Глава 13: Обещания

14 апреля 2026, 12:56
Выходя из квартиры, Шерлок предельно кратко объяснил Молли и Лестрейду, каким образом доктор Кэтрин Ватсон была знакома с Джимом Мориарти. Прежде чем кто-либо из них успел задать вопросы, он продолжил: — Мы в невыгодном положении. Похитители свяжутся с Мориарти напрямую. Они не собираются разглашать местоположение. Нам нужно найти их первыми. Мне нужны… — Мелочи не найдется, сэр? Шерлок резко обернулся, впившись взглядом в неопрятно одетого молодого человека, подошедшего к нему с другой стороны улицы. — Да, — он вытащил из кармана несколько купюр и вложил их в руки мужчины. — Что у тебя для меня есть? Мужчина протараторил адрес. — Кто-то звал Шерлока ‘Олмса. Судя по голосу, это была женщ’ена. Шерлок широко ухмыльнулся. — Умно. Когда? — Не бол’ше часа назад, — когда мужчина побрёл прочь, Шерлок повернулся к Джону, Молли и Лестрейду, которые в немом изумлении наблюдали за этой сценой. — У нас есть адрес. Лестрейд, вызывай подкрепление, — Лестрейд неловко выудил телефон, а Шерлок шагнул на проезжую часть, властно вскинув руку. — Такси! Все четверо втиснулись в машину: Лестрейд спереди, а Молли неловко расположилась между Джоном и Шерлоком. Джон попытался предложить Молли не ехать, но та одарила его таким ядовитым взглядом, что он тут же замолчал. — Давайте с самого начала, — медленно произнесла Молли. — Кэт встречалась с Джимом Мориарти? Тем самым Джимом Мориарти, который притворялся, что встречается со мной, и обвешивал людей бомбами? Это правда? — Встречалась раньше, — поправил Шерлок, глядя в окно на проносящийся мимо Лондон, пока Лестрейд убеждал водителя, что да, он может нарушить пару правил дорожного движения, пока никто не пострадал. — Она порвала с ним несколько недель назад. Молли нахмурилась, проводя в уме какие-то расчеты. — …Семь недель назад? Шерлок моргнул и повернулся к ней. — Вообще-то да. Как ты это вычислила? — Она выглядела грустной, — просто ответила Молли. Затем, с нарастающим ужасом, добавила: — О Господи. Её интрижка «на один раз». — Что? — переспросил Джон. — Она пришла с… — Молли неопределенно указала на свою шею. — Я имею в виду… очевидно, она с кем-то была. Но она не хотела об этом говорить. Сказала… сказала, что это просто на один раз, и всё. — Кэт спала с Джимом Мориарти? — глаза Джона округлились. Молли покачала головой. — Я не понимаю. Почему? Зачем ей… — Сначала увлечение. Затем любовь, — Шерлок произнёс это слово так, словно описывал что-то неприятное, прилипшее к подошве его ботинка. — Это единственная причина, по которой достаточно разумная женщина могла вести себя так глупо. Приехали! Такси остановилось, и все четверо выскочили из машины. Подкрепление, вызванное Лестрейдом, ещё не прибыло, но звук сирен становился всё ближе. Шерлок обвёл здание взглядом, переключаясь с главных дверей на окна и переулок. — Джон, Лестрейд, проверьте здание, посмотрите, не оставили ли они чего-нибудь, — Шерлок направился к переулку. — Откуда ты знаешь, что они не внутри? — спросил Лестрейд, хотя уже направлялся к главному входу. — В нас никто не стреляет, — бросил Шерлок через плечо как нечто само собой разумеющееся. Молли последовала за ним в переулок, напряжённо наблюдая, как он замер у боковой двери, затем прошёл дальше и прищурился, глядя на землю. Он поднял взгляд вверх. — Что там? — спросила Молли. — Что произошло? — Она почти сбежала через окно, — сказал Шерлок, и в его голосе прозвучало нечто похожее на восхищение. — Но они заметили и погнались за ней. Она прыгнула с… — он взглянул на землю, а затем на внешнюю стену здания, — со второго этажа. Приземлилась на ноги, но тут же упала. Её затащили обратно. Где-то там она совершила по-настоящему умный поступок и позвала меня. Разумно. В этом районе никто не станет вызывать полицию. Жаль только, что она не сделала этого до попытки спрыгнуть в окно, могла бы уберечь себя от сломанной лодыжки. — Сломанной лодыжки? — обеспокоенно повторила Молли. — Возможно, просто растяжение, — быстро поправился Шерлок. Он вышел к началу переулка и всмотрелся в дорогу. — Они ушли недавно. Полчаса, максимум сорок пять минут назад. Пойдём, Молли, кто-то мог увидеть что-то полезное.

