Глава 2. Благотворительный бал.
6 февраля 2024, 16:37Гарри терпеть не мог балов, неважно насколько благотворительными они были. Как, впрочем, и пресс-конференций, круглых столов, визитов официальных делегаций и других массовых мероприятий. Гораздо больше по душе ему были полутемные пабы и пустая барная стойка. К тому же он был раздражен и не знал, кем больше: Роном, которому требовалось ежедневно изливать свои страхи быть брошенным Гермионой, или Гермионой, которая в свойственной женщинам манере не могла прямо объяснить причину столь серьезной размолвки. Но Главу Мракоборцев сегодня ждали особенно, потому как средства, собранные с вечера, должны были пойти в фонд госпиталя Святого Мунго на помощь пациентам с неизлечимыми последствиями от заклятий, многие из которых были жертвами последней Войны Волшебников. Поэтому нехотя, собрав волю в кулак, он открыл шкаф и достал оттуда бутылку выдержанного огневиски. Наполнив толстый рокс на четверть, выпил залпом, медленно проглотил и засобирался на выход. В свое время Гермиона убедила его использовать для этих целей личный кабинет (посетить тренинг по краже личности он так и не удосужился). Гарри оделся просто: во все черное. В конце концов он был мракоборцем. Повозившись перед зеркалом и с грехом пополам уложив непослушные волосы на затылок при помощи палочки и тюбика магловского геля, он вновь оказался у стола. Рука потянулась к одеколону, но вместо флакона Гарри взял пустой рокс, налил еще порцию, осушил стакан и отправился страдать.
****
Под бальный зал как обычно для таких случаев переоборудовали Холл Приема Иностранных Делегаций, который располагался на пятом уровне в Отделе Международного Магического Сотрудничества. Работникам Министерства можно было добраться из своих отделов без труда, для гостей зарезервировали несколько лифтов, которые отвозили посетителей из Атриума только на нужный этаж. Гарри поднимался один. Он опаздывал к началу, по дороге зашел за Гермионой, но ее в кабинете не было. Выйдя из кабинки, Гарри рассчитывал незаметно прошмыгнуть через толпу гостей, собравшихся в лифтовом холле, где для самых голодных с дороги выставили стойки с канапе и аперитивами. Его маневр почти увенчался успехом, но, когда он уже было миновал двери в коридор, ведущий к залу, кто-то крепко схватил его под руку. - Мистер Поттер, - раздался кокетливый женский голос откуда-то сбоку. - Какая приятная встреча! Голос, к великому неудовольствию Гарри, принадлежал Рите Скиттер, которая, конечно же, не могла быть не приглашена на светское мероприятие подобного масштаба. - А я уже думала не потеряла ли я вас в толпе, - с наигранной грустью продолжала журналистка, - как же входить в бальный зал без знатного кавалера под руку… Пройдемте? Гарри наконец-то обернулся, и уперся ей нос к носу. Замысловатая прическа, все те же очки, огромная грудь, которая буквально вываливалась из нескромного декольте, облегающее красное платье, клатч из драконьей кожи и хищная помада – Рита оставалась верна себе. Как и все волшебницы, у которых водилось золото, она не скупилась на уход за внешностью, и вряд ли даже отдаленно выглядела на свой возраст. После окончания Хогвартса Гарри о ней нечасто слышал, но с тех пор, как Кингсли назначил его Главой Мракоборцев и ему пришлось начать посещать пресс-конференции Министерства, он столкнулся с тем, что на них непременно присутствовала Скиттер, которая беззастенчиво с ним флиртовала и отпускала довольно рискованные намеки, самые безобидные из которых были насчет интервью тет-а-тет. - Приветствую, мисс Скиттер, - вежливо ответил Гарри и высвободил руку из ее твердого захвата. - Мне жаль, но Глава Мракоборцев посещает балы либо в компании жены, либо в гордом одиночестве. С вами я готов пройти в открытое окно. - Фу, как грубо! - надула губы Рита. - Я была лучшего мнения о ваших манерах, мистер Поттер. - Не хотел вас разочаровывать. Прошу извинить. Он уже было двинулся дальше, но Рита снова схватила его за локоть: - Вы знаете, Гарри, - она понизила голос до шепота, от нее пахло шампанским и чем-то клубничным, - что-то мне подсказывает, что если бы… Он вынужден был немного резко взять ее за открытое плечо и оттащить с прохода, где уже начинала образовываться пробка, и часть гостей с любопытством на них поглядывала. - Если бы, - еще тише зашептала Рита, - вы не боялись репутационных потерь, то мы бы сейчас уже были в дамской комнате, а ваше лицо было бы там, куда вы изо всех сил пытаетесь не смотреть сейчас, да что там говорить, каждую пресс-конференцию. Гарри молчал целых две секунды, а потом протянул с легкой угрозой: - Все ваши шуточки. Если бы я не был джентльменом, я бы попросил своих ребят выставить вас на холод с вашей дурацкой сумочкой, и снял бы с вас аккредитацию с разрешения Министра, а тот возражать не станет. - Ваша рука все еще на моем плече, - как будто не услышав пропела Скиттер. Гарри убрал руку. - Прошу извинить. Он направился к залу, ругаясь под нос. Ладонь после соприкосновения с плечом Риты была горячей, и ему казалось, что в спину дышит жар. Вход в Холл Приема Иностранных Делегаций находился слева в конце длинного коридора с высокими окнами и по своей форме походил на стрельчатую арку. Перед ним также толпились нарядные ведьмы и волшебники, поджидающие пару. Гермионы среди них не было. Гарри кивнул нескольким знакомым, обменялся рукопожатиями и вошел в зал. Помещение напоминало огромную королевскую трапезную с альковами вдоль стен, обитых панелями из темного дуба, в каждом из которых могли с комфортом разместить несколько больших столов. В дальнем конце зала на возвышении, задрапированным темно-фиолетовым полотном, испещренным логотипами Министерства, была приготовлена тумба для проведения благотворительного аукциона и куча стоек с инструментами для музыкального ансамбля. За ней возвышались огромные старинные часы, богато украшенные золотом и драгоценными камнями. Потолок терялся далеко вверху, и по нему струился, не проливаясь на голову гостям, бурлящий поток, сквозь который пробивался свет мириадов звезд. Большая часть приглашенных уже была внутри, заполнив все пространство вдоль стен, некоторые занимали столы, кроме зарезервированных для руководства и важных особ ближе к сцене, благо их было