Глава 63. Кладбище Колрейна
1 июня 2026, 15:06Когда невыразимцы пересекли ворота кладбища Колрейна, Чарли поймал себя на мысли, что вокруг стало очень тихо.
Вокруг буквально царила гробовая тишина. Ни ветерка, ни шелеста, ни голосов каких-нибудь птиц. Вообще ничего! Ни малейшего постороннего шума.
«Все переходим на ментальную связь, лишний раз не шуметь, кто не умеет пользоваться невербальными — старайтесь действовать шепотом, — предупредил голос Шу в голове Чарли. — Идем осторожно, каждый посторонний — враг. Давайте, тише мыши легче пара над горшком».
Группа разбилась на пары (Чарли оказался в паре с Шу), которые плавно начали расходиться этаким веером, прочесывая параллельные аллеи, но стараясь идти так, чтобы пары могли видеть друг друга краем глаза, что было крайне важно, ведь кладбище было старым, с большим количеством высоких статуй, памятников, склепов в виде разного размера домиков без окон, которые приходилось проверять, и просто различных деревьев, кустов, декоративных живых изгородей и прочих препятствий, затруднявших обзор. Да и само кладбище стояло не сказать, что на идеально ровной плоскости — хватало невысоких холмиков и спусков.
Первого ожившего мертвеца Чарли с Шу обнаружили всего через несколько минут, когда приблизились к очередному склепу.
Сначала они его не увидели, а услышали — за дверью склепа слышалось хорошо ощутимое чавканье, перемежаемое стонами, треском и прочими явно не очень хорошими звуками. Шу мысленно велел Чарли приоткрыть дверь по его команде и как только Чарли это сделал, он выпустил внутрь комнаты какое-то заклинание, там сверкнула огненная вспышка, раздался звук, похожий на жалостливый всхлип, и внутри все стихло.
«Уилсон, посмотри».
Чарли приоткрыл дверь, поморщился и отвернулся — в нос ударил настолько тяжелый запах горелой плоти и разложения, что аж глаза заслезились. Однако отвращения или какой-то особенной брезгливости он не ощутил, хотя зрелище внутри было явно не для слабых духом. Кое-как отдышавшись, Чарли наколдовал себе чары головного пузыря и шагнул внутрь склепа.
Внутри крошечного — всего пара метров в каждую сторону — помещения царила настоящая кровавая баня. На полу лежал уже хорошо обглоданный, но довольно свежий по времени смерти труп женщины — правое плечо, ребра, половина головы и шея были объедены до костей. Чарли поморщился.
«Видимо, одна из магглов, которые оказались здесь в момент прорыва, — прокомментировал он мысленно, обращаясь к Шу».
Рядом с телом валялся и еще недавно активно жравший упырь, которого упокоило заклинание Шу.
Чарли приблизился к упырю, перевернул его ботинком — и поморщился еще сильнее.
Если когда-то это и было человеком, то явно очень давно и очень серьезно мутировало в нечто совсем иное. Вытянутые вперед челюсти, полные мелких острых треугольных зубов, бледная с многочисленными синяками и трупными пятнами кожа, изрядно подгнившая и слегка позеленевшая, была вся пропитана какой-то желеобразной слизью. Одежды на упыре как таковой не было — были видны лишь слегка истлевшие обрывки чего-то вроде традиционного погребального костюма.
Однако было и кое-что пострашнее.
Примерно половина тела упыря была покрыта бледно-коричневыми с желтыми прожилками, грибами. Такими же, какие вырастают на стволах деревьев. Часть этих грибов сильно обгорели под действием заклинания Шу, но некоторые уцелели. И теперь они активно пульсировали, грозя взорваться в любую минуту.
Чарли сразу узнал эти грибы.
Очень уж характерная пухлая шляпка, пульсирующая на неживой плоти. И очень уж характерное тусклое и обманчиво теплое свечение прожилок. Он читал о них в «Некрофауна Опус» в прошлом году. В первом веке один такой безобидный грибочек, привезенный по незнанию торговцами, потом разросся так, что волшебникам Римской Империи пришлось вызывать извержение вулкана — иначе Помпеи было уже никак не очистить.
— Инсендио.
Оставшиеся целыми грибы на теле упыря с хлопком взорвались, споры тут же вспыхнули под действием заклятия и быстро погасли. Чарли повторил заклятие и на трупе жертвы, отчего в воздухе жутко завоняло жженой плотью и палеными волосами.
Он убрал палочку и предупредил теперь уже всех, обращаясь через метку Отдела:
«Всем надеть перчатки и наколдовать чары головного пузыря. Голыми руками ничего не трогать, встреченных мертвяков жечь обязательно, пока все грибы на туше не выгорят».
