Глава 37. Кто из них благороднее?
28 апреля 2026, 12:12В паланкине госпожа Сюй плакала навзрыд, глаза у неё были красные и опухшие.
Она не святая — как бы она стерпела такое унижение? Если бы она не сдержалась, то разрыдалась бы на месте, и это было бы для неё хуже смерти.
И сейчас, даже плача, она не могла дать волю рыданиям — только беззвучно лила слёзы.
Эта сдержанность только усиливала её негодование и порождала глубокую ненависть.
Почему она не могла ответить на брань?
Помимо разницы в положении, потому что у неё не было аргументов, чтобы опровергнуть слова госпожи Юй.
Вернувшись в дом Фэнов, госпожа Сюй вытерла слёзы и поспешила в свою комнату, но на полпути её перехватила няня, прислуживавшая старой госпоже Фэн.
Старая госпожа уже мысленно приписала всю эту «чертовщину» госпоже Сюй и была полна решимости досаждать ей.
Увидев, что у той красные глаза и следы слёз на лице, старая госпожа помрачнела: «Чего это ты хоронишь кого-то? Накаркаешь!»
Госпожа Сюй, получив удар по голове, рассердилась: «Я ради карьеры мужа лицо потеряла, меня ругали и унижали. Пусть без пользы, но хоть постаралась. А вы ещё обзываетесь?»
«Где это ты опозорилась? — спросила старая госпожа. — Вот когда добьёшься пользы, тогда и будут старания. А ты ничего не добилась и только опозорилась? У тебя ни стыда, ни совести, а твой муж дорожит лицом! Ты его позоришь!»
Госпожа Сюй опешила.
«Какие у тебя способности хлопотать о карьере Чжэнбиня? — распалялась старая госпожа Фэн. — Не знаешь себе цену! Ты — убыток! Говорю тебе: шкуру свою береги! Не думай, что раз вышла замуж за Фэна, так и можешь вертеть домом как хочешь! Будешь мутить воду — я, старуха, тебя пришибу!»
Брань летела вместе с брызгами слюны прямо в лицо госпоже Сюй.
Старая госпожа Фэн не унималась, а госпожа Сюй вдруг вспомнила слова, которыми её ругала госпожа Юй — и её вместе с мужем.
Выросли вместе — а стала второй женой.
Был зятем великого наставника, а переметнулся под крыло великого хранителя Цэня.
Брак, служба — где они не меняли курс?
Слёзы, которые уже перестали течь, хлынули снова, скатываясь по старым следам.
Госпожа Сюй горько усмехнулась.
Да, они такие перемётчики, их и ругают за дело.
Но свекровь, которая всю жизнь только и делала, что меняла курс, имеет ли право её ругать?
Они одного поля ягоды, одной лодки, кто из них благороднее?
С какой стати?
С какой стати?!
«Какая мне цена? — пронзительно закричала госпожа Сюй. — Теперь-то вы меня презираете, указываете, а когда при той Цзинь Чжи вы и пикнуть не смели, только за глаза её проклинали?
У той Цзинь Чжи были возможности помогать мужу, а вы ругали её за то, что она не прилагает усилий и что муж всего лишь шестого ранга, и ругали её, что она как курица, яиц не несёт — за столько лет ни одного ребёнка не родила.
Я вошла в дом, родила внука, продолжила род Фэнов, а теперь вы ругаете меня, что у меня нет способностей помогать мужу?
Как у вас всё хорошо получается!
Нужно, чтобы и рожала, и чтобы у семьи были связи. Вы бы посмотрели, позволяет ли фэнская родовая удача такую дымку!
Да, великий наставник Цзинь, ветеран трёх династий, десятилетиями вертевший судьбами, как хотел, а как Цзинь Чжи родила, так сразу смертный приговор вынесли — потому что Фэнам такой судьбы не дано!»
«Ты! Ты! Ты!»
С тех пор как Фэн Чжэнбинь сделал её матерью сюцая, старая госпожа Фэн в родных краях ходила гоголем, только она могла указывать на других, а после переезда в столицу её много лет никто не ругал.
Тем более что все эти годы госпожа Сюй была с ней почтительна и покорна.
