Глава 25. Второе испытание
16 мая 2025, 18:17 Серые дни в Хогвартсе тянулись один за другим, отбрасывая тень и на без того мрачные мысли Гарри Поттера. Золотое яйцо, полученное во время первого испытания Турнира Трёх Волшебников, продолжало оставаться неразгаданной головоломкой. Ужасный, режущий слух визг, издаваемый им, стал настоящим проклятием для Гарри, лишая его сна и покоя.
Однажды, встретив Кассандру в коридоре, Гарри выглядел особенно измученным и подавленным. Кассандра не могла остаться в стороне, видя его состояние.
– Привет, Гарри, – мягко поздоровалась она. – Что с тобой? Ты выглядишь, как будто не спал несколько дней.
– Да так… Ничего нового, – устало ответил Гарри, махнув рукой. – Всё та же проклятая загадка с яйцом.
Кассандра нахмурилась, чувствуя сочувствие к своему другу.
– Ты всё ещё не можешь понять, что это за звук? – спросила она.
Гарри безнадежно покачал головой.
– Перепробовал всё, что только можно, – пробормотал он. – Читал книги, спрашивал у учителей, даже пытался поговорить с Дамблдором. Но никто не может мне помочь. Этот визг просто сводит меня с ума.
Кассандра задумалась, потеребив пальцем подбородок.
– А ты пробовал просто послушать звук? – спросила она. – Не пытаясь ничего искать или анализировать. Просто послушать и попытаться почувствовать, что он тебе говорит?
Гарри посмотрел на неё, словно она предложила ему дышать под водой.
– Ты серьёзно? – спросил он. – Ты же слышала этот звук! Это же пытка!
– Я знаю, что он неприятный, – ответила Кассандра, – Но может быть, если ты попытаешься сосредоточиться, ты сможешь услышать в нём что-то ещё. Может быть, там скрыта какая-то подсказка, которую ты просто не замечаешь.
Гарри колебался, но потом сдался. Ему было нечего терять.
– Ладно, – сказал он. – Давай попробуем. Но не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Гарри достал золотое яйцо из своей сумки и протянул его Кассандре.
– Только осторожно, – предупредил он. – Оно и правда ужасно громкое.
Кассандра взяла яйцо и закрыла глаз.
Она сделала глубокий вдох и постаралась расслабиться. Затем она медленно открыла яйцо.
Раздался пронзительный, режущий слух визг, от которого заложило уши. Кассандра стиснула зубы, пытаясь выдержать этот ужасный звук. Она старалась отвлечься от боли и сосредоточиться на самом звуке. Она прислушивалась к каждому его оттенку, к каждому изменению тональности.
Но ничего не происходило. Звук оставался таким же невыносимым и бессмысленным, как и раньше. Кассандра закрыла яйцо и открыла глаза. Она почувствовала, как у неё начинает болеть голова.
– Ну что? – с надеждой спросил Гарри. – Ты что-нибудь услышала?
Кассандра покачала головой.
– Прости, Гарри, – сказала она. – Я ничего не смогла разобрать. Этот звук просто невыносим.
Гарри разочарованно вздохнул.
– Я так и знал, – пробормотал он. – Это яйцо никогда не раскроет свой секрет.
Кассандра сочувственно посмотрела на него.
– Не отчаивайся, Гарри, – сказала она. – Ты обязательно найдёшь решение. Просто нужно продолжать искать.
Гарри посмотрел на нее и слабо улыбнулся.
– Спасибо, Кассандра, – сказал он. – За то, что пыталась помочь.
Кассандра обняла его.
– Всегда рада помочь, – ответила она. – А теперь иди и отдохни. Тебе нужно набраться сил.
Гарри кивнул и пошёл прочь, а Кассандра осталась стоять в коридоре, размышляя о том, как помочь своему другу.
Кассандра продолжила свой путь по коридору. Вскоре она заметила знакомые рыжие макушки и жизнерадостные голоса. Близнецы Уизли, как всегда полные энергии, стояли посреди коридора и что-то оживленно обсуждали.
Увидев Кассандру, они тут же прекратили разговор и расплылись в широких улыбках.
– Кассандра! – хором воскликнули Фред и Джордж. – Как удачно, что мы тебя встретили!
– Привет, ребята, – ответила Кассандра, – Что вы тут замышляете?
– Да так, ничего особенного, – уклончиво ответил Фред, подмигнув ей. – Просто планируем наши будущие инвестиции.
– Инвестиции? – переспросила Кассандра, – Вы опять за своё?
– Ну а что нам еще делать? – пожал плечами Джордж. – У нас же нет других источников дохода.
– Ладно, – сказала Кассандра, – Я так понимаю, вам снова нужна моя помощь?