«Что-то стало известно? — уточнил у него в голове голос Эйста Фивера, ведущего соседней с ними пары. — Чего нам опасаться?»
«Похоже, причина восстания кладбища — некрофомитопсис, — пояснил Чарли, рассматривая теперь уже без особой опаски остатки грибов на теле мертвеца. — Это такой гриб вроде трутовиков на стволах деревьев, но растет на трупах».
«И откуда он тут?!»
«Понятия не имею, — честно ответил Чарли. — Но сам он тут бы не вырос, для превращения обычной грибницы в некрофомитопсис нужен специальный ритуал. Разве что кто-то по незнанию высадил готовую грибницу. Но растет он здесь давно и плотно — поражение у упыря очень сильное, труп оброс почти на половину. Скорее всего грибница должна быть в каком-то большом подвале или типа того. И уже оттуда должна разрастаться».
«Все слышали? — уточнил Шу. — Прожигать все места встреч с упырями и самих упырей. Ищем большие подвалы. Продолжаем операцию».
Второго упыря обнаружила пара Фивера и Стрендли.
Правда, им повезло немного меньше — их упырь не жрал и не был заперт, а разместился на небольшой колонне под крышей склепа, да еще и бросился на них, когда они приблизились. Двигалась тварь удивительно быстро и даже смогла уклониться от первого заклятия. Правда, второе «конфринго» ее таки свалило.
Чарли, выслушав комментарии невыразимцев по поводу скорости действия упыря, прокомментировал:
«Значит, у вас поражение существа меньше. Гриб пробуждает мертвяков только чтобы они его распространили, кусая и царапая жертв, но сами мертвецы в активной фазе долго его не выдерживают».
«Тогда, может, выйдем отсюда и попросим подержать карантин дня три-четыре? Побудут жмурики в активном состоянии, а потом сами развалятся».
«Не настолько недолго. Плюс гриб может отправить зомби в спячку — тогда он как консерва будет, сам порастет по полной программе, но храниться сможет вечно».
«Опять же, не забывайте про грибницу, — напомнил всем Шу. — Она никуда не денется и будет разрастаться дальше».
«Вот же блядство».
Группа продолжила движение.
Через примерно полчаса осторожного движения и проверок каждого склепа, был найден и уничтожен еще один упырь — на сей раз его обнаружила двойка из Алисии Роуп и Эрика Хидлунда. И он был поросшим почти полностью. Настолько, что они его даже сначала не заметили на фоне засохшей живой изгороди, в которой он прятался. Лишь когда они прошли мимо, упырь издал какое-то странное хрюканье и буквально вывалился из изгороди, где его и расстреляли заклинаниями без лишних сложностей.
«Зараза, хоть бы снег выпал, — возмущенно прокомментировал Хидлунд. — А то уже декабрь, а шлепаем по говну и сухостою, будто середина октября».
Чарли задумался.
Пара Фивера, которая шла слева и сзади от них, встретила мертвеца, который был поросшим сильно меньше и двигался активнее. Пара Роуп, которая шла от них справа и спереди, встретила мертвеца, который порос сильно больше. Значит, эпицентр заражения и, соответственно, грибница были где-то впереди и справа.
Чарли тут же поделился этой информацией с остальными. Шу согласился, что это разумно и приказал плавно смещаться в том направлении.
Примерно через четверть часа Чарли понял, что они не прогадали — в склепах и под особо густыми кустарниками, которые они проверяли, они встретили сразу шесть новых упырей, которые поросли грибами настолько, что едва ли в них можно было узнать человеческие фигуры.
Они настолько хорошо смешались с окружением, что один из упырей свалился прямо на проходившего мимо него Уильяма Чиза и даже смог вцепиться в него своими острыми зубами, но, по счастью, прогрызть бронежилет не смог, так что невыразимец отделался только жутким испугом и небольшим ожогом, который остался от заклятия его напарника, решившего убить мертвяка прямо на теле товарища.
«Идем в нужную сторону, — подтвердил Чарли. — Ищем помещение с большим подвалом или старинный большой склеп».
Таковое помещение нашлось довольно быстро. Им оказалась старая часовня, построенная на одном из старинных участков. Чарли сразу понял, что это то, что им нужно, по одной простой причине: вся часовня была по низу оплетена огромным количеством мицелия, который успел основательно прорасти в камень.
Сама часовня была очень старой и очень неухоженной. Скорее даже заброшенной. Окна были выбиты и осколки витражей валялись под провалами окон, двери были выломаны и изрядно истлевшее полотно валялось прямо на полу у входа. В черепичной крыше виднелись многочисленные отверстия.
— Классика жанра, — проворчал Чарли. — Голливуд отдыхает.
Шу хмыкнул, но комментировать не стал. Вместо этого он велел всем стягиваться к церкви.
