Глава VI - Огонь и Стратегия

13 июня 2025, 17:44
— Гарольд так ты сможешь? — спросил меня Иккинг с большой надеждой в голосе. — Икк, прости, но боюсь что не получится, это слишком сложная конструкция… — Но, пожалуйста, Гарри. Ты же понимаешь как это важно… — Да понимаю я, — начал я постепенно закипать, — но на создание таких цепочек обычно уходит месяц и больше и там нужно учитывать много факторов. — Но.. — Никаких но, Иккинг, то что ты предлагаешь это безумие! Подумай о себе! Подумай о Астрид в конце концов! — Но это может сработать! Мы сможем доказать им нашу позицию! — не унимался Иккинг. — Иккинг, повторяю это безумие, — сказал я более спокойно. — Я даже не знаю сработает это или нет. Будет ли оно одностороним или двухсторонним. А если окажется, что второй вариант, то дракон сможет тебя сожрать и мы ничего сделать не сможем даже! — Гарри, но ты сам видишь что других вариантов нет! — впал в отчаяние Иккинг. — Ты же знаешь я ни хочу убивать драконов. — Иккинг. Это не вариант... — А если мы вначале опробуем на чем то! Например на этой комнате, — высказал свою идею сын вождя. — И тогда мы поймем... — Я ж тебе уже говорил, что я когда то пытался... — Дай просто увидеть цепочку рун, что это делает. И если к утру мы не сделаем ничего тогда и будем делать как запланировали. — Хорошо... Если честно, мне стоило бы к этому привыкнуть. К тому, что я снова и снова оказываюсь в ситуациях, где безумие и смерть смотрят на меня через плечо, а я пытаюсь вести переговоры, строить планы и не умереть при этом. Но знаете что? Когда тебе говорят: «Кто-то должен убить дракона, и этот кто-то — твой друг», даже у того кто уже проходил через подобные испытания нервы начинают сдавать. А особенно когда друг хочет сделать, что то иное, а не то что от него ожидают. И прошла всего неделя со спасения драконов и я опять вляпался в неприятности. Все таки правы были все те, кто говорил, что неприятности меня находят. Но ладно начнем с начала, а именно с первого дня после того как мы встретились с вождем. Всё началось, как я и ожидал. Я встал пораньше, умылся, оделся и отправился в кузницу помочь Плеваке. Но когда пришёл, кузня уже была вовсю раскочегарена. Как только я открыл дверь, в лицо ударил резкий запах пота и гари. Изнутри раздался голос: — Привет! Заходи! И дверь за собой закрой, Гарольд! Не видишь, я температуру пытаюсь удержать! Это был Иккинг. Я поспешно закрыл дверь и осторожно прошёл внутрь, стараясь не задеть инструменты. Вскоре оказался в небольшой комнате — примерно в три раза больше моей кладовой в Удурслее. Стены были увешаны чертежами — от хвоста Беззубика до какой-то странного вида катапульты. За столом, который находился в другом конце комнаты, сидел сын вождя и увлечённо чертил что-то на пергаменте. — Привет, Иккинг! Что делаешь? — спросил я с интерес поглядывая на пергамент. То что я на нем увидел меня впечатлило. Медальон, небольшой, с красивыми узором и явным полем для рун, как мне показалось. — Эм... Ну, я пытаюсь тут кое-что сделать... для Астрид, — начал мямлить Хэддок — Это как-то связано с вчерашним общением между ней и Сморкалой? — спросил я, но ответ мне был не нужен, по лицу Иккинга это было явно видно. — Да, Гарри. Я хочу засвататься к Астрид и произвести впечатление на её опекунов, — начал говорить Иккинг. — Я боюсь, что Сморкала может перебить мои дары, какие бы я не принес, поэтому хочу чтоб мой подарок был самым крутым. Ты поможешь, пожалуйста? Все что угодно сделаю... — Не надо. Я и просто так помогу что делать надо? — Я хочу сделать медальон с её именем на нем и защитными рунами. Но, как ты понимаешь, я хочу, чтоб он был металлический. — Что? — сильно удивился я. — Ну, давай попробуем. Видимо, Иккинг вдохновился, увидев, как я раньше рисовал руны, и решил попробовать сам. Идея была отличная: металлический медальон с работающими рунами — редкость. Такой дар мог бы показать его как отличного кузнеца. Проблема в том, что я сам ещё не умел делать полноценные рабочие цепочки рун, но, видимо, пора было учиться. Я сел рядом с Икингом на бочонок, и мы начали проектировать рунную схему. Он дал мне имя Астрид, написанное рунами, а я пытался собрать их в работающую структуру. Это было по моему мнению самое сложное из всего медальона. Достав из браслета книги из библиотеки Поттеров, начал изучать как это можно сделать. Со временем нашёл решение: каждая руна могла работать отдельно или в составе цепочек, если грамотно распределить рисунок. Я