулась, когда последнюю точку поставил в этом обсуждении Ли Ляньхуа, кивнув на вопросительный взгляд Ди Фэйшэна.
Фан Добин тут подхватил и потащил полузадушенного Су Тайшэна в шалаш. Тот продолжал взывать к Ши Цзяну, хрипло вопя, что его подставили, пока Фан Добин не ударил в какую-то точку около его шеи и тот замолчал, как будто захлебнувшись воздухом.
- Ши Цзян, вы ведь тоже недолюбливаете Су Тайшэна, и наверняка, неспроста, - проводив глазами Фан Добина, переключил своё внимание на предводителя разбойников Ли Ляньхуа. – Мы все хотим разобраться в убийствах торговцев, и понять, есть ли между ними связь, и кто за этим стоит. Су Тайшэн, очевидно, как-то замешан. Кроме того, он возглавлял банду тяньгоу, которая отправляла ваших соотечественников в рабство к чженям. Если не верите, можете наедине расспросить этих ребят. Мы не могли бы обговорить с ними все детали заранее.
Ши Цзян отрицательно покачал головой:
- Я знаю достаточно Су Тайшэна, он врёт, как дышит. И, вспоминая сейчас некоторые его прошлые выходки, не удивлён, что он связался с чженями.
- Может быть, вы тогда расскажите нам, что вспомнили? И как Су Тайшэн оказался среди вас, чем занимался прошлым летом и осенью?
Истошный вопль, раздавшийся со стороны шалаша, где скрылся со своим пленником Фан Добин, прервал их. Ли Ляньхуа склонил голову набок и мягко улыбнулся, как будто ничего не слыша и ожидая ответа. Ди Фэйшэн, между тем тихо отдал какие-то распоряжения мальчикам, и они отправились поправлять разоренное кострище и поврежденный шалаш. Разговор был не для их ушей. Анин спокойно стояла рядом с Ли Ляньхуа, тоже ожидая ответа Ши Цзяна и никак не реагировала на всё остальное, происходящее вокруг. Вопли и стоны со стороны шалаша не прекращались.
- В ногах правды нет, - пробормотала принцесса.
Ли Ляньхуа вопросительно на неё посмотрел.
- Не обращайте на меня внимания, продолжайте, - сопровождавшая эти слова улыбка была немного смущенной и как будто вымученной.
- Вам некомфортно это слышать?
- Дурные воспоминания, - вздохнула Анин.
- В ногах правды нет, - повторил Ли Ляньхуа. – Впервые слышу это выражение.
- Оно издалека. Оттуда же, откуда легенда про птицу Сирин.
- И что же оно означает?
- Ничего хорошего, - горько улыбнулась принцесса. – Я прошла с теми купцами некоторое время по шёлковому пути, и однажды мы увидели, как забирали в рабство за долги семьи двоих детей. Картина не редкая, все уже привыкли, но на этот раз женщина, их мать, сильно плакала, а отец бежал следом, а его били по ногам палкой, чтобы остановить. Он падал и снова бежал. Его опять били. Дети плакали и умоляли его больше не бежать, а ростовщиков не калечить их отца. Тогда-то один из купцов и произнес эту фразу. Я подумала сначала, что он устал и хотела предложить сделать остановку, но он вдруг заплатил долг этой семьи, сказав, что ему зачтется небесами. А потом рассказал, что в их стране за долги людей «правят» палками по ногам, пока те не вернут долг. Бьют каждый день, так что, либо должник находит где-то средства, либо очень редко кто-то сердобольный платит за него, либо, что чаще всего, должник заканчивает жизнь калекой, а долг так и не возвращается. Поэтому люди и стали говорить, что в ногах правды нет.
- Ясно, - Ли Ляньхуа бросил задумчивый взгляд на шалаш.
Вопли меж тем прекратились. Фан Добин, вероятно, снова воздействовал на акупунктурные точки, заставляющие замолчать. Но всё время это делать было невозможно, так как Су Тайшэну требовалось развязать язык и получить нужную для расследования информацию.
- Я знаю, что это совсем другое, и всё правильно, - опередила принцесса попытку Ли Ляньхуа что-то сказать. – Поэтому и просила не обращать на меня внимания. Иногда некоторые воспоминания приходят совсем не к месту. Я проявила несдержанность, прошу простить.
- Мальчики снова развели костер, давайте присядем там. Чай у вас все же, наверное, найдется? - обратился Ли Ляньхуа к хозяину этого места.
Ши Цзян молча ушёл в ближайший шалаш и вернулся с мешочком с травами и четырьмя простыми глиняными чашками. Некое подобие чайника было у костра. Он, на удивление, устоял на земле во время атаки Ди Фэйшэна, и в нём даже была вода. Ли Ляньхуа пристроил чайник греться над костром и присел на бревно рядом с принцессой, вероятно, чтобы потом налить ей чай. Ши Цзян уже сидел на соседнем, а Ди Фэйшэн с другой стороны.
- Как вы вообще стали разбойником, Ши Цзян? - внезапно спросил Ли Ляньхуа, хотя изначально они говорили о другом.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!