– Ну, ты же у нас эксперт по турнирам, – льстиво ответил Фред. – Кто, если не ты, сможет помочь нам сделать правильные ставки?
– Нам бы очень пригодилась твоя проницательность, – добавил Джордж. – Особенно сейчас, когда все так запутано.
Кассандра задумалась. С одной стороны, она не одобряла их азартные игры. С другой стороны, ей было жаль близнецов, которые изо всех сил пытались заработать денег на свою мечту.
– Что вы хотите знать? – спросила Кассандра.
– Все! – ответил Фред. – Кто победит во втором туре? Какие испытания им предстоит пройти? Кто из участников в лучшей форме?
– Нам нужна вся информация, какую ты сможешь достать, – добавил Джордж. – Даже самые незначительные детали могут сыграть решающую роль.
Кассандра вздохнула. Она знала, что ввязывается в сомнительное дело, но не могла отказать им в помощи.
– Ладно, – сказала Кассандра. – Я попробую что-нибудь узнать. Но никаких обещаний.
– Мы и не ждем, – ответил Фред, – Просто надеемся на твою гениальность.
– Мы уверены, что ты нас не подведешь, – добавил Джордж.
– А теперь расскажите, что вам уже известно? – спросила Кассандра. – Кто, по вашему мнению, имеет больше всего шансов на победу?
Близнецы тут же оживились и начали обсуждать свои предположения и теории. Кассандра внимательно слушала, задавая вопросы и анализируя их доводы. Она знала, что эта информация поможет ей в дальнейшем, когда она будет собирать собственные данные и делать прогнозы.
Закончив оживленное обсуждение планов ставок на второй тур Турнира Трёх Волшебников, Кассандра взглянула на наручные часы. Она осознала, что провела с близнецами гораздо больше времени, чем планировала, и ей уже пора было идти.
– Ладно, ребята, – сказала Кассандра, – Мне пора. У меня еще много дел.
– Уже уходишь? – с грустью в голосе спросил Джордж. – Но нам так весело вместе!
– Я знаю, – ответила Кассандра, улыбаясь, – Но меня ждут другие дела. Да и вам пора приниматься за работу, если вы хотите выиграть много денег.
Она перевела взгляд на Фреда, который внимательно слушал.
– Фред, – сказала Кассандра, – Давай как-нибудь выберемся вместе. Сходим куда-нибудь, погуляем или просто посидим вместе.
Взгляд Фреда мгновенно потеплел.
– Я был бы только рад, – ответил Фред. – Как насчет завтра вечером, после испытания?
– Завтра вечером звучит прекрасно, – сказала Кассандра, чувствуя, как к щекам приливает краска.
– Отлично! – воскликнул Фред. – Тогда до завтра!
Джордж, наблюдавший за их разговором с лукавой ухмылкой, не упустил возможности пошутить.
– Ну что, голубки, – сказал Джордж, – Вы уже успели напланировать себе романтический вечер? Надеюсь, он не помешает вам работать на наше общее благо.
Кассандра и Фред покраснели и переглянулись.
– Не обращай на него внимания, – прошептал Фред Кассандре на ухо. – Он просто завидует.
Кассандра рассмеялась и толкнула Фреда в плечо.
С новыми силами и поднявшимся настроением после встречи с близнецами Уизли, Кассандра направилась на занятия. День пролетел в обычном ритме: лекции, практические занятия, ответы у доски. Она старалась сосредоточиться на учёбе, но мысли о предстоящем свидании с Фредом то и дело отвлекали ее.
Войдя в библиотеку, Кассандра огляделась в поисках подходящего места для работы. Она заметила Рона и Гермиону, сидящих за дальним столом. Они сидели молча, избегая зрительного контакта друг с другом. На их лицах читалась печаль и грусть.
Кассандра вздохнула. Она знала, что им сейчас нелегко. Решив, что не может просто пройти мимо, она направилась к их столу.
– Привет, ребята, – сказала Кассандра, стараясь звучать бодро. – Что вы тут делаете?
Рон и Гермиона вздрогнули от неожиданности и подняли на нее глаза.
– Просто… занимаемся, – уклончиво ответила Гермиона.
– Занимаемся… молча, – добавил Рон с кислой миной.
Кассандра села напротив них.
– Как ваши дела? – спросила Кассандра.
Рон и Гермиона переглянулись.
– Всё нормально, – ответила Гермиона. – Просто… немного устали.
Кассандра знала, что они лгут.
– Ладно, – сказала Кассандра. – Я не буду лезть не в своё дело. Но если вам понадобится моя помощь, знайте, что я всегда рядом.
Рон и Гермиона благодарно посмотрели на нее.
– Спасибо, Касси, – сказала Гермиона. – Мы это ценим.