помог Иккингу с его чертежами, и мы немедленно приступили к работе. Прошёл час и в кузню вошёл Плевака. Увидев, чем мы заняты, он поинтересовался, и Иккинг, слегка смутившись, рассказал о своей затее сделать предложение Астрид. Плевака растаял от гордости за своего подопечного, очень крепко обнял Иккинга и сказал: — Наконец-то ты повзрослел! Делай, конечно. Только помните, вы тут не одни — кузница и мне нужна. Работу мы завершили через пол часа после прихода Плеваки. Медальон получился великолепным. Я занимался рунами, а Икинг — декоративной частью: узорами, гравировкой, композицией. В итоге — красивый медальон на верёвке, с рунной защитой от огня и физического урона. Я также смог добавить несколько малых функций, нашел их среди рун в имени Астрид, но они особого влияния на человека давать не будут. Свободное пространство Иккинг заполнил орнаментами, в которых можно было разглядеть лица Астрид и Иккинга, соединённые одной лентой. Когда всё было готово, Иккинг собрался: — Гарри, спасибо за все. Но можно еще одну просьбу? — спросил сын вождя. — Конечно, что надо? — сказал я. — Можешь пойти со мной? — А что случилось? Всё ведь готово. — Просто... я волнуюсь. Не за Астрид — мы всё обсудили. Я переживаю из-за Сморкалы, — сказал Иккинг нахмурившись. — Боюсь, что если все же я и выиграю то придется бороться со Смокалой. А сам я всю группу не вынесу. Избъют просто и пойдут своей дорогой, а потом... — А потом пойдут слухи, что ты не можешь постоять за себя, а значит и за девушку. Помогу я тебе, куда уж денусь. Куда идти? Мы вышли из кузницы и направились к дому Астрид и ее опекунов. Дорога из одного места в другое заняла не более пяти минут. Подойдя к двери, Иккинг замялся, и мне пришлось подтолкнуть его. Он постучал. Дверь открылась, и на пороге появилась Астрид. Увидев Иккинга, она заметно оживилась: — Иккинг. Привет. Что ты здесь делаешь? — Привет. Ну, как мы и договаривались вчера... пришёл свататься, — вначале неловко, но потом твердо сказал Иккинг. Астрид кивнула и ушла в дом. Через минуту она вернулась с ее тётей и дядей. Я увидел статных мужчину и женщину. Тетя была с твёрдым взглядом и руками, явно знающих тяжесть топоров не хуже, чем уют кухонной скалки. У неё была седая коса, завязанная в узел, и довольно скромный наряд, который все равно показывал всю статность и красоту дамы. Дядя же высок, широкоплеч, с густой бородой и руками, покрытыми шрамами и ссадинами. По взгляду медленно скользящему по Иккингу было видно, что человек умел разбираться в людях. Черещ какое-то время Иккинг начал свое сватанье. — Уважаемые Ингрид и Сигурд, я, Иккинг III Хэддок, прошу вашего благословения на обручение с Астрид. В знак серьёзности своих намерений, я хочу вручить вашей семье этот медальон — металлический, с рабочими рунами, созданными специально для неё. Пришел сам и без обильных даров только потому что считаю, что человек должен показывать себя своим делом, а не величиной кошелька. По взглядами тёти и дяди было видно, что они сначала не поняли, что именно Икинг им показывает. Но, увидев медальон, они ахнули. Украшение как я уже говорил было великолепным. А учитывая, что раньше выбивать руны на металле в их поселении считалось опасным делом — любое применение заканчивалось взрывами — эффект был довольно сильным. Им стало ясно, что перед ними не просто красивый подарок, а настоящее мастерство. Хоть если и говорить честно, то Иккинг это сделал не сам, а с моей помощью. Но если посмотреть на ситуацию в целом я понимал, что Иккинг не закончит с изучением рун, а значит вскоре сможет это делать сам также как и я. Главное самому не отставать и ему помогать и направлять, чтоб случайно не прибило. В этот момент с противоположной стороны улицы появился Сморкало с компанией. За ним его товарищи тащили тележку, полную даров — вяленое мясо, золото, шубы. Подойдя ближе, он, как всегда театрально, начал: — Уважаемые Ингрид и Сигурд! Я, Сморкало Йоргенсон, хочу засвататься к вашей племяннице Астрид и приношу дары — лучшие, что вы только могли бы пожелать. Вяленое мясо, золото, шубы. Всё, чтобы доказать: я могу дать ей больше, чем любой другой викингский род. Взгляд тёти и дяди метался. Они были конечно же впечатлены дарами Смаркалы. Честно говоря, я и сам не ожидал, что он всерьёз решится и особенно с таким количеством даров. Думал, что блефует. Но он явно намеревался положить конец череде отказов от Астрид и действовать решительно. По лицам семьи Астрид, было