в предостаточном количестве. Волшебницы театрально подставляли щеки для поцелуев в воздух, мужчины кучковались возле мобильных баров, обсуждая что-то невероятно важное, глаза рябили от обилия красок, нос бунтовал против чрезмерного разнообразия парфюма. Гарри вдруг подумал, что выглядит как черный нетопырь посреди этого буйства и кича, и усмехнулся, представив, с каким презрением смотрел бы на все это Северус Снейп. - Гарри Поттер, - пробормотал он себе под нос, - наша старая знаменитость… Он увидел мистера Уизли – главу Отдела Обеспечения Магического Правопорядка. Тот стоял в компании двух пожилых ведьм и Министра, недалеко от сцены. Подхватив у проходившего мимо официанта бокал игристого, он поспешил в их сторону. - Мистер Уизли, Министр, дамы, - Гарри по очереди пожал мужчинам руки и поклонился волшебницам. - Мистер Поттер, - забасил Кингсли, - я уж думал вы не придете. Видимо, нелегкое бремя публичности насовсем отвратило вас от наших скромных мероприятий. - Скромных? – усмехнулся мистер Уизли. - Проще было бы собрать все то золото, что потратили на напитки и официантов и отправить их в Святого Мунго. - Ну-ну, - усмехнулся Министр, - Будет. Сейчас эти разодетые толстосумы начнут соревноваться в швырянии деньгами за безделушки, там и посмотрим. - Можно тебя на минутку, Гарри? – внезапно обратился к нему Артур. - Конечно, - отозвался он, примерно представляя, о чем будет разговор. Они отошли к стене и встали недалеко от занавесок, обрамлявших ближайший альков. - Знаю, тебе, наверное, не хочется это обсуждать, - начал мистер Уизли, - но я ума не приложу, что стряслось между моим сыном и его… я надеюсь все еще будущей женой. Ты не пробовал говорить с Гермионой? Меня она избегает, сегодня отправила заключение по нескольким делам через помощника, сама не заходила. - Э-э-э-э-м... - протянул Гарри. - Знаю не больше вашего. У нас было три выезда в конце недели… - И после каждого вы наведывались в паб, - грустно закончил за него Артур. - Да, но без приключений, знаете ли. По домам аппарировали самостоятельно. Если Гермиону достало то, что у Рона есть коллеги, с которыми ему нравится проводить время… Он же все время домашний, по большей части, на выходных его не выдернешь. Мистер Уизли покачал головой. - У Рональда не всегда хватает мудрости понять, чего от него ждут близкие люди, - нехотя произнес мистер Уизли, - вам обоим, наверное. Гарри удивленно поднял брови. - То, что Джинни уделяет больше времени карьере в квиддиче, нежели созданию семьи, -тут Гарри с нетерпением вздохнул, - не значит, что она больше всего хочет быть в бесконечных выездных турах, на фотосессиях и международных соревнованиях. Вполне возможно, - мистер Уизли положил руку на его плечо, - что она просто не видит желания с твоей стороны. Каждый из вас больше занят собой, Гарри, хотя вы и не ссоритесь, на этом спасибо. Он замолчал. Гарри обдумывал сказанное. - Я не буду тебя задерживать, - Артур жестом обвел зал, - уверен, тебе надо заявить свое почтение не за одним столом. - Мистер Уизли… - Надеюсь, они разберутся, - твердо перебил его тот. - Но, если у тебя есть возможность помочь, в конце концов вы неразлучная троица с самого детства… не проходи мимо. - Сделаю все, что в моих силах! - искренне заверил Гарри. - А насчет «заявить почтение» - не очень то и хочется. - Давай-давай, - мистер Уизли начал жестом его прогонять, - не тушуйся, ты Глава Мракоборцев. К тому же, Гермиону тебе не найти, пока стоишь на виду со мной. Гарри молча осушил свой бокал и пошел искать подругу.****
Гермиона видела, как Гарри вошел в зал, напоминая своим нарядом и выражением лица то ли каким-то образом попавшего не на ту вечеринку убийцу, то ли покойного профессора Зельеварения. Она хотела было его окликнуть, но увидев, как тот пошел здороваться с мистером Уизли, решила, что найдет Гарри позже. Гермиона пристроилась к компании Невыразимцев, которые молча пили сливочное пиво (удивительно) без всякого выражения на лицах. С омерзением она заметила Риту Скиттер, вошедшую под руку с главой Отдела Магических Игр и Спорта Пайтоном Монтаной. Рита как обычно вырядилась по образу и подобию дорогой шлюхи, и младшие министерские чины, на которых не давило бремя публичной репутации, пожирали ее взглядами, перешептываясь. Гермиона не знала где и на кого работает Скиттер, но точно знала, что не для «Пророка». Рита держала слово: за все годы после окончания Хогвартса не вышло ни одной статьи за ее авторством с небылицами про настоящее-прошлое-будущее Гермионы или Гарри, коих, впрочем, вышло миллион и без ее участия. Иногда Гермиона вспоминала, что было бы неплохо нагрянуть к журналистке с рейдом хотя бы за ту нашумевшую биографию Дамболдора, предъявить обвинение как незарегистрированному анимагу, наложить штрафы и конфисковать все имущество, а может и запереть в Азкабан, но стоило признать, что большая часть книги оказалась горькой правдой, неважно насколько этично эту правду добыли. Гермиону ждал свой «круг почета», однако для этого ей нужны были как минимум еще пара повторов шампанского. В другом конце зала Гарри и мистер Уизли отошли в сторону, чтобы (скорее всего) обсудить главный вопрос последних дней: какой напиток ударил в голову Первому Заместителю. Впрочем, общались они недолго: Гермиона успела сделать лишь несколько глотков первого из двух предстоящих ей бокалов, когда Гарри двинулся вдоль стены, крутя головой по сторонам. Вот он увернулся от Риты и Пайтона, быстро обменялся рукопожатиями с компанией молодых сотрудников спортивного отдела, подхватил коктейль с подноса, и остановился поздороваться с делегацией из Ирландии, одетой в различные оттенки зеленого. Гермиона закончила первый подход, палочкой выдернула еще один бокал со стойки неподалеку. Подняла вверх и кивнула Невыразимцам, компания синхронно кивнула в ответ. Глава Мракоборцев отделился от команды в зеленом, прошелся еще немного и присоединился к кучке разодетых волшебников в возрасте (судя по важным животам, выпиравшим из-под мантий) - членам Визенгамота. Те пили огневиски, и (тут Гермиона готова была поспорить на мешок галеонов) именно он привлек внимание Гарри. Она сделала еще несколько глотков. Вот и Министр подошел поприветствовать компанию любителей покрепче, вслед за ним шла миниатюрная волшебница в изящном серебристом платье, подчеркивающем все достоинства фигуры хозяйки. Она была почти на полторы головы ниже Кингсли или Гарри, но имела горделивую осанку, бросающуюся в глаза даже на расстоянии. Ну конечно, куда же без…****