У старухи в глазах потемнело от злости, она подскочила, чтобы ударить её: «Бунт! Бунт! Мерзавка! Я велю Чжэнбиню выгнать тебя!»
Свекровь и невестка так раскричались, что слуги внизу остолбенели, но, не смея допустить драки, принялись их удерживать и уговаривать.
«Жалеете, что взяли меня в жёны? Выгоните — какую ещё лодку вы хотите найти для мужа? — завопила госпожа Сюй. — Цзинь Чжи умерла, будь у вас другая хорошая партия, разве вы взяли бы меня?
Ха-ха! Цзинь Чжи умерла не рано и не поздно — как раз в тот момент. Какая приличная семья породнится с вами?
Не думайте, что я не знаю, какие вы тогда затеи затевали!
Говорю вам: я нехорошая, и вы нехорошая! Нечего нам друг на друга смотреть свысока!»
Грохот!
В доме «кровавый дождь» положил конец «зловонному ветру».
В пылу ссоры кто-то опрокинул стоявшую на столе вазу. Осколки разлетелись, один порезал лицо госпоже Сюй — неглубоко, но пошла кровь. Вода из вазы разлилась по полу и намочила туфли старой госпоже Фэн.
Старая госпожа поскользнулась, чуть не упала, хорошо, рядом оказалась няня.
У госпожи Сюй заныло лицо, она провела рукой, кровь отразилась в её глазах холодным блеском: «Муж сейчас озабочен тем, что не может получить повышение, а вы ещё затеете скандал с изгнанием жены — ждите, когда цензоры засыплют его докладными!»
Бросив эти слова, она развернулась и ушла, не обращая внимания на то, что старая госпожа Фэн скачет и ругается за её спиной.
Вернувшись в комнату, она села перед туалетным столиком и посмотрела в зеркало на рану.
Кровь уже остановилась.
Служанка рядом тряслась от страха. Госпожа Сюй сказала: «Найди лекарство от ран. Нужно помазать так, чтобы выглядело пострашнее».
Когда служанка ушла, она обмякла и, схватившись за грудь, вздохнула.
После битвы со свекровью ей предстояло встретиться с мужем, и нужно было выглядеть как можно более несчастной и беспомощной.
К счастью, в этом она была мастерица.
А только что безудержная ссора со свекровью — это было как раз её слабое место.
Она переняла манеру ругаться у госпожи Юй и обрушила на свекровь те же слова, которыми ругали её.
Всё равно они одним миром мазаны — что она сделала, то и свекровь сделала.
Пока в доме Фэнов шла война, в резиденции маркиза Динси А Вэй расспрашивала Лу Нянь о храме Дацы.
«Храм Дацы находится на склоне Западных гор. Я там была когда-то, храм небольшой, — вспоминала Лу Нянь. — В столице есть несколько мест, где молятся о детях, о браке, о судьбе, — они славятся своей силой, а храм Дацы не из их числа. В храме Дацы возжигают благовония в память об усопших, молятся об их упокоении».
А Вэй слушала и спросила: «Вы хотели поставить там подношение бабушке?»
«Изначально да, но когда я посмотрела, передумала, — медленно сказала Лу Нянь. — В резиденции маркиза Динси полно места, зачем моей матери быть на горе?
Я и поставила подношение дома, наняла восемнадцать монахов, чтобы они каждый день читали сутры, а расходы на благовония списала на общий счёт.
Если Цэнь хочет слыть добродетельной, пусть исправно платит».
А Вэй кивнула: это было в духе Лу Нянь.
Лу Нянь продолжала: «Я перенесла подношение в храм только перед отъездом из столицы. Когда меня не было в столице, у Цэнь было много способов потихоньку прекратить подношение. Лучше уж держать его за пределами резиденции — я заплатила сразу за много лет вперёд.
Я тоже не внакладе: выудила из общих денег приличную сумму, да и из личных сбережений А Цзюня немало утащила.
Но не в храм Дацы, а в городской храм Сянго. Отец каждое утро и каждый вечер, когда едет на службу и обратно, проходит мимо него.
Неважно, помнит он или нет, он всё равно должен проходить мимо».
А Вэй выслушала рассказ Лу Нянь о храме Дацы и на следующий день, взяв купленные благовония и свечи, отправилась с няней Вэнь в Западные горы.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!