видно, что они были в замешательстве. С одной стороны — богатые и весомые дары Сморкалы. С другой — не менее уважаемый род Иккинга, с примерно тем же богатством, но и с явным мастерством кандидата в женихи. Помня то что рассказывали Иккинг и Астрид вчера выходит, что Хофферсоны сейчас напрямую решают остаються ли они со старыми союзниками или все же меняют позицию. И в конце концов именно показатель мастерства Икинга — его труд, его подход, его стремление — в итоге решило всё. Прозвучал вердикт: — Я, как глава дома Хофферсонов, принимаю сватание Икинга III Хэддока и жедаю чтоб обручение между Иккингом и Астрид состоялось через месяц. Прошу прощения, Сморкала Йоргенсон, но моё решение окончательное и безповоротное. Дверь за ними закрылась. На пороге остались стоять Астрид и Икинг, радостные, с огоньком в глазах. А Сморкала тем временем все больше закипал. В конце концов бугай не выдержал и рванул на Иккинга. Но Хэддок был готов — мгновенно принял оборонительную стойку и смог остановить его натиск. Я, как друг, тоже не мог остаться в стороне. Остальная компания Сморкалы выглядела угрожающе, но Рыбьяног сразу отступил, явно не желая участвовать в схватке. Главными моими соперниками оказались близнецы Торстоны — и, скажу честно, они были опасны. Первая атака — и я чуть не пропустил удар. Пришлось резко уходить в сторону. Осознав численное превосходство противника, я решил использовать то, что умею лучше всего: фехтование. Активировав наруч Гриффиндора, я трансформировал его в два коротких металлических меча — лёгких, подвижных, как раз для ближнего боя. Близнецы были настырны, их топоры свистели в воздухе, и мне приходилось отбивать каждый удар с предельной точностью. Я никогда раньше не сражался с двумя противниками одновременно. На тренировках с Сириусом у меня всегда был один противник, максимум — кто-то, кто подыгрывал. Но тут уже была настоящая дуэль, без пощады. Иккинг тем временем неплохо держался. Сморкала действовал агрессивно, резко, но Иккинг сдерживал его и не отступал. Они обменивались ударами, каждый из которых оставлял след: синяк, ссадину, кровоподтёк. Астрид смотрела на всё это, стиснув кулаки, готовая вмешаться, но сдерживала себя. Она знала: сейчас — наш бой. Мы должны доказать, что достойны. Что можем защитить. Что Иккинг — тот, кто сможет сразиться за неё и победить. Вскоре мне удалось переломить ход поединка. Один точный удар — и у первого Торстена рассечено плечо. Второй — задел бедро второго близнеца. Оба начали терять кровь, тяжело дышали, и вскоре отступили. Они поняли — проиграли. Бой окончен. А вот Иккинг и Сморкала продолжали. Упрямство Сморкалы и его уязвлённая гордость не позволяли ему сдаться. Он бился, как зверь, срываясь на грубую силу. Но тут Хэддок использовал то, чего тот никак не ожидал. Он ударил левой рукой — той, которую Сморкала считал слабой. И удар пришёлся точно в челюсть. Сморкала отлетел и рухнул, без сознания. Всё. Конец. Близнецы подхватили его, Рыбьяног помог тащить тележку с дарами. И вся их компания молча покинула улицу. Астрид тут же подбежала к Икингу. Она не участвовала в бою, но её волнение было видно по глазам. Осторожно, но настойчиво, она начала осматривать Икинга, проверяя, нет ли серьёзных травм. Иккинг конечно пытался вначале отпираться и говорить, что все хорошо, но в конце концов он сдался и отдался в руки своей уже невесты. Я, понимая, что им нужен момент наедине, оставил их и направился к себе. Уходя я заметил, что за одним из домов стоял вождь племени Стоик Обширный и он явно здесь давно уже стоит. Я конечно все понимаю, но он мог и помочь. К тому времени деревня оживилась. На улицах стало появляться все больше и больше людей и каждый шел по своим делам. Кто-то шел вниз к берегу моря чтоб наловить рыбы, кто то наоборот шел вверх по улице чтоб добраться до ферм. Между взрослыми людьми бегало много мелких, которые явно подражали своим отцам и играли какие то битвы. Дойдя до дома, я заметил Дафну и Гермиону, которые сидели на скамейке возле входа и о чём-то оживлённо беседовали. Улыбка сама появилась на лице. Я подошёл, легко поцеловал каждую в висок и сел рядом. — Привет, Даф. Привет, Герм. Что обсуждаете? — Мы тут, — начала Дафна, — размышляем, что будет дальше... Гермиона перебила: — Как мы посторим свой дом... Я задумался. Мысли об этом уже были, конечно. Дом, который нам выдали, большинство потребностей удовлетворял, но хотелось хоть немного удобства старого мира. Душа просила