- Мадам Чанг, - Гарри поприветствовал руководителя Отдела Магического Транспорта легким поклоном, но та явно сама определяла кто и как с ней должен здороваться. Она подошла к Главе Мракоборцев и мягко пожала ему руку, глядя прямо в глаза. - Мистер Поттер, - глубоким и удивительно не сочетавшимся с ее ростом голосом отвечала мадам Чанг. - Рада видеть, что вы в кои-то веки пытаетесь социализироваться. Маделен была матерью однокашницы Гарри – Чжоу, которая тоже работала в Министерстве младшим сотрудником под прямым руководством Гермионы. Как и в случае с Ритой, возраст мадам Чанг оставался загадкой. Густые черные волосы, широкие скулы, восходящие глаза с коварной искрой, безупречная кожа – нетрудно было отследить, чью красоту унаследовала Чжоу. Но больше всего на лице Маделен выделялись губы – полные, надменные, идеально подходящие для ее полуулыбки с немного смещенным прикусом. - Случается и такое, - серьезно ответил Гарри. - Мы беседовали с Кингсли и Артуром, - продолжала мадам Чанг, - вашей группой закрыты все дела за первый квартал, удивительные показатели! Как у вас это получается, Гарри? - Если бы у меня так же хорошо получалось работать с бумагами, - отшутился он. - Гарри действительно не мешало бы больше времени уделять работе с протоколами, - добродушно отозвался Кингсли. - Но мы ценим в наших сотрудниках сильные стороны в первую очередь. - И в чем же ваша сильная сторона, мистер Поттер? – заинтригованно спросила Маделен. - Равнодушие к светским мероприятиям, - усмехнулся Гарри. - А зря вы так, мистер Поттер, - вмешался в разговор один из солидных волшебников, с интересом следивших за беседой, - здесь бывает довольно весело, и никогда не мешает наводить мосты с коллегами. Министерство не начинается и не заканчивается вторым уровнем. - Знаю, Джозеф, - Гарри поднял в воздух бокал. - Оно начинается и заканчивается Визенгамотом. - Кстати, о Визенгамоте, - мадам Чанг подцепила оливку с проплывавшего мимо одинокого подноса, - говорят мисс Грейнджер подготовила новый декрет на рассмотрение. Важные господа закивали. - Слышали, слышали, - ответил волшебник, которого Гарри назвал Джозефом, - слышали также, что мисс Грейнджер много консультировалась с Управлением по Связям с Гоблинами. Неужели декрет будет касаться банковской системы? - Почему вы так решили, мистер Голберт? – поинтересовалась Маделен. - А какие дела можно еще вести с гоблинами? - пожал плечами Джозеф. - Золото, ссуды да проценты. Мисс Грейнджер довольно ловко дала ходу слухам, отлично готовит почву. Значит, декрет намечается серьезный. Помню обсуждения нового закона об уголовной ответственности за кражу личности… Горячие были дебаты! Как достойно она выстроила защиту! Помяните мое слово, Кингсли, если мисс Грейнджер захочет выдвинуть свою кандидатуру на следующих выборах… - То я с радостью их проиграю, - засмеялся Министр, а за ним и все остальные. Гарри отхлебнул свою порцию виски. Напротив него поднесла к губам бокал Маделен. Возможно, ему показалось, и так сыграл свет, отразившись от огромного драгоценного камня на ее пальце: в глазах мадам Чанг промелькнул странный блеск.****
Гермиона с интересом наблюдала за тем, как Маделен ловко дирижировала мужской компанией: они сами того не замечая выстроились возле нее полукругом. Не зря за глаза ее называли «маленькой госпожой». - Ослы, - кинула Гермиона стоящему рядом Невыразимцу, тот мрачно кивнул. Она допила второй бокал, вручила его проходившему мимо официанту и решила было, что уже можно надевать самую светскую улыбку, как вдруг ее окликнули со стороны входа в зал: - Мисс Грейнджер! Гермиона помахала рукой в ответ. - Веселая намечается компания, - пробормотала она себе под нос. Гермиона не горела желанием общаться с младшей Чанг, которая в этот момент уверенно направлялась в ее сторону, но окликнувшим ее был спутник Чжоу – средних лет мужчина с серебристой бородой и вьющимися седоватыми волосами, который вел ее под руку. - Привет, Чжоу, - улыбка вышла не самой светской, - и вам мое почтение, мистер Мэннинг. - Надо же, изобретательно! - Кейси Мэннинг, он же член Визенгамота и единственный представитель от Северного Йоркшира, кивнул в сторону Невыразимцев. - Идеальная наблюдательная позиция. С этими парнями никто скучать не захочет, а ваше великолепное платье отлично с ними сливается. Можно следить за публикой и обзывать всех болванами без боязни быть услышанным. У него был своеобразный немного гнусавый резкий голос, в котором могла чувствоваться насмешка, даже если бы мистера Мэннинга попросили читать эпитафию. Как будто у Кейси постоянно проскальзывала интонация человека приятно удивленного и заинтригованного только ему видимым идиотизмом. Младшая Чанг хихикнула, а Гермионе стало стыдно: Чжоу улыбалась ей совершенно искренне. - Я уже было собирался выйти из лифта, взять штурмом канапе и покинуть это странное мероприятие, но мисс Чанг настояла на том, чтобы я ей составил пару. По крайней мере на танцы. Мисс Чанг явно хочет, чтобы страдал я, страдали ее ноги, и все, кому не нравятся мои ужасные шутки. Теперь уже хихикнула Гермиона. Кейси слегка дернул плечом, проходивший мимо официант вдруг круто развернулся и немного ошалело ворвался в их маленький кружок с подносом, заставленным напитками: - Премного благодарен, - мистер Мэннинг подхватил три бокала с игристым (они послушно повисли в воздухе) и незаметно сунул монету в жилет официанта. Гермиона, которая пока что исчерпала запланированный ею на ближайшее время лимит, мысленно пожала плечами и решила, что сегодня напьется. Они чокнулись. Чжоу выпила залпом, высоко запрокинув бокал; Гермиона отпила половину, разглядывая ужасающе провокационный вырез от шеи и до пупка на ее платье. Кейси театрально оттопырил мизинец и, сделав вид, будто недостоин столь благородного напитка, осушил свою пороцию. - Ну-с, - он причмокнул губами, - вы как будто собирались оставить этих бодрых ребят допивать их дежурную кружку пива. Куда идем? Кому собираемся мило улыбаться? Невыразимцы, которые все это время рассматривали новоприбывших без всякого выражения на лицах, синхронно повернулись в сторону компании, в которой застрял Гарри. — Вот такие вот Невыразимцы... - проворчала Гермиона. - Идем спасать Главу Мракоборцев от ваших коллег по Визенгамоту. - Уффффф, - пробормотала Чжоу, щуря глаза, - там уже руководит маман. Кейси изобразил джентельменский поклон и пропустил их вперед.****