В этот момент в библиотеку, словно ураган, ворвался запыхавшийся Гарри Поттер. Он оглядел помещение и, заметив своих друзей, бросился к их столу.
– Ребята! – закричал Гарри, привлекая к себе внимание всех находящихся в библиотеке. – Я разгадал загадку яйца!
Кассандра, Рон и Гермиона удивлённо переглянулись.
– Ты серьезно? – воскликнула Гермиона. – Как тебе это удалось?
– Мне помог Седрик, – ответил Гарри, – Он посоветовал принять ванну с яйцом. И это сработало! В воде визг превратился в пение.
– Пение? – переспросил Рон. – Какое пение?
Гарри начал напевать странную, тягучую мелодию.
– Это песня, – объяснил Гарри, – Песня русалок.
– Русалок? – переспросила Кассандра, вспомнив свои безуспешные попытки понять хоть что-то в этом ужасном звуке.
– Да, – ответил Гарри. – Но я не понимаю, что это значит.
Кассандра, Рон и Гермиона задумались.
– «Мы шлем тебе зов чудесный, мы на земле не поем…» – пробормотала Гермиона. – Это довольно странно.
– А где это «там, где голос ждет»? – спросил Рон.
– И что они собираются «отнять»? – добавила Кассандра.
Гарри пожал плечами.
– Я не знаю, – ответил Гарри, – В этом-то и проблема. Я не могу понять, что это все значит.
– Может, это связано с озером? – предположила Гермиона. – Русалки же живут в воде.
– Может быть, – ответил Гарри, – Но как я узнаю, где именно в озере они будут ждать? И что они собираются у меня отнять?
Кассандра задумалась.
– Может, они отнимут что-то ценное для тебя? – предположила Кассандра. – Что-то, что ты очень любишь.
– Но что? – спросил Гарри, – У меня не так уж и много ценных вещей.
– Может, это не вещь, а человек? – предположил Рон.
Гарри посмотрел на Рона, а затем на Гермиону. Он понял, что Рон, скорее всего, имеет в виду именно ее.
– Не глупи, Рон, – сказала Гермиона, покраснев.
– Я просто предположил, – ответил Рон, – Может, они отнимут у тебя одного из твоих друзей.
Гарри снова задумался. Эта версия казалась более правдоподобной. Русалки могли похитить кого-то из его близких, и ему придется спасти его.
– Это вполне возможно, – сказала Кассандра, – Тебе нужно быть готовым к любому развитию событий.
– Но как? – спросил Гарри. – Как я смогу их спасти, если они находятся под водой?
– Тебе нужно научиться дышать под водой, – ответила Гермиона, – Или найти способ долгое время обходиться без воздуха.
Гарри снова загрустил. Он не знал, как это сделать.
– Поможем ему? – спросила Кассандра у Рона и Гермионы. – Он сам не справится.
Рон и Гермиона кивнули.
– Конечно, – сказала Гермиона.
Пока Кассандра, Гарри, Рон и Гермиона сосредоточенно изучали книги по водной магии и травологии, пытаясь найти способ, который помог бы Гарри дышать под водой, к их столу вдруг подошел профессор Грюм. Его искусственный глаз беспокойно вращался, сканируя каждого из них.
– Уизли, Грейнджер, – прорычал Грюм своим хриплым голосом, – Дамблдор требует вашего присутствия в его кабинете. Немедленно.
Рон и Гермиона удивленно переглянулись.
– Нас? – переспросил Рон, – Но зачем?
– Не знаю, – ответил Грюм, – И знать не хочу. Просто идите. И не заставляйте меня повторять дважды.
Грюм, не дожидаясь ответа, развернулся и ушел. Рон и Гермиона растерянно посмотрели друг на друга.
– Что это было? – спросила Гермиона, нахмурившись.
– Без понятия, – ответил Рон, – Но лучше не заставлять Грюма ждать.
– Наверное, что-то важное, – добавила Кассандра. – Раз Дамблдор лично вас вызвал.
Рон и Гермиона встали из-за стола.
– Ладно, – сказала Гермиона Гарри и Кассандре, – Мы сейчас вернемся. Надеюсь, это не займет много времени.
– Удачи, – ответил Гарри, провожая их взглядом.
Рон и Гермиона покинули библиотеку, оставив Гарри и Кассандру наедине с их исследованиями.
– Что это могло быть? – задумчиво спросила Кассандра, – Зачем Дамблдору понадобились Рон и Гермиона?
– Не знаю, – ответил Гарри, – Но это как-то странно.
Они некоторое время молчали, размышляя над произошедшим. Затем Гарри сказал:
– Ладно, – сказал Гарри. – Не будем гадать. Лучше сосредоточимся на наших исследованиях. Нам нужно найти способ, как мне дышать под водой.
Кассандра кивнула.