душ, обогрев в холодные ночи и возможно чисто теоритически создать волшебный телевизор. Вот был бы кайф. Но я понимал — пока мы новички, пока нас не приняли окончательно, лучше не пытаться просить помочь построить дом. Надо заслужить доверие, а уже потом менять правила игры. Ну, а пока что то можно и в этой халабуде все сделать. — Девушки, — сказал я, — я всё понимаю. Но давайте так. Пока что строить свой дом рано. Хотя это и очень классная идея. Но мы можем кое-что улучшить в том, что у нас уже есть. Но мне нужна будет ваша помощь. Глаза у обеих загорелись. И сразу же из них полились рекой идеи того как можно улучшить выданный нам дом. Но вскоре я решил их остудить, так как идеи начали становиться все более масштабными, а времени и средств на них пока не было. — Постойте, — сказал я, пытаясь обработать все предложения девушек. — Давайте, начнем с малого. Сделаем рунический душ. Простой, но эффективный. Но мне нужна будет ваша помощь, чтоб не напортачить. — Хорошо. Это мы с радостью, Гарри. Но чтоб без экспериментов! — строго сказала Гермиона. — А то знаю я как ты любишь пробовать новое на уже готовом продукте. — Эй! — фыркнул я. — Не всегда же! Ладно, посмотрим. Хотите новость? — Что? — сразу напряглись обе. — Иккинг и Астрид обручились. — Серьёзно?! — воскликнула Гермиона. — Да! — вторила ей Дафна. — Я же говорила тебе, Гермиона, что так и будет! — Ну, я же работаю с ним в кузнице. Утром помогал ему с подарком. То, что он сделал, — это шедевр. Вы сами должны увидеть это ожерелье у Астрид. Я таких узоров никогда не видел. Он талант. Я только помогал с рунами. — Ага, вот тут и начинается веселье, — скептически усмехнулась Гермиона. — Ты туда наверняка всего понапихал. — Не всё, — ухмыльнулся я. — Только то, что действительно важно. После того как я детально рассказал девушкам про медальон для Астрид, они слегка насторожились. Я сразу заметил по их взглядам, что они волнуются. — Гарри, ты серьёзно попытался нанести имя? Ты же помнишь что не все руны… — спросила Гермиона, внимательно глядя на меня. — Да, помню что не все руны можно между собой соединять, — ответил я, стараясь звучать спокойно, хоть и сам чувствовал неуверенность. — Я знаю, раньше это заканчивалось взрывами и другими неприятностями, но я нашёл способ в дневниках предыдущих Поттеров. Понимаете, всё упирается в то как его написать. — Что ты имеешь ввиду? — нахмурилась Дафна, явно не доверяя моей уверенности. — Смотри, — подтвердил я. — Раньше все пытались просто написать подряд символы, но если их вплести в рисунок, то они либо не активируется, либо можно сделать так чтоб они работали а другие нет. Как то так. Гермиона вздохнула и покачала головой: — Гарри, только ты можешь так уверенно говорить, что всё хорошо, после эксперимента, который мог закончиться катастрофой. — Ну, он же закончился не катастрофой, а вполне удачным медальоном, — улыбнулся я, пытаясь разрядить напряжение. Девушки переглянулись и тоже улыбнулись. — Ладно, верим тебе, — сказала Дафна. — Но будь осторожнее, хорошо? — Обещаю. Мы ещё немного поболтали, а затем разошлись по своим делам. Я отправился обратно в кузницу, где застал Плеваку и Иккинга за работой. Иккинг выглядел нервным, хоть и пытался делать вид, что всё в порядке. — Ну как, Иккинг, всё прошло нормально? — спросил я, подойдя ближе. Он посмотрел на меня, улыбнувшись немного напряженно: — Да, всё хорошо. Астрид была в восторге, она меня потом расспрашивала как у нас это получилось, сам знаешь у нас про руны на металле разное говорят. Но, сам понимаешь, Сморкала просто так не сдастся. — Это ясно, — сказал я, похлопав его по плечу. — Но если что, я с тобой. Наш разговор прервал Плевака, который громко прокашлялся: — Ребята, это, конечно, очень хорошо, что Иккинг смог сделать отличный подарок и даже завоевать сердце девушки, но работа сама собой не сделается. Хватайте инструменты и за дело! Мы рассмеялись и вернулись к работе. На этом закончился первый день. Утро третьего дня началось необычно, и я ощутил это сразу, как только открыл глаза. Лучи солнца проникали сквозь небольшое окно, мягко освещая комнату и рисуя причудливые тени на стенах. Я потянулся, прогоняя остатки сна, и встал, намереваясь начать день с привычных рутинных действий. Зайдя в небольшую гостиную, я увидел, что Гермиона и Дафна уже были там. Они тихо переговаривались, обсуждая какие-то планы на день. — Доброе утро, девушки, — сказал я, улыбаясь. — Доброе, Гарри, — ответила