Гарри довольно быстро потерял нить в обсуждении истории заседаний Визенгамота и собирался продолжать поиски Гермионы, как вдруг обнаружил ее в компании Чжоу Чанг и Кейси Мэннинга, идущих навстречу. Он помахал рукой. - Мистер Мэннинг, мисс Грейнджер… - начала обмен любезностями Маделен, и, после короткой паузы. - … Чжоу. - Маман, - с плохо скрываемой иронией отозвалась Чанг-младшая, пожимая руку Министру и подмигивая Гарри. - Эти милые дамы уговорили меня принять участие в светской беседе, - ухмыльнулся Кейси, вступая в разговор, - но я постоянно забываю кому нужно протягивать пятерню, кого хлопать по плечу, а кому кланяться в пояс. Он демонстративно поцеловал руку Маделен, обменялся рукопожатиями с Гарри и Министром и приподнял невидимый цилиндр, приветствуя коллег, которые смотрели на него с откровенной неприязнью. Завязался еще один праздный разговор. Гарри пытался привлечь внимание Гермионы, но они с Чжоу хихикали над шутками Мэннинга - тот вел беседу с Кингсли и мадам Чанг. Гарри подошел поближе. - Мистер Поттер, - вдруг обратился к нему Кейси, - удивлен видеть вас в компании судей. Я, честно говоря, с трудом припоминаю заседания, которые вы посещали бы лично. Гарри пожал плечами: - За последние годы было не так много заседаний, рассматривавших дела по части мракоборцев. Мы берем все больше и больше вызовов, которые проходят как обычные правонарушения… - Поэтому за вас их посещает мисс Грейнджер, так как все, что не проходит через мракоборческий сектор, можно спихнуть на блюстителей порядка, - улыбнулся Кейси. - Вы только ловите нарушителей, не находите свидетельств применения Непростительных заклятий или Черных меток на руках, и отдаете их в общий отдел. Вам дофамин, офисным полицейским – его отсутствие. Гарри нахмурился. - Мракоборцы зачастую имеют лучшую экспертизу по части полевой работы, поэтому мы и первые на подхвате из-за любого чиха. Если дело можно классифицировать как общее, мы следуем процедуре. Да и мисс Грейнджер частенько принимает в них участие… - В свободное от написания декретов и посещения скучнейших заседаний время, - закончил за него Мэннинг. Гарри открыл было рот, чтобы пикировать укол в свой адрес, но их прервал бой часов. - Так, друзья, давайте расходиться по столам, - поторопил собравшихся Кингсли, - я должен дать вступительную речь, после которой будет проводиться аукцион. Советую не экономить на выкупах, а после можно выпить и потанцевать! - он подмигнул представителям Визенгамота. – Мадален, Гермиона, Гарри, стол для глав секторов, групп и отделов ближайший к сцене. Жду вас там. Мадам Чанг взяла Гарри под руку и решительно потащила его вслед за Министром. Он обернулся, чтобы окликнуть Гермиону, но увидел лишь ее открытую спину, удалявшуюся в противоположном направлении вслед за Чжоу и Кейси.****
Гермиона видела, что Гарри кидает на нее возмущенные взгляды из-за стола у сцены. Он о чем-то разговаривал с Мадален, которая видимо решила, что внимание Главного Мракоборца в отсутствие его супруги должно принадлежать только ей. Гарри в-основном слушал, чуть наклонившись, важно кивал и периодически зыркал в их сторону. «Семейство Чанг», - фыркала про себя Гермиона, ожесточенно ковыряя салат. Она сидела рядом с Чжоу - та довольно беззастенчиво флиртовала с Мэннингом. Речь Министра была недолгой, собрала несколько оваций, самая громкая из которых разразилась после объявления позднего начала рабочего дня назавтра. Далее на сцену поднялся азартного вида джентльмен, который без каких-либо вступлений начал аукцион. Торги шли активно, официанты забегали быстрее, судьи за столом выкрикивали суммы, спорили между собой, только Джозеф Голберт храпел, явно перебрав с огневиски. - Прошу меня извинить, - Чжоу вдруг встала, - я по дамским делам. Гермиона проводила взглядом ее раскачивающиеся бедра, и повернулась к Мэннингу: - Вижу, вы произвели на нее впечатление. Кейси поморщился: - Не думаю. Мисс Чанг далеко не такая простушка и вертихвостка, какой пытается казаться. Меня тут многие недолюбливают за… кхм… мою привычку не проходить мимо малейшей возможности посмеяться над идиотами. Сидеть со мной в одной компании значит расписаться в презрении как минимум к половине собравшихся. И к тому же Чжоу скорее всего мозолит глаза рыбе покрупнее, на меня ей плевать. Она, безусловно, хорошо училась у своей матери. Гермиона подсела поближе, чтобы не перекрикивать разбушевавшихся скупщиков антиквариата. - Мистер Мэннинг, высмеивать и критиковать все, что умеет разговаривать, и не воспринимать ничего всерьез – это ваш самый сильный навык? Вместо ответа Кейси подлил ей и себе игристого. - Опыт, мисс Грейнджер... Накопленный опыт определяет ваше отношение к окружающей действительности. Если вам интересно мое мнение, то мы живем в поезде, который охвачен огнем и летит в обрыв. Можно кричать и молиться, а можно перестать принимать все близко к сердцу и от души посмеяться. Гермиона пригубила бокал. - Типичные слова для циника с огромным самомнением. - Возможно, - Мэннинг пожал плечами, - но обычно любой спор заканчивается моим «Я же говорил». Вот посмотрите на Маделен, - он неожиданно ткнул в сторону дальнего стола, - Почему глава транспортного отдела не хочет видеть у себя под боком собственную дочь? Потому что даже ее воспринимает как соперницу. Мисс Чанг определили к вам. Любому простаку понятно - когда Артур уйдет на пенсию, его сменит «самая желанная ведьма Великобритании», - Гермиона поморщилась, - если она к тому времени не станет Министром. Попробуй соревноваться с такой фигурой на доске. Внешность и … кхм … особенности поведения мисс Чанг не помогут ей в Отделе Обеспечения Магического Правопорядка. С матерью она могла бы соперничать, срезая углы, с вами – нет. Но большинством ее перевод был воспринят как само собой разумеющееся. Ваш отдел