– Ты прав, – ответила Кассандра. – Чем скорее мы что-нибудь найдем, тем лучше.
Чем дольше тянулось время, тем сильнее нарастало беспокойство Гарри и Кассандры. Рон и Гермиона так и не вернулись из кабинета Дамблдора, а мысли о предстоящем втором туре Турнира Трёх Волшебников не давали покоя. Они листали страницы книг, но все безрезультатно – ни одно из описанных средств не казалось достаточно надёжным и простым в использовании.
Внезапно к ним подошёл Невилл Долгопупс, смущенно озираясь.
– Привет, Гарри, – пробормотал он, запинаясь на каждом слове. – Привет, Кассандра. Вы… вы что-то ищете?
Гарри и Кассандра подняли на него глаза, стараясь скрыть своё разочарование.
– Да, – ответил Гарри. – Пытаемся найти способ дышать под водой.
Невилл удивлённо вскинул брови.
– Под водой? – переспросил он. – Зачем тебе дышать под водой?
Кассандра объяснила ему, что Гарри нужно найти способ продержаться под водой как можно дольше во время второго тура Турнира Трёх Волшебников.
Невилл внимательно выслушал ее и задумался.
– Хм… – пробормотал он. – А вы знаете о жаброслях?
– Жаброслях? – переспросил Гарри, – Что это такое?
– Это такие водоросли, – объяснил Невилл. – Если их съесть, то у тебя на шее вырастают жабры, и ты можешь дышать под водой, как рыба.
Гарри и Кассандра переглянулись, пораженные.
– Жабросли? – переспросила Кассандра, – Ты серьезно? Такое вообще существует?
Невилл кивнул.
– Да, – ответил Невилл. – Я читал о них в книге по травологии. Говорят, что они довольно редкие, но их можно найти в некоторых озерах и реках.
– Невероятно! – воскликнул Гарри, – А ты не знаешь, где их можно достать?
Невилл задумался.
– По-моему, – сказал Невилл, – Я попытаюсь это сделать.
У Гарри и Кассандры загорелись глаза. Это был шанс!
– Невилл, ты просто гений! – воскликнула Кассандра, обнимая его. – Спасибо тебе огромное!
– Да, Невилл, – добавил Гарри. – Ты спас мне жизнь!
Невилл покраснел от смущения.
– Да ладно вам, – пробормотал он.
Оставшись снова вдвоем, Гарри и Кассандра принялись за поиск информации о жаброслях. Невилл дал им новую надежду, но теперь им предстояло найти способ воплотить ее в жизнь. Помимо этого, их по-прежнему беспокоило отсутствие Рона и Гермионы. Что же все-таки произошло в кабинете Дамблдора? И когда они вернутся?
День второго испытания Турнира Трёх Волшебников наступил быстро и неумолимо. Атмосфера в Хогвартсе была напряжённой и волнующей. Все ученики, преподаватели и гости замка собрались на берегу Чёрного озера, чтобы стать свидетелями захватывающего зрелища.
Кассандра, несмотря на беспокойство о Гарри и отсутствие вестей от Рона и Гермионы, старалась сохранять спокойствие и сосредоточенность. В этот день у неё была другая задача – помочь близнецам Уизли организовать их прибыльный бизнес по приёму ставок на результаты испытания.
С самого утра Кассандра ходила вместе с Фредом и Джорджем, помогая им принимать ставки и вести учет доходов. Близнецы, вооружившись своими волшебными блокнотами и весёлыми кричалками, привлекали внимание всех вокруг.
– Делайте ваши ставки, господа! – кричал Фред, – Кто первым найдёт своё сокровище в глубинах Чёрного озера?
– Ставьте на храбрость Поттера, на хитрость Делакур, на силу Диггори и на непредсказуемость Крама! – подхватывал Джордж.
Кассандра следила за тем, чтобы ставки были честными и чтобы никто не пытался обмануть близнецов. Она также помогала им оценивать шансы каждого участника и определять наиболее выгодные коэффициенты.
Кассандра не могла не беспокоиться о Гарри. Ей было страшно за него. Она знала, что он плохо подготовлен к этому испытанию и что ему придётся столкнуться с огромными трудностями.
– Не волнуйся так, – сказал Фред, заметив ее обеспокоенный взгляд. – Гарри сильный. Он справится.
– Я знаю, – ответила Кассандра, – Но все равно волнуюсь.
– Я уверен, что он найдёт выход, – добавил Джордж, – Он у нас настоящий герой.
Кассандра кивнула, стараясь поверить в их слова. Она знала, что Гарри храбрый и находчивый, но она также знала, что ему придется очень тяжело.
Незадолго до начала испытания Кассандра отошла от близнецов, чтобы немного побыть одной и собраться с мыслями. Она подошла к берегу озера и посмотрела на тёмную, непроглядную воду.