Гермиона, улыбнувшись мне в ответ. — Мы тут пытаемся понять, чем сегодня заняться. — Да, нам бы не помешало придумать что-то полезное, — добавила Дафна, рассматривая меня внимательным взглядом. — Может, отправимся в деревню и пообщаемся с остальными кого не видели? — предложила Гермиона. — Всё-таки мы здесь новенькие, и познакомится со всеми явно не будет лишним. Наш разговор прервал стук в дверь. Я открыл и увидел перед собой Иккинга и Астрид, которые выглядели бодро и воодушевленно. — Привет, Гарри! — радостно поприветствовал меня Иккинг. — Не хотите пойти с нами в овраг? Проведать тех драконов, которых мы недавно спасли? Я почувствовал, как взгляды Гермионы и Дафны впились мне в спину. — Что значит спасли? — угрожающе спросила Гермиона. Я быстро взглянул на Иккинга, который понял, что сболтнул лишнего, и вздохнул: — Ну… понимаете, мы тут слегка… спасли нескольких драконов, — неуверенно начал я. — В общем, пообщавшись с Беззубиком, драконом Иккинга, и мы узнали, что другие драконы страдают от жестокости их королевы. Вот и решили помочь. — Гарри Джеймс Поттер! — начала Гермиона строго. — Ты опять влез в опасность, даже не сказав нам? — Прости, Герм, — виновато произнёс я. — Всё произошло очень быстро, и я не хотел вас тревожить. — Ладно, уж ничего не вернуть, — вмешалась Дафна, чуть успокаивая ситуацию. — Пойдемте лучше посмотрим на этих драконов. Мы быстро собрались и вскоре уже шли через густой лес к оврагу. Дорога была живописной, хотя и несколько сложной, с переплетением ветвей и каменистыми тропами. Лес вокруг был наполнен пением птиц и ароматом свежей травы, создавая приятную атмосферу спокойствия и умиротворения. Когда мы приблизились к оврагу, я услышал тихие голоса драконов, которые явно о чём-то серьёзно разговаривали. Я поднял руку, останавливая друзей: — Подождите. Я слышу, как они разговаривают. Все замерли, пытаясь не шуметь, а я прислушался к беседе. Старый чёрный дракон говорил глубоким голосом, упоминая странные вещи: — …магия пр-р-робуж-ж-ждаетс-с-ся… др-р-ракониды из Ас-с-сгар-р-рда… опас-с-сность близ-з-зко… — произнёс старый чёрный дракон, его голос был глубоким, как эхо в пещере. — Магия все же где то работает? — проговорил я про себя, нахмурившись. Драконы заметили нас, и разговор смолк. Мы вышли на поляну, и я замер, пораженный их красотой. Лазурная фурия, которую я назвал Молнией, подлетел ко мне, его чешуя сверкала, как морская гладь под солнцем. Он ткнулся мордой в мою ладонь, издав мягкое урчание. — Привет, крас-с-савец, как вы тут? — улыбнулся я, гладя его тёплую чешую. — Пр-р-ривет, др-р-руг. Как видиш-ш-шь вс-с-сем уже лучше. С-с-спас-с-сибо тебе, з-з-за с-с-спас-с-сение. — Ничего с-с-страш-ш-шного главное что друзья Буз-з-зубика ж-ж-живы. — Вс-с-се р-р-равно, с-с-спас-с-сибо. — Ладно, лучш-ш-ше рас-с-скаж-ж-жи, как обустроилис-с-сь. Пока Молния рассказывал мне, что ту происходило пока нас не было я решил осмотреться. Гермиона и Дафна нашли себе подруг среди драконов. Гермиона хохотала, бегая по поляне с белой драконицей которую прозвала Снежинкой, а Дафна, назвав свою Луной, пыталась наладить с ней контакт пытаясь повторить мое шипение. Драконы, похоже, были в восторге от такого внимания. Иккинг и Астрид возились с Беззубиком, который лениво растянулся на траве, подставляя брюхо солнцу. После окончания общения с моим новым питомцем видимо я решил спросить у старой ночной фурии, чьи глаза светились древней мудростью, про то что я слышал, когда мы сюда пришли. — О мудрый. Я с-с-случайно ус-с-слыш-ш-ал что вы говорили о магии. Я не хотел вас-с-с подс-с-слуш-ш-швать, но у меня воз-з-зник вопрос-с-с. Что ты з-з-знаеш-ш-шь о ней? Я и мои с-с-спутницы маги и хотим понять почему мы не можем польз-з-зоватьс-с-ся наш-ш-шими с-с-силами. — спросил я, присев рядом. Он медленно повернул голову, изучая меня. — Я вначале не повер-р-рил, внуку, когда он говор-р-рил о говор-р-рящем в наш-ш-ших кр-р-раях, но тепер-р-рь я виж-ж-жу что он был пр-р-рав, — начал разговор старый дракон. — Хммм… Чую я в тебе магичес-с-скую с-с-силу как и в подр-р-ругах твоих. Давно не слышал ничего о людях с магией и воз-з-змож-ж-жнос-с-стью говор-р-рить с-с-с нами. А ответ на твой вопр-р-рос-с-с таитьс-с-ся в том что в этом мир-р-ре с-с-слиш-ш-шком много магии. Думаю, ты и с-с-сам понимаеш-ш-шь что это з-з-значит? — Вы имеете в виду что з-з-заклинания не работают из-з-з-за того что магия с-с-сталкиваетс-с-ся с огромной концентрацией магии в воздухе