гораздо престижнее, ничего удивительного. Предположу, что это наказание за покушение на авторитет Мадален, о котором мы никогда не узнаем. Гермиона молчала. - Видите, как мадам Чанг решила показать всем вокруг, что сама выбирает себе сопровождение на вечер? – продолжал Мэннинг. - Накинула ошейник на Гарри Поттера, и хвастается его компанией. И это лишь пример перед глазами. Наше Министерство – это сборище интриганов, идиотов, богатых дегенератов, выскочек с непомерно раздутыми амбициями и горстки рабочих лошадей, которые тащат на себе весь этот балаган. Удивительно как магическая Британия функционирует в принципе. - И кто же эти рабочие лошади, позвольте спросить? - Безусловно ваш начальник, хотя его порядочность часто выстреливает ему в ногу. Министр кажется довольно компетентным человеком. Конечно вы, мисс Грейнджер. Ну и сотни безымянных честных работяг, которые занимаются этой оголтелой бюрократией за своих боссов. - И все же только горстка? - Именно так, - кивнул Кейси. - А как же мистер Поттер? Вы уже пытались его подтрунивать сегодня. Зря. Гарри отличный мракоборец… - Но не чета ни Аластору Муди, ни даже Барти Краучу! - Мэннинг грустно улыбнулся, как будто его расстроил собственный тезис. - Глупо было бы предполагать, что Главой Мракоборцев станет кто-то кроме Избранного, победившего самого опасного Темного Мага в истории… Я был даже удивлен, что ему не предложили этот пост сразу по окончанию школы. Но при этом никто не берет в расчет его посредственные навыки в боевой магии, но куда хуже - импульсивность, непредсказуемость и пренебрежение правилами. - Удивительно слышать подобное от вас. Кейси чуть наклонился к ней и продолжил, понизив тон: - Подумайте сами, мисс Грейнджер, после всей этой истории, которую мы до сих пор проживаем, что становится с человеком, постоянно находившимся на волоске от смерти и в итоге невероятным образом вышедшим из этой истории победителем… - Во многом благодаря импульсивности, непредсказуемости и пренебрежения правилами, - перебила его Гермиона. - Он вышел победителем, которому больше некого побеждать! - продолжил Мэннинг. - Воришки и торговцы темными артефактами из переулка Ноктюрн разбегаются в ужасе, услышав имя Гарри Поттера, а они теперь его хлеб. У Мракоборцев не было ни одного громкого дела за последние лет пять после того, как разгромили оставшихся на свободе Пожирателей Смерти. Посмотрите на него. Ему скучно. Ему неинтересна эта маленькая, обычная жизнь, в которой благотворительный бал – вполне себе неплохое событие. Гарри избегает светских мероприятий, заседаний Визенгамота и еле справляется с обязанностями представлять свой сектор перед прессой, потому что его это вгоняет в уныние. Какие победы нужны мистеру Поттеру и где он их ищет, вы не думали об этом? Такие люди все время смотрят в ту сторону, где трава, как им кажется, зеленей. Гермиона покачала головой. - Довольно интересное мнение, - после непродолжительной паузы ответила она, - а что вы скажете на мой счет в таком случае? - О-о-о-о, - пропел Кейси, как будто вдруг увидел исполнение какого-то невообразимого трюка, - вас копать гораздо сложнее. Ваши благие намерения, желание всегда поступать правильно и честность – ваше главное оружие и ваша самая слабая сторона одновременно. Квартальный лимит на декреты для сотрудника вашего ранга постоянно исчерпан, потому что вы без устали пытаетесь улучшать это покосившееся здание. Чего стоили дебаты о криминализации применения оборотного зелья без санкции министерства и введения статьи за «кражу личности». Вы даже не представляете, как всколыхнулось болото, мисс Грейнджер. Оборотные зелья были придуманы не для того, чтобы незаконно становиться преподавателем Защиты от Темных Искусств. Вы буквально изобрели специальную лицензию для любителей… разнообразить свою сексуальную жизнь, мисс Грейнджер. Теперь какой-нибудь дряхлый сластолюбец подумает о применении Империо к несовершеннолетнему мальчугану, нежели попросит перевоплотиться в него своего дружка-извращенца, ведь все поставки необходимых для оборотного зелья ингредиентов строго контролируются Министерством и нужно специальное разрешение на их приобретение. А любителей молоденьких мальчиков здесь предостаточно. - Без этой информации я могла бы обойтись, - с отвращением протянула она. - Или взять хотя бы внедрение скрытых глазков в систему безопасности… — Это не мое, - перебила Гермиона, — это идея Грэга Уоллеса, выходца из магловской семьи. Он работает в отделе Незаконного Использования Изобретений Маглов. - Да, но именно вы дали ход этому новшеству. И лишили работы тех скучающих простофиль, которые полжизни просидели на пунктах досмотра. Таких был целый штат, которым закрывали все дырки в наше здание, в больнице Святого Мунго, в общественной зоне Гринготтса… оставили лишь нескольких счастливчиков, например для регистрации гостей, остальные так себе работы и не нашли, потому что привыкли целый день протирать стул и ничего не делать. Думаете, они входят в число ваших поклонников? Ее рука потянулась к бокалу. - Теперь все с нетерпением ждут что же вы принесете на слушание в Визенгамот на этот раз. Гоблинские дела? Хотите строже контролировать золотой оборот? Гермиона затаила дыхание: Мэннинг бил без промаха. Он усмехнулся, мгновенно считав ее реакцию. - Понимаете, вы – живой пример пословицы про свой устав и чужой монастырь. Вы, понятное дело, искушены в магловской науке и окружающий вас мир волшебный кажется вам архаичным и стагнирующим, каковым он, безусловно, является. Но вместо того, чтобы взять скальпель и пинцет, вы вооружились топором, и, сами того не желая, успели нажить много врагов. Вы их не видите, потому что вода вокруг вас мутная, но они там есть. Визенгамот – это лишь сборище лиц, представляющих интересы самых могущественных волшебных семей… - Знаю, - устало ответила Гермиона, - в магловском мире это называется лобби… - А кто-то даже, - будто не услышав ее продолжал Мэннинг, - представляет кланы, проживающие за территорией нашего чудесного острова. Вы до сих пор работаете здесь только потому, что часть боится выступать против вас открыто, дорожа своей репутацией. Она довольно сильно запятнана событиями прошлого… Ваша же… кхм. Безупречна. Он произнес