– Удачи, Гарри, – прошептала Кассандра, – Я верю в тебя.
Заняв свои места на трибунах вокруг Чёрного озера, зрители затихли в ожидании. Преподаватели Хогвартса, представители министерства магии и другие почётные гости заняли свои места в первых рядах, готовые наблюдать за захватывающим зрелищем.
Среди толпы учеников Кассандра пыталась разглядеть хоть какие-то знакомые лица. Она надеялась увидеть Рона и Гермиону, но их нигде не было видно.
Беспокойство вновь наполнило ее сердце, но она старалась не показывать его.
Наконец, профессор Дамблдор вышел на сцену и взмахнул палочкой, создавая громкий звуковой эффект, привлекающий внимание всех присутствующих.
– Добрый день, дамы и господа! – произнёс Дамблдор своим спокойным и мудрым голосом. – Сегодня мы собрались здесь, чтобы стать свидетелями второго испытания Турнира Трёх Волшебников!
Толпа разразилась аплодисментами.
– Как вы знаете, – продолжил Дамблдор, – Участникам предстоит столкнуться с непростой задачей, требующей не только магических навыков, но и храбрости, находчивости и силы духа.
– Задача участников – найти и вернуть то, что было отнято у них, – добавил Крауч старший, стоящий рядом с Дамблдором.
– Им придётся столкнуться с опасностями и трудностями в глубинах Чёрного озера, – закончил Дамблдор, – И только самые сильные и достойные смогут одержать победу.
После этих слов профессор Дамблдор дал сигнал к началу испытания. Зрители затаили дыхание, ожидая появления участников.
Первой к берегу озера подошла Флёр Делакур, одетая в элегантный серебристый купальник. Она сделала глубокий вдох и использовала заклинание пузыря воздуха, который помог бы дышать под водой. Затем Флёр нырнула в воду, следуя за своей волшебной помощницей.
Затем к озеру подошёл Седрик Диггори. Он использовал это же заклинание пузыря воздуха. Затем Седрик нырнул в воду и скрылся из виду.
После Седрика настал черёд Виктора Крама. Он совершил странный ритуал, превратив свою голову в голову акулы. Затем Крам бросился в воду и исчез под поверхностью озера.
Наконец, к берегу подошёл Гарри Поттер. На его лице читалась решимость, но Кассандра видела, что он очень нервничает. Она мысленно поддерживала его и надеялась, что у него все получится.
Гарри, недолго думая, достал из кармана горстку жаброслей и съел их. Затем он зашёл в воду по пояс и выпил какое-то зелье. Внезапно его шею обвили жабры, а на руках и ногах появились перепонки.
Толпа ахнула от удивления. Гарри сделал глубокий вдох и нырнул в воду, скрывшись из виду.
Кассандра надеялась, что Гарри сможет найти то, что у него отняли, и что он сможет выбраться из озера живым и здоровым.
Минуты тянулись бесконечно долго, словно растягиваясь в тягучую, липкую субстанцию. Зрители, затаив дыхание, пристально всматривались в тёмную гладь Чёрного озера, пытаясь уловить хоть какие-то признаки происходящего в глубине. Волнение нарастало с каждой секундой.
Напряжённое ожидание прервал внезапный взрыв пузырьков и водорослей, вырвавшийся на поверхность в том месте, где скрылась Флёр Делакур. Спустя несколько мгновений из воды показались пузырьки воздуха, а вода беспорядочно металась небольшими всплесками на поверхности, словно кто-то хочет выбраться.
Затем из воды показалась и сама Флёр. Она кашляла и задыхалась, отчаянно пытаясь отдышаться. На её лице застыл ужас.
Помощники тут же подплыли к ней на лодках и помогли выбраться на берег. Профессор Дамблдор и мадам Помфри поспешили к ней, чтобы оказать необходимую помощь.
– Что случилось? – спросил Дамблдор, обеспокоенно глядя на Флёр.
– Грундилоу… – прохрипела Флёр, – Напали… Не смогла…
Стало ясно, что Флёр Делакур не смогла справиться с испытанием и вынуждена была покинуть соревнование. Зрители разочарованно вздохнули.
– К сожалению, мадемуазель Делакур не смогла продолжить испытание, – объявил Дамблдор, обращаясь к собравшимся, – Но мы надеемся, что с ней все будет в порядке.
После этого происшествия напряжение на трибунах возросло ещё больше. Кассандра не могла сдержать дрожь. Она беспокоилась за всех участников, но особенно за Гарри. Что ждёт его в глубинах Чёрного озера? Сможет ли он справиться с опасностями, с которыми столкнулась Флёр?
Близнецы Уизли, которые тоже наблюдали за происходящим с тревогой, попытались подбодрить Кассандру.