***

Кэт не знала, сколько прошло времени. Ей несколько раз давали воду и один раз покормили: один из многочисленных подручных той женщины впихивал ей в губы обычный белый рис. Кэт пила и ела, потому что хотела пить и была голодна, а ещё потому, что если бы эти люди хотели её смерти, они, скорее всего, не стали бы использовать яд. Лучше сотрудничать, чтобы они не решили исполнить угрозу насчёт отрезанных пальцев. Лицо саднило, голова раскалывалась, но всё это было ничем по сравнению с агонией в левой лодыжке. Она казалась опухшей и горячей. Похитители милосердно, по её просьбе, стащили с неё сапог, пока отёк не стал слишком сильным. Тем не менее, процесс этот был невероятно болезненным. Кэт всерьёз подозревала перелом. На этот раз похитители не рисковали. Они приковали её цепями к стулу и ни на секунду не оставляли одну. Впрочем, это было даже к лучшему. У Кэт не было сил на новые попытки побега. Оставалось только надеяться, что замечание Шерлока о том, что у него есть глаза и уши по всему городу, не было преувеличением. Она не знала, сколько времени прошло, прежде чем её снова куда-то повели. Послышался обрывок краткого разговора, когда стул, к которому она была прикована, покатили по коридору. Кэт почувствовала, как на голову натянули матерчатый мешок, что казалось излишним, учитывая, что глаза у неё и так были завязаны, а во рту был кляп. Помещение, в которое её привезли, казалось просторнее. Она предположила, что это какой-то склад, судя по эху шагов на бетоне и приглушённым голосам людей. Вскоре, однако, всё стихло. Затем раздался долгий скрип ржавых петель. — Тук-тук, — у Кэт перехватило дыхание. Она не ожидала когда-либо снова услышать его голос, не ожидала, что он действительно придёт. Почему он пришёл? Джим продолжал, его голос звучал совершенно буднично и беззаботно: — А вот и я, совсем один, как Вы и хотели. — А деньги? — спросила женщина. Раздался тихий щелчок. — Вы быстро работаете, мистер Мориарти. — Я горжусь своей эффективностью, — легко ответил Джим. — Начнём? — Начнём, — послышался шорох одежды и металлический щелчок. Пистолет? — На колени. — Простите? — тон Джима был вежливым, словно он подумал, что ослышался. — На колени! — рявкнула женщина. Пауза. Кэт отчётливо представила выражение его лица, когда он произнёс: — Я не думаю, что Вы осознаёте, сколько стоит этот костюм. Женщина, казалось, не почувствовала опасности в абсолютном спокойствии Джима. — Я думаю, что это Вы не осознаёте своего положения, мистер Мориарти. «Чёрный Лотос» не терпит предательства. И Шань тоже. — Ах, — сказал Джим. — Всё ещё дуетесь из-за мамочки? — Вы убили её, — прошипела женщина. — Она бы никогда не предала Вас, а Вы убили её. — Ну, возможно, не нарочно, — признал Джим. — Но глупые люди, владеющие слишком важными знаниями, так же опасны, как предатели. Как Вы, например. — Смелые слова для человека, на которого нацелено полдюжины снайперов. — Верно, не так ли? — Джим повысил голос. — Она права, парни, думаю, этого достаточно. Кэт очень хотела видеть, что происходит. Она чувствовала, что ситуация изменилась, по уверенности в голосе Джима. Раздалось несколько металлических звуков — похоже, пистолеты упали на пол. — Что… — замешательство женщины быстро сменилось ужасом. — Как? — Что? — в голосе Джима слышалось нескрываемое веселье. — Вы правда думали, что сможете переиграть меня? Меня? В Лондоне? Умоляю. Этот город принадлежит мне. А Вы здесь просто туристы. Презрение быстро сменилось скукой. — Брось пушку, — стук. — Отбрось её ногой, — снова стук. — Хорошо. Теперь отойди от леди, — шаги: человек, стоявший за спиной Кэт, отступил. — Ключ, — шорох, а затем звон. — Цепи — это уже перебор, не находите? И я, кажется, просил повязку, а не мешок, — размышлял Джим, находясь уже совсем рядом. — Заставляет задуматься, что вы пытались скрыть, — его пальцы скользнули под ткань, сначала коснувшись кляпа, затем повязки. Он что-то хмыкнул, а затем резким движением сорвал мешок, отчего Кэт поморщилась. — А-а-а-ах, — тихо выдохнул Джим, несомненно, разглядывая разноцветные синяки, расцветшие на лице Кэт. Затем, обращаясь к комнате: — Кто из вас это сделал? — пауза, затем тише: — Дайте угадаю. — Она пыталась бежать, — раздался голос главной женщины. — Она выпрыгнула из окна. — Неужели? — он звучал совершенно