последнее слово с аппетитом, словно говорил об изысканном десерте. - Учтите, - Мэннинг подлил еще шампанского, - если речь коснется золота, никаких сдерживающих факторов для ваших противников не будет. А они будут знать, куда бить. Вы окружены близкими, многие из которых – и это удивительно – работают бок о бок с вами. Неужели никого в Министерстве не беспокоит вопрос, что главы самого ответственного отдела связаны или скоро будут связаны родственными узами? Скомпрометировать такую структуру проще простого. Надавил на одного – посыпались все. - Как вы голосовали по декрету об оборотных зельях? – вдруг спросила Гермиона. - Конечно же за, -ухмыльнулся Кейси. - Ничто не могло мне доставить большего удовольствия, чем выражение злости и разочарования на определенных лицах… - Спасибо за предостережение, мистер Мэннинг, - Гермиона подняла бокал, - но, мне кажется, вы немного сгущаете краски. - Принимаю вашу благодарность и позволю себе дать еще один совет. Будьте умнее. Не пытайтесь играть честно и перестаньте лезть из кожи вон, чтобы соответствовать тому образу, который придумали за вас. Вы сейчас завернулись во флаг «за все хорошее против всего плохого». А есть моря, которые могут переплыть только флибустьеры. И помните… Он прикрыл левый глаз ладонью и прохрипел, вращая правым: - Постоянная бдительность!****
Аукцион, казалось, длился целую вечность. Мэннинг погрузился в молчание, будто ему наскучило поддерживать беседу. Заболтавшись, Гермиона не увидела, куда делся Гарри – за столом у сцены его не было, Маделен сидела одна и выглядела раздраженной. Вот-вот должна была начаться танцевальная часть, ансамбль уже поднялся на сцену, и, конечно, правила приличия гласили, что задавать тон должны Министр и члены высшего руководства. Самым простым решением для Гермионы было бы просто сбежать, потому что куда не погляди – провокация и газетчики наготове. «Всегда поступать правильно» - прозвучал насмешливый голос Мэннинга в ее голове. Она набрала полную грудь воздуха, выдохнула и пошла искать мистера Уизли. Артур нашелся за столом у сцены напротив стола Министра, - там, где разместились сотрудники Отдела Международного Магического Сотрудничества. Он что-то обсуждал с сыном Перси, и, увидев Гермиону, улыбнулся и кивнул головой в знак приветствия. Заиграла музыка. Гермиона изобразила самый корявый вариант пантомимы на вальс. Мистер Уизли, моментально все поняв, поспешно вышел из-за стола, подошел, немного поклонился и жестом указал на центр зала, куда уже вышел Кингсли с дамой из делегации Ирландцев. - Спасибо, - шепнула Гермиона, занимая позицию. - Лучше бы тебя тут выручал Рональд, - проворчал Артур, но без осуждения в голосе. - Мистер Уизли, я… - Все в порядке, Гермиона, я уверен, вы разберетесь. Она мотнула головой немного резко, потому что вдруг защипало в глазах. Как обычно первые три номера состояли из вальсовых композиций. Фотографы лениво сделали несколько дежурных снимков - в фотографиях Первого Заместителя, танцующего с будущим свекром, не было ни провокации, ни подоплеки - сплошная скука. Они завершали первый круг, и Гермиона вдруг увидела Гарри. Тот выглядел немного запыхавшимся и, видимо, пришел искать ее, но был загнан в угол мадам Чанг и теперь с каменным лицом шел вливаться в замысловатый рисунок, который выводили перемещающиеся пары. На втором круге мимо Гермионы пронеслись Чжоу с Мэннингом, вальсируя размашисто и увлеченно. Чжоу раскраснелась, ослепительно улыбалась и хлопала ресницами. Гермионе показалось, что Кейси поймал ее взгляд и подмигнул. В какой- то момент она поравнялась и с Гарри. Маделен танцевала прекрасно, полностью управляя ситуацией, держа спину идеально ровно и расправив плечи, ближе к партнеру. Хотя, возможно только для того, чтобы Гарри почувствовал упирающуюся в него упругую грудь. Гермиона, рукой, лежавшей на предплечье мистера Уизли, показала «наверх», три раза по «пять», «руль» и «телефон». Гарри нахмурил брови, потом кивнул, и его унес поток танцующих, заполнивших все свободное пространство зала.****
Гарри стоял в неприметном узеньком переулке напротив облупившейся стены, за которой скрывался въезд в гаражи Министерства. Если он правильно понял Гермиону, то они должны были встретиться через пятнадцать минут наверху рядом с гостевым входом-телефонной будкой, где их должна была ожидать машина. Автомобиль был припаркован перед поворотом с включенным стоп-сигналом. Гермиона не сообщила ни номера, ни имени водителя, но он не сомневался, что это была именно их машина – кому еще из волшебников придет в голову кататься сразу после танцев, когда веселье только начинается? Он предусмотрительно наполнил горячительным маленькую флягу, терпеливо ожидавшую своего часа во внутреннем кармане магловского пальто. Апрель выдался довольно прохладным, Гарри стучал зубами после душного праздничного зала, и решил, что пора бы уже согреться. Закручивая крышку, он услышал стук каблуков позади – Гермирона вышла через гостевой вход. Она распустила волосы и куталась в бежевый тренч. - Эта машина? – спросила она, подходя к Гарри. - Я думал ты мне скажешь, - пожал плечами Глава Мракоборцев. - Будешь? Гермиона посмотрела на протянутую фляжку, подумала секунду, взяла ее в руки, открыла и сделала маленький глоток. - Мистер Ройс, - поморщившись начала она, - обычно оставляет записку в кабинете, но я ничего не нашла. А-х-х-х, мерзость. Фух! Может он забыл или хотел передать лично, но не нашел нас на балу? Они подошли к машине, из которой тут же вышел водитель. - Мисс Грейнджер, мистер Поттер, - он приподнял фуражку и кинулся открывать двери, - прошу. - Мистер… - Горовиц, мэм, можно просто Вилли. - Спасибо, мистер Горовиц. Знаете, где находится рынок Бороу? Саутуорк? - Конечно, мэм. — Вот примерно туда.****