– Не переживай, – сказал Фред, – Гарри сильнее Флёр. Он не сдастся так легко.
– Да, – добавил Джордж, – Он покажет этим русалкам, кто тут главный.
Кассандра кивнула, стараясь поверить в их слова. Но страх за Гарри не покидал ее.
Шло время, но никто из оставшихся участников не появлялся на поверхности. Зрители начинали нервничать, ожидая развязки этой захватывающей, но опасной игры.
Долгая пауза, наполненная напряжением и тревогой, наконец была прервана. Вдали от берега поверхность воды внезапно вскипела, и из глубин с шумом вынырнул Виктор Крам. Он держал на руках связанную Гермиону Грейнджер.
– Он ее спас! – воскликнул кто-то из толпы.
– Крам первый! – провозгласил другой.
Мадам Помфри тут же принялась осматривать Гермиону, убеждаясь, что с ней все в порядке. Гермиона выглядела бледной и напуганной, но, к счастью, никаких серьёзных травм у неё не было.
– Все хорошо, дитя, – сказала мадам Помфри, – Просто немного отдохни.
Кассандра с облегчением вздохнула, увидев, что с Гермионой все в порядке. Но её беспокойство о Гарри только усилилось. Если Крам уже выполнил задание, то где же Гарри? Почему он до сих пор не вернулся?
Продолжая ждать, Кассандра всё сильнее ощущала тяжесть времени, словно озеро намеренно испытывало её терпение. Каждая секунда тянулась как вечность, и каждое движение воды вызывало у неё дрожь страха.
Внезапно, совсем рядом с тем местом, где появился Крам, поверхность озера снова взметнулась, и из воды вынырнул Седрик Диггори. Он крепко держал на руках Чжоу Чанг, которая выглядела немного замерзшей, но в целом была в порядке.
Восторженные крики и аплодисменты оглушили Кассандру, но она почти не слышала их. Ее внимание было приковано к тому месту, где должен был появиться Гарри. Седрик выполнил задание и вернулся, а где же он?
Помощники помогли Седрику и Чжоу выбраться на берег. Мадам Помфри тут же закутала их в тёплые одеяла и начала расспрашивать о самочувствии.
– Всё хорошо, – ответил Седрик, – мы просто немного замёрзли.
– Всё закончилось? – спросила Чжоу. – Гарри ещё не вернулся?
Седрик покачал головой.
– Нет, – ответил Седрик, – Я не видел его.
Кассандра почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что-то случилось. Она чувствовала это всем сердцем.
Профессор Дамблдор тоже выглядел обеспокоенным. Он подошёл к берегу озера и внимательно посмотрел на воду.
– Где же он? – пробормотал Дамблдор. – Почему он до сих пор не вернулся?
Вода вокруг разлетелась фонтаном, и на поверхности показался Гарри. Кассандра, затаив дыхание, вглядывалась в его фигуру, пытаясь понять, все ли с ним в порядке. Но потом она заметила кое-что, от чего ее сердце забилось еще сильнее. Гарри был не один. Он держал на поверхности сразу двух человек: Рона Уизли и сестру Флёр Делакур, Габриэль.
Гарри был явно измотан, но его взгляд был полон решимости. Он изо всех сил плыл к берегу, стараясь нести своих спутников.
Кассандра почувствовала, как её ноги словно приросли к земле. Она не могла отвести взгляд от Гарри. Она видела, как ему тяжело, но он продолжал идти вперёд, несмотря ни на что.
– Это Гарри! – воскликнул кто-то из толпы.
– Он спас Рона и сестру Делакур! – добавил другой.
Кассандра, не сдержавшись, сорвалась с места и побежала к берегу озера, проталкиваясь сквозь толпу зрителей.
Фред, заметив ее, последовал за ней. Он догнал ее и взял за руку, чтобы поддержать.
– Тихо, тихо, – прошептал Фред, – Давай подождем, пока он выберется на берег.
Кассандра кивнула, но не могла стоять на месте. Она чувствовала, как ее переполняет волнение и гордость за Гарри. Он не только выполнил задание, но и спас двух невинных людей.
Когда Гарри наконец добрался до берега, помощники тут же подбежали к нему и помогли вытащить Рона и Габриэль из воды. Мадам Помфри тут же укутала их в теплые одеяла и принялась осматривать.
Кассандра, вырвавшись из рук Фреда, подбежала к Гарри и крепко обняла его.
– Гарри! – воскликнула Кассандра, – Ты в порядке?
– Да, – ответил Гарри, – Все хорошо.
Кассандра отстранилась и внимательно осмотрела его. Он выглядел уставшим и измотанным, но на его лице была счастливая улыбка.