и проис-с-сходит вз-з-зрыв? — ответил я, сильно задумавшись над этим вопросом. — Ты отчас-с-сти пр-р-рав, но как виж-ж-жу по медальону той с-с-светловолосой девуш-ш-шки вы уж-ж-же с-с-сами поняли что ею мож-ж-жно упр-р-равлять чер-р-рез-з-з р-р-руны, — сказал фурия, в ответ на мой вопрос. — Больш-ш-шего я не з-з-знаю и только др-р-ракониды из Ас-с-сгар-р-рда могут тебе помочь. — А кто они такие? — Это вс-с-сего лиш-ш-шь легенда о том что наши пр-р-редки когда то эволюционир-р-ровали и с-с-смогли упр-р-равлять магией внутр-р-ри с-с-себя и с-с-стали др-р-раконидами и пос-с-стр-р-роили с-с-свое пос-с-селение, котор-р-рое с-с-спр-р-рятали от вс-с-сего мир-р-ра. Никто их давно уж-ж-же не видел человек. Но ес-с-сли они и ес-с-сть то только они с-с-смогут пролить с-с-свет на то что тебе нуж-ж-жно. А тепер-р-р пр-р-рос-с-сти мне надо пойти отдохнуть. Мои с-с-стар-р-рые кости без отдыха долго не пр-р-ротянут. С-с-спас-с-сибо, что с-с-спас-с-с их. — С-с-спас-с-сибо вам и з-з-за это, мудрец. И всегда пож-ж-жалуйс-с-ста, — поблагодарил я вслед уходящего в пещеру дракона. Провозились мы с драконами долго, каждый успел и полетать, и вдоволь побаловаться с драконами. К вечеру, когда солнце окрасило небо в багровые тона, мы не спеша выдвинулись в деревню. По пути Гермиона задумчиво спросила: — Блин, эти драконы такие милые, не то что у нас были. Как думаете, викинги когда-нибудь смогут жить с драконами? — Если мы покажем, что они не враги, — уверенно ответил Иккинг, — то думаю что да. — Но страх не исчезнет за один день, Иккинг, — заметила Астрид, хмурясь. — Ты ж и сам знаешь какой твой отец стойкий по этому поводу. — Это да, — Иккинг после упоминания резко посмурнел. — Мы справимся, Иккинг, — сказал я, чувствуя, как внутри загорается решимость. — Вместе. И если ради этого придется улететь и искать другие места для жизни. То пусть так и будет. Главное что вместе. Шагая домой, я думал о том, что нас ждёт. Этот мир был полон тайн, и я уверен, что вместе с Иккингом и Астрид я был готов их разгадать. Утро пятого дня в деревне Олух началось с привычного шума, но в воздухе с самого утра ощущалось необычное напряжение. Сегодня должна была пройти последняя тренировка как говорил Плевака. И не знаю почему, но что-то меня в ней пугало. Наш наставник, встретил нас всех на арене и ждал пока соберуться все учащиеся. И когда все оказались на арене он сказал строго и решительно: — Сегодня у вас последняя тренировка, которая решит, кто достоин убить своего первого дракона перед всей деревней через два дня, — объявил он. По рядам пробежал вздох. Все понимали, что это не просто тренировка, а настоящее испытание, которое определит, кто из нас готов стать настоящим викингом в глазах племени. Я заметил, как напряглись Иккинг и Астрид, стоявшие рядом. Особенно тяжело это было для Иккинга — он не хотел убивать драконов и явно искал другой путь. Нашим противником в этот раз стал злобный змеевик — дракон, с которым мы уже сталкивались раньше. Но сегодня она вела себя как то странно: её глаза горели яростью, а движения были резкими и непредсказуемыми. Казалось, её чем-то разозлили или напичкали чем-то, что сделало её агрессивнее прошлого раза. — Что с ней? — тихо спросил я у Иккинга, пока мы готовились к бою. — Не знаю, — нахмурившись, ответил он. — Но это нехорошо. Я не знаю, что с ней сделали, но он слишком злой. Тренировка началась, и змеевик тут же бросился в атаку. Его огненные выстрелы были быстрее и точнее, чем раньше, и нам приходилось постоянно двигаться, чтобы не попасть под удар. Сморкала и его приятели пытались взять инициативу, но даже они с трудом справлялись с разъяренным драконом. Иккинг же действовал по-своему. Вместо того чтобы нападать, он пытался успокоить змеевика, уклоняясь от его атак и выжидая момент, чтобы подойти ближе. Я помогал ему, отвлекая дракона, когда тот слишком приближался. — Иккинг, что ты делаешь? — крикнула Астрид, отбивая огненный шар своим щитом. — Пытаюсь её успокоить! — ответил он, не отрывая взгляда от дракона. — Она не должна быть такой агрессивной! В какой-то момент Иккинг приблизился к дракону. Он протянул руку к месту где то за шеей, и на мгновение я думал что все получилось. Но затем змеевик резко взревел и отскочил, выпустив ещё один огненный шар. Иккинг едва успел увернуться. — Это не работает! — крикнул я. — Он слишком злой! Но Иккинг не отступал. Он продолжал двигаться, избегая атак, и наконец нашёл момент, когда злобный змеевик