Заведение, выбранное Гермионой, снаружи казалось неказистым и невзрачным, но внутри было довольно уютно, а в углу возле бара даже играл настоящий джук-бокс. Они сели за стойку, Гермиона выбрала «чертовски грязный мартини», Гарри решил, что магловский виски не испортит картины. - Эм… не знаю с чего начать, Гарри, – она рассматривала оливку в бокале, стараясь избегать его взгляда. Гарри терпеливо ждал. - У нас с Роном… давно уже не ладится. Понимаешь, я тысячу раз пыталась с ним заговорить на эту тему, но он просто меня не слышит. Мы как будто… как будто разного хотим от этой жизни. Его всегда все и так устраивает. Взять хотя бы работу. Он ведь пошел в мракоборцы примерно так же, как выбирал предметы в школе – куда ты, туда и он. Конечно, нас все на руках носили после Хогвартса, но для людей главным героем был и остаешься ты. Тебя позвали сначала рядовым сотрудником, взяли и Рона… - Он отлично справился со вступительными испытаниями! - Потому что никто особо не старался вас нагружать, Гарри. Министерству ты был нужен как никогда, оно было полностью дискредитировано после краткого правления Волдеморта. Вас бы взяли, даже если бы ты поставил условие, что тебе нужен Критчер в отдел. Твое назначение Главой Мракоборцев было вопросом времени. Я тогда спросила Рона: «А что ты будешь делать, когда Гарри станет твоим руководителем?». Он сначала рассмеялся, бросив что-то в духе «мне тогда можно будет ничего не делать», а потом обиделся на меня и ходил насупившись. Его старые проблемы – неуверенность в себе, комплексы, боязнь остаться в тени – они никуда не делись. Но при этом, он как будто счастлив. Для него ваш сектор – непрерывный источник развлечений. Вы ездите на рейды, пьете вместе, катаетесь в командировки, платят отлично, ради чего стараться? Если Рон не может оторвать голову от подушки, он просто придет на работу, когда захочет, а ты его прикроешь. И ему ничего не интересно. Я не помню, когда мы нормально ходили поужинать или погулять в последний раз. В выходные он просто хочет проводить полдня в постели, потом лежит, слушает радио, смотрит магловские сериалы, и ждет, пока я чего-нибудь эдакое приготовлю. Попробуй вытащи его на выставку или пикник – ему лень. Зато шляться после работы по пабам с парнями – никогда не лень. Я постоянно что-то делаю, из кожи вон лезу, чтобы приносить пользу, а он… Гермиона выдохнула, выпила залпом коктейль и показала бармену: “V”. - Он даже не интересуется как проходят слушания… или что там случилось с переданным нам делом. Помнишь, осенью я раздобыла два билета в Гранд Опера на магловский балет? - Помню, - осторожно кивнул Гарри. - У него слегка заболела голова и он тут же стал упрашивать меня не идти. Ему, видите ли, не хотелось далеко перемещаться, его тошнило, да и от «магловских танцев он далек» … И, когда я уперлась, что он сделал? - Попросил меня сходить с тобой, - неуверенно ответил Гарри. — Вот именно! - Гермиона начала понемногу распаляться. — Это было так унизительно! - Но… Гермиона, я же твой друг. Я его друг. Это вполне нормально… Мы неплохо провели время… - Да, неплохо! Но я хотела неплохо провести время со своим мужчиной, а не с его лучшим другом! Бармен принес еще два коктейля, джук-бокс как назло заиграл какую-то очень грустную песню. - И я только начала! - свирепо продолжала Гермиона. - Я постоянно окружена Уизли. У меня такое ощущение, что я скоро стану рыжей и такой же веснушчатой. Больше не могу находиться в Норе под вездесущими взглядами Молли. Ходит вокруг меня кругами, прозрачно намекая на необходимость как можно быстрее играть свадьбу и начинать рожать. Тетушка Мюриэль на Рождество теперь шлет распашонки, платочки и ночные колпачки для новорожденных. И, когда я пытаюсь поговорить об этом с Роном, знаешь, что я слышу? «А почему бы и нет». Вот так вот. А действительно, почему бы. Но ни один из них, кроме Артура, не спросил меня, а чего я хочу. - А чего… - начал было Гарри, но Гермиона подняла палец вверх, и сделала несколько глотков. - Но при этом, Рон ведь даже и не хочет обсуждать, как изменится жизнь, когда по дому забегают маленькие Уизли. Он, я уверена, думает, что будет продолжать жить как живется. Но последней каплей… последней каплей… Она начала сверлить его взглядом, который несколько помутнел. - Последней каплей, - она понизила голос, - стало, когда он пришел после вашего трехдневного загула. Три дела, которые в итоге легли мне на стол. Все как обычно, ну немного навеселе, ну посидели с ребятами. О чем вы тогда говорили, Гарри? - Я даже не помню, - быстро ответил он, хотя помнил. Они обсуждали жен, подруг, кто-то даже любовниц, и парни навеселе в очередной раз хвалили Рона за то, что ему досталась «самая завидная невеста Великобритании». Хлопали по плечу, поднимали тосты, подмигивали. - Не помнишь… Он приперся домой, обшарил бар, нашел какой-то заросший паутиной шерри, выпил еще, посадил меня к себе на колени и предложил выйти за него замуж. Гарри разинул рот. - А? - А? Что значит «А»? - Э-э-э, поздравляю, Гермиона, - восторженно начал он, но тут же понял, что сморозил глупость. - Поздравляешь… поздравляешь?!! Бармен сурово покосился на них. - Удивительно дело, - дрожащим голосом начала она, - все вокруг только и ждут, когда же мы поженимся. Ведь Поттер и младшая Уизли поженились, ну, когда уже эти соизволят, так ведь? И вот, кто-то его, наверное, так и спросил – «а когда, Рон?». И он просто явился домой, даже не удосужился переодеться, и просто предложил свои руку и сердце. Даже камин не разжег. Даже вина не купил. Как ты делал предложение Джинни, а? - Нууу… у нас был вечер на берегу Большого Озера… с другой стороны с видом на Хогвартс. - Ты готовился? – ее голос дрожал все сильнее. - Ну, - заторопился Гарри, - да, я попросил русалочий хор нам попеть, купил вина, кольцо… — Вот именно!!! – завопила Гермиона. — Вот именно!!! Бармен выронил стакан и двинулся к ним, собираясь попросить сбавить громкость, Гарри показал жестом что все под контролем. — Это все, что он смог придумать, - она еле сдерживала себя, - все, что он смог придумать. «Эй, Герми, выходи за меня замуж?» … После стольких лет… Все как перед тем Святочным балом… Она безудержно разрыдалась. Гарри растерянно смотрел на нее, не зная, что делать и одновременно удивляясь, что она до сих пор помнит какой-то там Святочный бал. - А, черт! - выдохнула Гермиона, запрокидывая лицо вверх и вытирая слезы. - Прости. - Все в порядке, Гермиона. - Теперь понимаешь? - Теперь… понимаю. Она всхлипнула и слабо улыбнулась.****