восторженно. Джим вытащил кляп у неё изо рта, чтобы она могла ответить, и Кэт судорожно вдохнула воздух. — Вроде того, — согласилась Кэт, когда перевела дух. — Я спускалась по веревке, но последние десять футов пришлось прыгать. — Ты полна сюрпризов, да? И всё же, мне трудно поверить, что ты приземлилась лицом вниз. Кэт покачала головой. — Я приземлилась на ноги, — с гримасой боли она добавила: — Левая лодыжка повреждена, но я не могу понять, это растяжение или перелом, — послышался мягкий шорох ткани: Джим присел и осторожно приподнял штанину, чтобы рассмотреть повреждение. Кэт зашипела, потому что даже это лёгкое движение отозвалось болью. — Понятно. А твоё лицо? Кэт сглотнула и облизнула губы. — Я не хотела говорить ей, как освободилась от верёвок. Она не ожидала поцелуя. Губы Джима прижались к её губам — властно, жадно. Кэт не смогла сдержать крика, её избитое лицо ныло, и Джим воспользовался этим, на мгновение коснувшись своим языком её, прежде чем отстраниться, напоследок прикусив её нижнюю губу. — Значит, всё-таки не перебор. Джим отстранился. Следующее, что услышала Кэт, была оглушительная канонада выстрелов, эхом отразившаяся от стен склада. Кэт вздрогнула. Когда шум стих, единственным звуком осталось громкое, паническое дыхание — и оно не принадлежало Кэт. — Знаешь, я не убивал твою мать, — небрежно сказал Джим. — Я приказал её убить, точно так же, как я только что приказал убить их. Я не люблю пачкать руки. Но ты перевела это в личную плоскость, так что только в этот раз я сделаю исключение. Одиночный выстрел, за которым последовал крик. Несколько быстрых шагов, и крик превратился в мучительный вопль. Джим говорил сквозь звуки агонии: — Я бы предпочёл растянуть удовольствие, но, полагаю, скоро здесь будет полиция, так что придется ограничиться этим, — он повысил голос: — Живо разливайте бензин. Я хочу, чтобы она была жива, когда это место вспыхнет. Сверху послышался топот, люди Джима начали выполнять приказ. Джим тем временем вернулся к Кэт. Через несколько секунд цепи упали, и он перекинул её левую руку через свое плечо, принимая на себя её вес, чтобы она не наступала на повреждённую ногу. Кэт поднесла правую руку, чтобы сорвать повязку, но рука Джима перехватила её прежде, чем она успела до неё дотронуться. — О нет, не надо, — мягко предостерег он, направляя ее вперед. — У нас было соглашение, помнишь? Я обещал, что ты меня больше не увидишь, — затем, издевательски, он напомнил ей её же слова: — Я, может, и преступник, дорогая, но я бы не зашёл так далеко, если бы люди не доверяли моим обещаниям. Кэт мучительно зажмурилась под повязкой. Последние двадцать четыре часа были сущим адом. Она дрожала от боли и долго сдерживаемой паники, и, как бы ни было приятно слышать его голос, она хотела видеть его. — Джим, — это была мольба. — Кэт, — он передразнил её отчаянный тон. Называл ли он её когда-нибудь по имени, а не по званию? Это звучало странно, совершенно чуждо. — Пожалуйста. Джим остановился. Судя по ветру в лицо, они были снаружи, и Джим прислонил её к чему-то, похожему на кирпичную стену. Он взял её избитое лицо в ладони, приподнимая его, и Кэт зашипела от боли. — Тогда возьми свои слова обратно, — приказал он. Кэт чувствовала его дыхание на своих губах. — Скажи, что хочешь увидеть меня снова. Кэт тяжело сглотнула. Затем, сжав челюсти, покачала головой. — Нет. Поцелуй был таким же болезненным, как и предыдущий, но длился гораздо дольше. Кэт стонала от боли, прижимаясь к губам Джима, но всё равно отвечала, потому что, если это всё, что она получит, она это примет, даже если будет больно. Она пыталась вложить в этот поцелуй всё — то, как отчаянно хотела его видеть, как больно было отказывать ему, как сильно она скучала по нему, как сильно хотела его. Когда Джим, наконец, отстранился, Кэт почувствовала, что он медлит, чего-то ждёт. Ждёт, что она передумает. Кэт снова медленно покачала головой. Она не передумает. Тогда Джим отстранился окончательно. Раздался далёкий гул и треск — склад, который они покинули, охватило пламя. Ещё дальше Кэт услышала сирены. — Считай до двадцати, — приказал Джим. — Потом можешь снимать. Кэт не посмела ослушаться приказа, слыша, как он уходит. Она сползла по стене, прислонившись к зданию, и начала считать.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!