отвлекся. Стремительно бросившись вперед, сын вождя быстро почесал за шеей. Дракон в ту же секунду резко упал, а его дыхание резко выровнялось и безумный блеск в глазах исчез. Толпа вокруг арены замолчала, наблюдая за этим необычным зрелищем. А я осознал насколько много Иккинг знает о драконах и видимо Астрид он это не рассказывал, но по ее взгляду я видел, что она гордиться им. Плевака подошёл к нам, на его лице читались удивление и одобрение. — Иккинг, ты справился, — сказал он. — Ты достоин быть тем, кто покажет свои навыки перед всей деревней и убьет ужасное чудовище через два дня. Иккинг кивнул, но радости на его лице не было. Он не хотел этой «победы», и я понимал почему — убивать дракона было не в его планах. После тренировки сын вождя молча и незаметно покинул арену. Я хотел пойти за ним, но заметил, что Астрид уже направилась к нему, чтобы поддержать. Решив дать ему время, я провёл остаток дня с Гермионой и Дафной, работая над улучшением нашего дома. Мы устанавливали простые руны для включения камина и пытались соорудить что-то вроде душа. Без кузнечных инструментов это было непросто, но с помощью смекалки и моих умных девочек мы создали примитивную, но рабочую систему. К вечеру мы устали, но остались довольны результатом. И отправились спать. На шестой день днем мы собрались обсудить, что делать Иккингу. После долгих споров о том, как провести демонстрацию с драконом, я чувствовал, что идея приручения дракона перед жителями Олуха уже наполовину успешна. Иккинг, однако, явно задумал что-то большее — он постоянно бросал на меня задумчивые взгляды, будто хотел что-то предложить, но не решался. Я решил не давить и пошел с девушками обратно. К вечеру мы вернулись домой, чтобы обсудить последние события и просто спокойно покушать. После этого мы сидели за столом, разбирая заметки о рунах из книг Поттеров, пытаясь адаптировать их к местным условиям. — Гарри, смотри, — сказала Гермиона, отрываясь от пергамента. — Я тут нашла, что мы могли бы улучшить план с душем, добавив защитные руны. Вдруг кто-то из викингов решит, что это колдовство, и попытается сломать. — Хорошая мысль, — кивнул я. —Можно такое на все рунные цепочки поставить в доме. Дафна подняла бровь, а Гермиона нахмурилась. — Это рискованно, — сказала Дафна. — Не все руны сочетаются… — Это да, но помните когда я говорил о медальоне… Разговор прервал стук в дверь. На пороге стоял Иккинг с пергаментом в руках, его лицо выражало смесь решимости и нервозности. — Гарри, можно тебя на минуту? — спросил он. — Пойдём в кузню. Есть идея, и мне нужна твоя помощь. — Хорошо, подожди. Герм, вот держите дневник по которому я это делал. Можете сами попробовать и убедится что все нормально. Я пошел. Не скучайте без меня. — Не успеем. Давай уже иди. И возвращайся целым, — сказала на прощание Дафна. Я кивнул девушкам и последовал за ним. В кузне было жарко, пахло металлом, а Плевака уже ушёл, оставив нас наедине с инструментами и разогретым горном. Иккинг развернул пергамент, показав набросок цепочки рун — сложную структуру, очень похожую на какой-то щит или барьер по виду. — Это для чего? — спросил я, разглядывая схему. — Хочу создать барьер вокруг арены, — объяснил Иккинг. — Такой, который не пропускает звук и физические воздействия снаружи, но пропускает изнутри. Чтобы шум толпы не напугал дракона. Я сразу понял, о чём речь. Идея была разумной: изолировать арену от внешних помех, чтобы демонстрация прошла спокойно и без осечек. Но все же, я и сам не особо знал как это сделать, а еще это было сопряжено с опасностью того что барьер захлопнется или будет не таким. — Гарольд так ты сможешь? — спросил меня Иккинг с большой надеждой в голосе. — Икк, прости, но боюсь что не получится, это слишком сложная конструкция… — Но, пожалуйста, Гарри. Ты же понимаешь как это важно… — Да понимаю я, — начал я постепенно закипать, — но на создание таких цепочек обычно уходит месяц и больше и там нужно учитывать много факторов. — Но.. — Никаких но, Иккинг, то что ты предлагаешь это безумие! Подумай о себе! Подумай о Астрид в конце концов! — Но это может сработать! Мы сможем доказать им нашу позицию! — не унимался Иккинг. — Иккинг, повторяю это безумие, — сказал я более спокойно. — Я даже не знаю сработает это или нет. Будет ли оно односторонним или двухсторонним. А если окажется, что второй вариант, то дракон сможет тебя сожрать и мы ничего сделать не сможем даже! — Гарри, но ты сам видишь что других вариантов