Как только группа собралась, случилось внезапное: в двери церкви появилось существо, совершенно непохожее на человека.
Наверное, когда-то давно это была бродячая собака, но теперь от нее остался только скелет, обросший грибами как грубым подобием мышц. Существо, заметив их, издало хриплое подобие воя и неожиданно быстро похромало в их сторону на подламывающихся ногах. Ее тут же встретили залпом из восьми палочек и в мгновение ока залили ее огнем.
Однако тварь, против всех ожиданий, сдохла не сразу. Конечно, ее основательно потрепало и она перестала хромать, но не сдохла окончательно, а всячески пыталась дотянуться до них, подтягиваясь вперед одной уцелевшей передней лапой.
Ее уже хотели добить, но Чарли остановил коллег:
— Секунду. Кое-что попробую. Но если что — готовьтесь меня вырубать, если задергаюсь.
— И что ты задумал? — насторожился Шу.
— Попробую посмотреть ее глазами, — пояснил Чарли. — Может, получиться узнать, есть ли там еще какая-то дрянь. Все лучше, чем лезть вперед вслепую.
— Угу.
Чарли подошел поближе к твари. Та зашипела и попыталась до него дотянуться. Чарли поднял палочку, вздохнул:
— Легилимортум.
В глазах у него все потемнело.
Сознание твари оказалось настолько простым, что от этого становилось очень сложно превратить мыслеобразы во что-то более-менее осознанное и понятное разуму.
Злоба. Голод. Жуткий голод. Человек отгоняет. Старое здание. Тепло, но очень влажно. Но тепло. Голод. Провал под землю. Какая-то мясистая штука пульсирует. Укус. Тепло. Вкусно. Голод отступает. Голова болит. Лапы отказали. Боль. Лапы снова движутся, но уже сами, против воли. Боль. Попытка отгрызть лапу. Боль. Жжение во рту и голове. Темнота.
Голос. Смазанные фигуры впереди. Желание убить. Хор чужой воли в голове. Лапы движутся. Жар, с которым угасли другие. Голод. Страх. Защищать… Сердце. Не должно сгореть. Защищать! Жар. Боль. Сигнал другим, что сердце в опасности. Вспышка в разуме, взгляд глазами — а точнее, чем-то, что их заменяло, — других тварей, которые, услышав зов, начали выходить из спячки …
Чарли опустил палочку, покачнулся, но ему не дали упасть — по меньшей мере две пары рук подхватили его.
— Уилсон, все в порядке?! — встревоженно спросил Шу.
— Да… Да, я в порядке, — с трудом ответил Чарли. — Сейчас…
Через несколько секунд ему полегчало, в сознании перестали звучать отголоски сознания очевидно мертвой собаки, в глазах прояснилось.
— Грибница в подвале, там есть провал в полу в служебных помещениях. На территории по кладбищу еще минимум четыре упыря, ближе к стенам. И две таких же собаки в здании, — Чарли с трудом поднялся. — Одна прямо в главном зале, еще одна — в служебных помещениях, прячется сразу за дверью в подвал и готовится атаковать, как только мы откроем дверь. Грибницу придется долго поливать огнем — она разрослась очень серьезно. И следите за чарами головного пузыря — концентрация спор должна быть запредельная.
— Все слышали? — уточнил Шу. — Так… Роуп, ты остаешься с Уилсоном, пока он не придет в себя, потом отправляетесь зачищать упырей по территории. Хидлунд, Фивер, Стрендли — вы со мной отправляетесь в подвал. Чиз, Маккейн — помогаете Роуп и Уилсону.
— Есть, сэр.
— И не возитесь долго, уже почти совсем темно.
Шу повел свою группу внутрь часовни.
Чарли, кое-как отдышавшись, посмотрел на оставшихся:
— Один упырь почти у входа на кладбище. Не знаю, как мы его пропустили, но он там. В склепе с медными дверями, который мы видели справа от ворот. Энергии в нем вагон, двигаться будет быстро, но не ураганно. Еще трое — в склепе недалеко отсюда. Судя по табличкам, которые я видел глазами других упырей, они в склепе Боунсов. Эти уже подревнее будут.
— Тогда мы с Маккейном возьмем того, что у входа, — предложил Чиз. — А вы вдвоем — давайте к Боунсам.
— Согласна, — кивнула Роуп. — Уилсон, ты как? Идти уже сможешь?
— Могу даже колдовать, — Чарли покрепче взялся за палочку.
— Тогда что — двинули?
— Угу. Только помните — тварей прижигать обязательно.
Дальнейшая зачистка прошла без приключений. Невыразимцы прошлись по территории, зачистили упырей, затем выжгли несколько скоплений гриба, которые еще не успели ничего заразить.
