Часть 2
18 октября 2025, 00:37«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени,
Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент
Международной конфедерации магов)
Дорогой мистер Харпер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 13-го августа.
Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!»
Нил в немом удивлении поднял глаза на Макгонагалл. — У нас же нет совы, — не мог не заметить он, прежде чем уставиться на одно из дополнений на лужайке. — Хотя можно использовать их? Волшебница снисходительно улыбнулась, словно привыкшая сотни раз слышать подобное от сотен таких, как Нил. Хотя кто сказал, что это не может быть правдой? — В этом нет нужды, мистер Харпер. Я сообщу директору, что вы получили письмо. — Никуда он не пойдет, — продолжил гнуть свою линию дедушка. — Мистер Харпер… Дедушка лишь покачал головой, словно отмахиваясь от любых аргументов. Сухие руки были крепко сжаты в кулаки. — Из-за раздоров в вашем мире мой сын и его жена погибли. Если бы не тот человек… — Мужчина усмехнулся. — Хотя его даже человеком назвать сложно! Казалось, температура резко снизилась. Бабушка гладила руку Нила, профессор Макгонагалл буквально сжалась. — Мистер Харпер, — начала последняя резко посуровевшим голосом. — Брось этот фарс, Макгонагалл, — дедушка махнул рукой. — Ты знаешь, что я прав. — Подождите, пожалуйста, — не вытерпел Нил. — Дедушка, ты ведь говорил, что мама с папой погибли в автокатастрофе. Трое взрослых людей замолчали. Макгонагалл с яростью и странным осуждением смотрела на Эмиля и Роберту. Производилось впечатление, что она хотела засыпать их тысячей и одним вопросом: «Как? Почему? Неужели вы молчали столько лет?» — Не было никакой автокатастрофы, — пространным голосом заговорил дедушка, уставившись странным взглядом на Нила. — Не так они погибли, а по-другому. Молчали мы также с твоей бабушкой и том, что отец твой был волшебником. Он был точно такого возраста, как ты сам, когда получил приглашение из Хогвартса. Мы так радовались в свое время, успели даже торт купить, что случалось крайне редко в те времена. Правда, проблема с обыкновенной школой произошла, однако мы ее уладили. Коротко говоря, уехал он, а потом приезжал только на каникулы. В какой момент встретил Фрею Люпин, потом вместе выпустились, обвенчались, и родился ты. Однако счастье-то было недолгим: погибли от темного волшебника, — и пришлось нам тебя взять к себе. До последнего надеялись, конечно, что магия тебя обойдет. Все погрузились в молчание. Многое что волновало Нила. В душе был настоящий шторм, в котором корабли тонули, а метафорические волны из вопросов не находили себе бились о скалы с удивительной, почти смертоносной силой. Наконец он нашел в себе силы отыскать подходящие слова под должной расстановкой: — И почему вы так долго умалчивали об этом? — Его невозмутимому тону можно было позавидовать. — Думаешь, мы бы с твоей бабушкой хотели рисковать тем, чтобы еще один родной человек пострадал от того, что лишило жизни собственного сына и невестку? — Дедушка метнул в него взгляд. Нил не сразу нашелся с ответом. Профессор Макгонагалл тактично откашлялась (в какой-то момент выяснения отношений Нил благополучно забыл про нее). — Мистер и миссис Харпер, я могу со всей уверенностью гарантировать безопасность вашего внука. Поверьте, в стенах Хогвартса ему ничего не будет угрожать. Если у дедушки имели какие-то сомнения, то он их воздержался озвучивать вслух. В то же время бабушка впервые за все время спросила: — Кто будет знакомить его с вашим, магическим миром? — Вероятно, это беспокоило женщину больше всего. Волнение плескалось в ее темных глазах. — Если не возражаете, сопровождающей была выбрана я. Через час Нил в компании профессора отправился в Гайд-парк, где они отыскали безлюдный переулок. Профессор Макгонагалл постучала палочкой по красному кирпичу, что-то пробормотала, и стена перед ними превратилась в арку. — Здорово, — не удержался Нил. — А я так смогу? — При должном обучении и терпении все возможно, мистер Харпер. Мальчик и женщина перешли эдакий «портал». В этот момент Нил почувствовал себя Алисой из Страны Чудес, которая упала в кроличью нору. Перед его глазами простиралась огромная улица с немыслимым количеством магазинов и лавок. По каменным дорожкам проходило множество людей, большинство из которых были наряжены в самые пестрые мантии. Последнее в прямом смысле напоминало о сказочном волшебнике Мерлине. — Добро пожаловать в Косую Аллею, — вкрадчиво объявила профессор. Нил вертел головой вправо, потом влево, подмечая все вокруг: сверкающие на солнце котлы, которые были сравнимы с зеркалами, книжные магазины, магазины с ингредиентами для зелий, зоомагазины, — чего тут только не было! Сначала они отправились в центр, в банк «Гринготтс», чтобы обменять валюту. Большой и величественный, он выделялся среди обыкновенных магазинов, которые были похожи на муравьев. Сразу после золотых дверей последовали вторые — серебряные, у которых были выгравированы следующие строчки:Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда.