– Ты герой, Гарри! – сказала Кассандра, – Ты спас Рона и сестру Флёр.
– Я просто сделал то, что должен был сделать, – ответил Гарри, скромно потупив взгляд.
Фред подошёл к ним и положил руку на плечо Кассандре.
– Мы гордимся тобой, Гарри, – сказал Фред, – Ты настоящий друг.
– Спасибо, Фред, – ответил Гарри.
Гермиона, увидев Гарри, бросилась к нему и обняла его.
– Гарри! – воскликнула Гермиона, – Я так волновалась за тебя!
– Со мной все в порядке, Гермиона, – ответил Гарри, – Я рад, что ты в безопасности.
Рон, закутавшись в одеяло, подошёл к Гарри и пожал ему руку.
– Спасибо, Гарри, – сказал Рон, – Ты спас мне жизнь.
– Не за что, Рон, – ответил Гарри.
Кассандра с улыбкой смотрела на своих друзей. Она была счастлива, что все закончилось хорошо, и что Гарри вернулся целым и невредимым.
Даже в этот момент, когда всё внимание было приковано к Гарри, Фред не забывал о Кассандре. Он нежно обнял её за плечи, словно говоря: “Я здесь, с тобой, что бы ни случилось”. И этот простой жест согревал ее сердце и помогал справиться со всем волнением.
Закончившись хаосом и ликованием, второй тур Турнира Трёх Волшебников подошёл к концу. Участники, укутанные в теплые одеяла, отдыхали и приходили в себя после пережитого. Зрители, переполненные эмоциями, делились впечатлениями и обсуждали увиденное.
Настало время объявления результатов. Профессор Дамблдор снова вышел на сцену и взмахнул волшебной палочкой, чтобы привлечь внимание.
– Дамы и господа! – произнёс Дамблдор своим спокойным и величественным голосом. – Второй тур Турнира Трёх Волшебников подошёл к концу. Хочу поблагодарить всех участников за их храбрость, находчивость и мастерство.
Толпа разразилась аплодисментами.
– После тщательного обсуждения и оценки всех выступлений, – продолжил Дамблдор, – Жюри пришло к следующему решению.
Зал затих в ожидании.
– Первое место… – произнёс Дамблдор, делая небольшую паузу для нагнетания интриги, – Присуждается… Седрику Диггори!
Толпа хором закричала и захлопала в ладоши, поздравляя Седрика с победой.
– Седрик продемонстрировал отличные навыки и умения, – пояснил Дамблдор, – И успешно справился с заданием, спася мисс Чжоу Чанг.
Седрик смущенно улыбнулся и поклонился зрителям.
– Второе место… – продолжил Дамблдор, – Присуждается… Гарри Поттеру!
Зал взорвался овациями, выкрикивая имя Гарри.
Кассандра, переполненная гордостью и радостью, крепко обняла Фреда.
– Я знала, что он справится! – прошептала Кассандра Фреду на ухо.
– Третье место… – произнёс Дамблдор, – Присуждается… Виктору Краму!
Зал снова наполнился аплодисментами.
– Мистер Крам проявил отличные навыки и умения, – сказал Дамблдор, – И успешно спас мисс Грейнджер.
Крам кивнул в знак признания.
– И последнее место… – закончил Дамблдор, – Присуждается… мадемуазель Флёр Делакур.
– Несмотря на то, что мадемуазель Делакур не смогла завершить испытание, – добавил Дамблдор, – Она проявила храбрость и решительность, и мы желаем ей всего наилучшего.
Флёр благодарно кивнула Дамблдору.
– На этом второй тур Турнира Трёх Волшебников объявляется закрытым! – завершил Дамблдор. – Поздравляю всех участников и желаю им удачи в третьем туре!
Кассандра и Фред подбежали к Гарри, чтобы поздравить его с успехом.
– Ты молодец, Гарри! – воскликнула Кассандра, обнимая его. – Ты был просто великолепен!
– Я тоже горжусь тобой, – добавил Фред, пожимая Гарри руку. – Ты показал всем, чего стоишь.
– Спасибо, ребята, – ответил Гарри, – Но это не только моя заслуга. Вы все мне очень помогли.
Он посмотрел на Рона и Гермиону, и они улыбнулись ему в ответ.
Поздним вечером, когда большая часть учеников уже спала, в гостиной Слизерина царила тишина. В одном из углов комнаты, у камина, Кассандра сосредоточенно готовилась к предстоящему свиданию. Она тщательно выбирала наряд, раздумывая, что надеть, чтобы произвести хорошее впечатление на Фреда.
Внезапно в гостиную вошёл Драко.
Он сонно потирал глаза и выглядел удивленным, увидев Кассандру, одетую не по-домашнему.
– Что это ты тут делаешь, Кассандра? – сонно спросил Драко. – Собираешься на вылазку посреди ночи?