Когда выходили из паба, Гермиона уже заметно повеселела. Она расплатилась, несмотря на протесты Гарри, накидала сверху каких-то безумных чаевых и захватила с собой бутылку виски. Вилли услужливо открыл им двери, Первому Заместителю пришлось помогать. Машина тронулась. Гермиона лихо открутила крышку, сделала глоток, и передала Гарри. Тот приложился, но назад бутылку не вернул. - Может, пока хватит? - Наверное, хватит, - неуверенно ответила она, затем, скинув каблуки, пересела на его сторону. Несколько минут был слышен только приятный гул двигателя. Гермиона подобрала под себя ноги, подвинулась поближе, положила ему голову на плечо и закрыла глаза. Гарри показалось, что она уснула, он уже и сам был не прочь подремать, но Гермиона вдруг спросила: - А что ты делаешь Гарри? - Что я делаю? – тупо повторил он. - Что ты делаешь все это время… ты недели проводишь один... Чем ты занимаешься? Ходишь по пабам? - Эм… работаю. Да, захаживаю в паб. Практикуюсь в боевой магии. Да больше и ничем. - Тебе есть, кого побеждать? – ее язык начал заплетаться. - Что? - А… - она махнула рукой, будто не желая продолжать и снова замолчала. Ему почему-то стало неловко. Внезапно он понял, что Гермиона прижалась к нему сильнее и повернула голову набок, глядя ему в лицо. Он скосил взгляд, поймал блеск в ее глазах и быстро уставился на шторки. - Тот балет в Гранд-опера… Мне очень понравился. Спасибо, Гарри. Спасибо, что пошел за компанию. - Э-э-э-э, не за что. - Я была так воодушевлена после, и одновременно так зла на Рона... Гарри беспокойно заерзал. - Там рядом с Оперой есть старый знаменитый отель. Я тогда подумала… я была в шаге от того, чтобы затащить тебя в этот отель и заняться с тобой сексом. Она то ли всхлипнула, то ли хихикнула. - Мне было плевать на все, не знаю, что меня тогда удержало… Я ощущала себя такой… непокорной. Гарри почувствовал, что у него в животе стало очень жарко, и это был не виски. - Гарри… — Это плохая идея, Гермиона, - твердо сказал он, упорно рассматривая шторки. Ее рука неожиданно проскользнула между пуговицами его рубашки. Гарри почувствовал осторожное, легкое прикосновение к груди, которое было необычайно приятным. Да что с ним такое?! - Что ты делаешь, Гермиона? – сурово начал он. - Там, куда ты смотришь… трава зеленее? - Что? Машина внезапно остановилась. Гарри показалось, как будто у водителя заиграло радио, но только на секунду. Он убрал ее руку, выпрямился и зачем-то задрал воротник на тренче. Гермиона непонятно чему улыбаясь откинулась на сиденье, шумно выдохнула и стала поправлять волосы. - Никогда не слушаются, - засопела она, скорее разговаривая сама с собой. Гарри вышел из машины одновременно с водителем. - Я справлюсь, Вилли, только подержи дверь. Он помог выбраться Гермионе, взял ее под руку и сунул в карман водителю галлеон. - Спасибо, дружище, дальше мы сами. - Вас подождать, мистер Поттер? - Нет, я аппарирую отсюда на Гриммо, только удостоверюсь, что Первый Заместитель зайдет домой. - Доброй ночи, сэр. - Вилли? - Да, сэр? - Не распространяйся особо, пожалуйста. У нее сегодня был непростой день. - Я – могила, сэр. Гермиона все это время висела у него на руке. - Пошли, Первый Заместитель, - нарочито весело затормошил ее Гарри, в то время как его мысли скакали словно дурные белки. Она шла спотыкаясь, но прямо перед входом достала палочку и сделала несколько трудноуловимых движений, намертво запечатленных в мышечной памяти. Раздался негромкий щелчок и дверь открылась. Гарри вошел внутрь. - Огни, - еле слышно пробормотала Гермиона и вокруг загорелись несколько светильников. - Сейчас, держись, - пыхтел Гарри, закрывая дверь. Вилли все еще стоял у машины, Гарри помахал ему рукой. Тот приподнял кепку. - Ну вот, - осторожно приговаривал Гарри, закрывая дверь, - вот так. Он дотащил ее до софы напротив камина, осторожно уложил на бок, поставил рядом туфли, которые все это время Гермиона несла в руке. - Останься, Гарри, - пробормотала она, закутываясь в плащ, - у нас еще бутылка… бутылка… И уснула. Гарри бухнулся в кресло сбоку и выругался. «Две минуты, - яростно думал он, - задерживаешься на две минуты, выпиваешь, и уносишь отсюда ноги». Покрутив головой по сторонам, он заприметил стакан на журнальном столике и палочкой притянул его к себе. — Вот же дерьмо, а, - бормотал он себе под нос, - какого хрена, Гермиона… То прикосновение было приятным. Гарри выпил. Он хотел встать и идти, но как будто приклеился к креслу. Глаза становились тяжелыми. Выпил еще. Гермиона глубоко и размеренно дышала, в гостиной тикали часы. - Домой, - неуверенно напомнил себе Гарри, уронил голову на грудь и захрапел.****
Ему снился странный сон. Он ехал в экспрессе в Хогвартс, разглядывая совершенно незнакомые пейзажи за окном. В купе был пусто, полки освещало яркое закатное солнце. Внезапно дверь распахнулась - подъехала тележка со сладостями. - А тебе чего, дорогуша? – спросила Гермиона. Именно она прикатила тележку, но, как оказалось, не одна: с другой стороны от тележки стояла Чжоу. Одеты они были странно, на манер магловских стюардесс - в черную форму с серебристыми узорами. Пилотки, строгие пиджаки на голое тело и обтягивающие юбки, еле прикрывавшие ягодицы. На ногах – чулки на подтяжках, высокие каблуки. - Я спрашиваю, чего ты хочешь? – сурово повторила Гермиона. Гарри вдруг понял, что она говорит чужим голосом. Голос этот был словно некий приятный шелест, будто он провел рукой по бархату, но не ощутил его кожей, а услышал. Это был голос сверкающих отражений в лужах ночью, голос, который мерещится, когда в одиночестве выходишь в город, ожидая чего-то непредсказуемого. Голос прокуренных пабов, приглушенной музыки, стонов и задернутых штор. Он утонул в нем, зачарованный. - Ты же знаешь, чего он хочет! - нетерпеливо сказала Чжоу тем же самым голосом. - Он хочет меня. Гермиона расхохоталась. - Мечтай! - весело ответила она, а затем внезапно, уперевшись руками в стенки прохода, с чудовищной силой, от которой задрожал вагон, пнула тележку: Чжоу с визгом и грохотом исчезла за дверным проемом. Гермиона, страшно сверкая глазами, вошла и захлопнула за собой дверь. - Я. Я знаю, чего ты хочешь, - с угрозой сказала она и одним движением распахнула пиджак, из которого высвободилась упругая, идеальной формы грудь. Гарри не мог оторвать от нее взгляд: ничего красивее он в своей жизни не видел. - Я. Знаю… Чего ты хочешь… Все утонуло во мраке.Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!