нет! — впал в отчаяние Иккинг. — Ты же знаешь я не хочу убивать драконов. — Иккинг. Это не вариант... — А если мы сначала опробуем на чем то! Например на этой комнате, — высказал свою идею сын вождя. — И тогда мы поймем... — Я ж тебе уже говорил, что я когда то пытался... — Дай просто увидеть цепочку рун, что это делает. И если к утру мы не сделаем ничего тогда и будем делать как запланировали. — Хорошо… Это может сработать если постараться, — сказал я. — Но барьер должен быть односторонним: блокировать звук и удары снаружи, а внутри всё пропускать. — Да, именно так, — кивнул Иккинг. — Я подумал, что руны помогут это сделать. Я достал книги и начал искать подходящие руны, вспоминая знания из библиотек Поттеров и Блэков. Иккинг следил за мной, задавая вопросы. — Вот, — показал я на руну. — «Эйваз» — основа для защиты. С «Альгиз» барьер станет прочнее. А «Турисаз» направит энергию в одну сторону. — А звук? — спросил Иккинг. — Чтобы шум снаружи не проникал. — Для этого подойдёт «Лагуз», — предложил я. — Она поглощает звуковые волны, как вода. Мы составляли цепочку, комбинируя руны и проверяя их работу. В одном из тестов я создал мини-барьер вокруг куска дерева: с одной стороны звук и удар проходили, с другой — нет. Это было то, что нужно. — Получилось! — воскликнул Иккинг, его глаза загорелись. — Да, но на арене будет сложнее, — предупредил я. — Надо начертить руны по периметру и активировать их одновременно. — Мы справимся, — уверенно сказал Иккинг. — Главное, схема работает. Мы работали до ночи, дорабатывая цепочку и готовясь к завтра. Усталость брала своё, но я чувствовал удовлетворение — мы создали нечто полезное. — Спасибо, Гарри, — сказал Иккинг, сворачивая пергамент. — Без тебя я бы не справился. С меня как нибудь кружка эля. — Всё в порядке, — улыбнулся я. — Завтра большой день. Давай лучше выспимся. До завтра. Мы разошлись по домам, и я уснул с мыслью, что завтра всё пройдёт гладко. Утро седьмого дня наступило слишком быстро. Вся деревня гудела от предстоящего события — Иккинг должен был «убить» дракона перед всеми, но мы знали, что у него другие планы. Я, Гермиона и Дафна встали на рассвете и сразу направились к арене, прихватив с собой мел и несколько свитков с рунами. — Гарри, ты уверен, что это хорошая идея? — спросила Гермиона, пока мы шли. — Иккинг явно рискует. — Не уверен, — честно признался я. — Но он прав: если не попробовать, ничего не изменится. Мы просто должны быть готовы ко всему. — Тогда давай усилим арену, — предложила Дафна. — Если что-то пойдёт не так, руны хотя бы сдержать хаос. На месте мы быстро разделились. Я чертил основные защитные цепочки вдоль края арены — «Эйваз» для защиты и «Альгиз» для барьера. Гермиона добавляла стабилизирующие руны, чтобы энергия не вышла из-под контроля, а Дафна усиливала их «Ингуз» — руной завершения, чтобы всё сработало как надо. Работали молча и быстро, пока первые зрители не начали собираться. Когда руны были готовы, я активировал их лёгким импульсом магии. По арене пробежала волна света, и я почувствовал, как энергия стабилизировалась. Это должно было сработать. К тому времени народ уже заполнил трибуны. Стоик стоял в центре, готовясь объявить начало, а Сморкала со своей свитой скалился где-то в стороне, явно что то готовя, но было не до этого. Я заметил, как напряжены были лица викингов — для них это было не просто зрелище, а вопрос жизни и смерти. Иккинг появился у ворот арены, держа в руках только какой-то рогатый шлем. Рядом стояла Астрид, её взгляд был полон уверенности и поддержки. Она положила руку ему на плечо и тихо на ушко ему что то сказала. Он кивнул, глубоко вздохнул и повернулся ко мне. Я подмигнул ему, мол, всё под контролем. Хотя внутри у меня всё сжималось от тревоги. И тут прозвучал голос Стоика на всю арену. — Братья, сегодня мы увидим как рождается еще один воин в наших рядах. Я очень рад тому, что это именно мой сын в этом году вышел победителем среди своих однолеток. Думал, что придется ждать пока все остальные пройдут. Но смотрите какой он молодец. Не порамил честь Хэддоков. И так пусть испытание начнется. Плевака запускай двоих. Толпа затихла. Ворота медленно открылись, и на арену вышел дракон — ужасное чудовище. Его красная чешуя сверкала на солнце, а глаза горели красным огнем. Крылья, развернутые во всю ширь, отбрасывали огромную тень на арену, а из пасти вырывался дым. Битва за умы началась.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!