— Тут есть охрана? — спросил Нил. — Нет, мистер Харпер. Гоблинам — сотрудникам банка — это вовсе не требуется. Последнее предложение смутило мальчика. Неужели их не заботила собственная безопасность? А если будет организованно вооруженное нападение? Нил пожал плечами и последовал за женщиной. Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем кто-либо мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Минерва Макгонагалл и Нил подошли к стойке. — Добрый день, — сказала Макгонагалл свободному гоблину. — Мистер Нирвана Харпер пришел для того, чтобы взять средства из своего сейфа. — А у мистера Харпера имеется его ключ? Макгонагалл ответила, что имеется, и вытащила из сумочки небольшой ключ. Заметив удивленный взгляд, она ответила, что благодаря ему можно обменять фунты стерлингов на местные деньги. — Прекрасно, — проскрежетал гоблин. — Грипхук! Их отвели в узкий темный коридор, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Грипхук свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь и поехали. Поездка по своей сути больше напоминала американские горки в аттракционе, о которых рассказывали по телевизору. Маршрут был самым непроизвольным: влево, вправо, вверх, вниз. Было невозможно отследить следующий поворот. Холодный ветер хлестал в лицо. Место напоминало кристаллические пещеры; с потолка и со дна росли затвердевшие минералы. Наконец-то тележка прервала свой путь и пассажиры вышли на твердую поверхность. Профессор Макгонагалл удостоверилась, что Нила не укачало. Грипхук отпер дверь. Изнутри вырвалось о лако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Нил пприсвистнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов. Это напоминало семнадцатый век, когда люди еще не пользовались банкнотами и были вынуждены носить более тяжелую единицу обмена, если так выразиться. — Что это такое? — изумился Нил. — Это наследство, накопленное семьей Харпер в течение многих поколений, — объяснил Грипхук. Нил спросил про обмен валют и, получив ответ, с неверящими глазами повернулся к гоблину. — И никто ни разу не пытался проникнуть в какой-то сейф и, не знаю, может быть, украсть что-то? Как у вас задействована система охраны? — Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, — произнес Грипхук. Нил не удержался от вопроса о том, как часто проверяют сейфы, и ему с неприятной улыбкой сказали — примерно раз в десять лет. Можно было невольно посочувствовать этим воришкам. Отобрав определенное количество монет, Нил вернулся на вагонетку с ключом во внутреннем кармане кофты.***
После банка профессор Макгонагалл провела кратенькую экскурсию по Коссой Аллее, пока Нил все мотал на ус. Время от времени он посматривал на список из письма.ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс» Форма
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл
Также полагается иметь: 1 волшебную палочку,
1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп, 1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
Сначала они пошли в магазин мадам Малкин, где ему сделали мерки, подобрали форму и прочую одежду, которая пригодится для школы, вроде перчаток, мантий и обуви. Далее они обсуждали, какой сундук следует подобрать. Впрочем, на сундуке настаивала Макгонагалл, Нил был твердо убежден, что нужен рюкзак, даже закидал аргументами, которые женщина не могла даже опровергнуть. Следующая остановка был магазин «Флориш и Блоттс» — настоящая кладезь для книг, количество которых было просто несопоставимо. Нил проходил мимо больших стеллажей, жадным взглядом охватывая кожаные переплеты, твердые и мягкие обложки, с дискомфортом глядел на перья для письма, подмечал прочие принадлежности для канцелярии. Затем был магазин котлов, аптека (в которой пахло яйцами), специализированный магазин зелий — коротко говоря, целое приключение, в котором приходилось руководствоваться списком. Да уж, тоскливо подумал Нил, не удастся ему поэкспериментировать всласть. Кое-как Нилу удалось подобрать крылатого спутника. Это была длиннохвостая сова с шоколадно-бурой в белую крапину верхней частью тела и почти белым брюшком с небольшими поперечными штрихами. Нил назвал ее Айви. — Очень грациозное имя, — с одобрением кивнула Макгонагалл. Напоследок они заглянули в магазин палочек. Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. — Я подожду вас здесь, мистер Харпер, — произнесла профессор. — Выбор палочки — это нечто сродни интимному. Нил невнятно промычал, вошел внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула. Место напоминало школьную библиотеку, однако вместо книг в шкафах лежало множество коробок с волшебными палочками. Мальчик раздраженно подумал: «Вопросов много, ответов мало». — Добрый день, — послышался тихий голос. Нил подпрыгнул от неожиданности. Перед ним возник пожилой человек с бледно-голубыми глазами. — Здравствуйте, — сказал Нил. — О, да, — кивнул Олливандер. — Да. Я предполагал, что вы однажды придете сюда, мистер Харпер. У вас лицо вашей матушки. Как сейчас помню, она пришла сюда за своей первой волшебной палочкой. Одиннадцать дюймов, тонкая, изящная, из березы и волоса фестрала. Прекрасно сочетается с трансфигурацией. — А вот ваш отец, — добавил мужчина, — предпочитал чары. Он выбрал десять дюймов с половиной, тис и дракон. Конфликтные элементы, признаюсь честно, но ваш покойный отец усмирил их. — Выбрал? Олливандер словно опомнился ото сна. — Ради Мерлина, простите старика! Вновь и вновь забываюсь, вы верно подметили, что слово «выбрал» совершенно не подходит. Хотя я сказал об этом в том контексте, что волшебник выбирает палочку, на самом деле отнюдь. Это палочка выбирает волшебника. Через пару минут Олливандер делал мерки при помощи летающей линейки. — Какой рукой вы пользуетесь, мистер Харпер? — Я амбидекстр. Что-то пробормотав, мужчина принялся выдавать ему различные палочки. Он сверял их, подавал ему, а у него… что ж, получалось это крайне неудовлетворительно. Одна разбила фикус, другая вызвала дождь прямо в магазине, третья чуть не подожгла стул. «Нет, нет, нет», — в отчаянии приговаривал Олливандер. После десятой палочки Нил не мог не подумать, что что-то с ним не так. «Жизнь моя жестянка!» — Не расстраивайтесь, мистер Харпер. Не может быть, что вас ничего не подходит. Я знаю ребят, которым после двадцатой очень даже получалось встретить свою, особенную палочку. Олливандер вручил ему следующую. Та была тонкой, словно тростинка, хрупкой, словно стекло, темной и неимоверно завораживающей. Нил взмахнул для пробы. Палочка, направленная на тучу, немедленно вернула все в исходное положение. Стало сухо, и ничего больше не лежало в осколках. — Интересно, очень интересно… — О чем вы? — Он посмотрел на притихшего продавца. Странно сияющие бледно-голубые глаза с морщинками вокруг нервировали не на шутку. — Мистер Харпер, палочка, которую вы сейчас держите, создана из бузины и волоса химеры, одиннадцать дюймов. Очень опасное сочетание, ведь в свое время некто пытался заполучить ее силой. Нил внимательно посмотрел на Олливандера. — Кого вы имеете ввиду? — О, никто не смеет произносить его имени. Это был очень темный волшебник. Много лет назад он погубил многих и однажды умер сам от собственного заклятия. Возвращаясь к нашему разговору, мистер Харпер, смею сказать, что вам необычайно повезло, что вы не держите более длинную палочку, которая, по преданиям, изготовлена из того же состава, что у вас в руке. — Но в чем повезло? — спросил Нил и сглотнул. Бледно-голубые глаза стали пронизывающими. — То, что ту палочку создала сама Смерть и что ее легко заполучить, если отобрать у предыдущего владельца. У той палочка весьма кровавая история. Вышел из «Лавки Олливандеров» весьма потрепанным, так что профессор Макгонагалл сразу спросила, получил ли он палочку. Тот что-то сказал, кажется, даже кивнул, будучи все еще погруженный в разговор с изобретателем палочек. Они в молчании вышли из Косой Аллеи в Гайд-Парк, откуда сели на автобус. Через час, совмещенный с пробками, был достигнут дом старой четы Харпер. — На этой ноте мы вынуждены попрощаться, мистер Харпер, — сказал Макгонагалл. — Пожалуйста, не забудьте все наставления, о которых я вам говорила. — Хорошо. — Нил кивнул. — Спасибо, профессор. Нил проводил ее взглядом, внутри горело детское нетерпение поскорее познать столь незнакомый мир.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!