Однако когда они уже собирались покинуть территорию, Чарли вдруг схватился за голову, заорал от боли и рухнул на пол. Ему показалось, что у него в голове взорвалась настоящая бомба.
В ушах зазвенело от противного писка, похожего на ультразвук, в глазах в одно мгновение заплясали цветные огоньки, амулет на груди закипел настолько, что обжег кожу.
— Уилсон! Что с тобой?!
Болезненные ощущения, однако, прошли так же быстро, как и наступили. Буквально несколько секунд, которые Чарли, однако, показались вечностью. Затем боль начала стихать, Чарли тяжело задышал, но смог ответить:
— Н… Наши сожгли грибницу…
— А ты чего орал-то?!
— Эта дрянь попыталась сопротивляться, — пояснил он, опираясь на руку Маккейна. — А когда оболочка не выдержала — вся нагнанная внутрь нее некротическая энергия вырвалась наружу. Вы этого не ощутили, потому что не так чувствительны, но мне это было как удар дубиной по башке.
— Странно, я читала, что некромантам окружение смерти даже помогает…
Чарли отклонился в сторону, его тяжело стошнило на обочину кладбищенской дороги.
Кое-как отдышавшись, он, все же, смог ответить:
— По чуть-чуть — да, безусловно… Эванеско!
Заклинание тут же уничтожило лужицу. Чарли опустил палочку и продолжил объяснять:
— Да, по чуть-чуть — помогает. На условном кладбище или в морге я, например, колдовать буду заметно лучше. Но если этой энергии сразу много… — он вздохнул. — Как бы объяснить… Вот представь, что ты хочешь пить.
— Ну… Допустим, — кивнула Роуп. — Представила.
— А теперь скажи мне — тебе легче будет напиться, если тебе воды нальют в кружку или если опрокинут тебе бочку на голову?
Роуп постояла немного, затем кивнула:
— А-а, понятно. А сделать ты с этим что-то можешь?
Чарли покачал головой:
— Увы… Эти ощущения — как слух или зрение. На какие-то мелочи можно не обращать внимание, но… В общем, ты поняла. Это не опасно — просто очень больно.
— Угу.
Когда группа, наконец, снова встретилась у ворот кладбища, уже совсем стемнело. Хотя, казалось бы, заходили на кладбище около четырех часов дня, когда солнце только-только начало садиться и еще очень хорошо светило. Да и провозились не сказать, чтобы очень долго, но закончили зачистку уже совсем в полнейшей темноте. Их там уже ожидали бойцы Лиги Защиты от Темных Искусств. Вид у них был встревоженный:
— Как вы, ребята? Мы слышали, кто-то кричал?
— Все нормально, — ответил за всех Шу. — Раненых нет, но было тяжко.
— Хоть все закончили? Можем сниматься?
— Да, вроде бы, — кивнул Шу. — Но я бы оставил здесь пост на всякий случай хотя бы до утра. Мало ли, вдруг мы что-то пропустили…
Оперативник Лиги пожал плечами:
— Ладно. Надо — постоим. Все равно у нас почасовая ставка. Но хотя бы основное-то все?
— Вроде да… По крайней мере, источник заражения мы выжгли, так что новых пробуждений быть не должно и…
«Уилсон, у тебя есть, что добавить?»
Чарли встрепенулся:
— А… Да, еще — надо будет как следует залить тут все здания уксусом, подчистить остатки заражения — мало ли, вдруг мы какой-то край пропустили и оттуда новое заражение пойдет? Только не халтурить надо, заливать серьезно, до мокроты.
Боец Лиги выслушал все это, записал в блокнот:
— Хорошо, мы передадим отряду устранителей памяти, чтобы свидетелей обработали на предмет того, что якобы здесь была борьба с грибком или чем-то таким.
— И приставьте за свидетелями людей хотя бы на неделю, — предупредил Чарли. — Если кто-то из них вдруг внезапно умрет или заболеет с проявлением сыпи, похожей на оспу, — надо будет сразу их добить и сжечь тела. Обязательно. И их дома тоже надо обработать уксусом. И их самих тоже. На всякий случай.
Боец Лиги поморщился, но пообещал, что передаст отряду зачистки и эту информацию тоже.
Чарли больше ничего добавить не смог, так что Шу поспешил свернуть разговор:
— Ладно. наша работа тут заканчивается, отряд зачистки и подкрепление устранителям памяти пришлем если не сейчас, то с утра. — Он пожал руку бойцы Лиги. — Удачи вам.
— Ага, и вам тоже. Бывайте, ребята!
Шу подошел обратно к группе, достал из кармана веревочку, которая и притащила их сюда:
— Ну что, господа? Пора домой… А, кстати, Уилсон?
— А? — спросил Чарли.
— С боевым крещением!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!