Кассандра вздрогнула от неожиданности и обернулась.
– Я… – начала было Кассандра, но замялась.
– Ты куда-то собираешься? – спросил Драко, прищурившись. – И почему ты так нарядилась?
Кассандра вздохнула. Она знала, что от Драко ничего не утаишь.
– Да, – призналась Кассандра, – Я иду на свидание.
– На свидание? – переспросил Драко, просыпаясь окончательно. – С кем?
Кассандра снова вздохнула.
– С Фредом Уизли, – ответила Кассандра.
Драко замер, словно его ударили током. Его лицо выражало смесь шока, непонимания и… тревоги.
– С… Уизли? – выдавил из себя Драко, – С этим… рыжим клоуном? Ты шутишь, да?
– Я не шучу, Драко, – ответила Кассандра, стараясь сохранить спокойствие.
– Но… но как это возможно? – спросил Драко.
– Драко, – сказала Кассандра, – Я люблю Фреда. И это все, что имеет значение.
Драко некоторое время молчал, переваривая услышанное. Затем он подошёл к Кассандре и взял ее за руку.
– Касс, – сказал Драко с тревогой в голосе, – Ты не понимаешь, что делаешь. Это очень опасно. Если твои родители узнают об этом, – ответил Драко, – Они разорвут его на куски. Даже находясь в Азкабане, они найдут способ ему отомстить. Они никогда не позволят тебе быть с Уизли.
– Я знаю, – сказала Кассандра, – Но я ничего не могу с собой поделать. Я люблю Фреда.
– Касс, ты должна быть осторожна, – сказал Драко, – Ты должна быть умнее. Не ставь себя и Фреда под удар.
– А Фред? – спросил Драко после паузы, тон его голоса был почти жалобным. – Фред-то хоть понимает, во что ввязывается? Он понимает, с кем имеет дело? Он представляет, что его ждет, если Лестрейнджи узнают?
Кассандра опустила глаза, не зная, что ответить. Драко вздохнул.
– Ладно, – сказал Драко, – Я понимаю. Я не буду тебя отговаривать. Но, пожалуйста, будь осторожна. И поговори с Уизли. Он должен знать, на какой риск идёт.
Кассандра кивнула.
– Спасибо, Драко. За то, что волнуешься обо мне.
Драко обнял Кассандру.
– Я всегда буду за тебя волноваться, – сказал Драко, – Ты моя семья. Просто будь осторожна. И пусть Уизли тоже будет осторожен.
Кассандра обняла Драко в ответ. Она была рада и очень удивлена, что Драко в итоге не отвернулся от нее, несмотря на ее выбор, не смотря на то, что было видно, что он до сих пор не очень жалует Уизли.
Покинув гостиную Слизерина, Кассандра спустилась по витиеватым коридорам Хогвартса. Внутри неё бушевал ураган эмоций: тревога, страх, надежда и волнение перед предстоящим свиданием. Слова Драко эхом отдавались в её голове, напоминая о потенциальной опасности и гневе её семьи. Но вместе с тем, ей было необходимо увидеть Фреда, почувствовать его тепло и поддержку, чтобы обрести уверенность в правильности своего выбора.
Она вышла к назначенному месту встречи - у подножия старой дубовой лестницы, ведущей в Запретный лес. В лунном свете это место казалось особенно таинственным и романтичным. И вот, она увидела его.
Фред стоял, облокотившись на перила лестницы, и с нетерпением ждал её. На его лице расцвела широкая улыбка, как только он увидел Кассандру.
– Ты пришла, – сказал Фред, его глаза светились радостью, – Я уже начал волноваться.
– Я не могла не прийти, – ответила Кассандра, подходя к нему ближе.
Фред взял ее за руку и нежно поцеловал. Кассандра ответила на его поцелуй, стараясь забыть обо всех тревогах и опасностях. В его объятиях она чувствовала себя в безопасности и защищенности.
– Как ты? – спросил Фред, глядя на нее с заботой. – Выглядишь немного взволнованной.
Кассандра вздохнула. Она знала, что не сможет скрыть от него свои чувства.
– Мне нужно с тобой поговорить, – сказала Кассандра. – Это важно.
Фред нахмурился, почувствовав серьёзность момента.
– Что-то случилось? – спросил Фред.
– Да, – ответила Кассандра, – Это касается нас.
Они отошли от лестницы и направились в сторону озера, где можно было спокойно поговорить. Кассандра знала, что ей нужно рассказать Фреду всю правду, чтобы он понимал, на какой риск он идет, связываясь с ней.
Но как ей это сказать? Как ей объяснить ему, что ее семья может представлять для него смертельную опасность?
Сердце Кассандры сжалось от боли. Она любила Фреда больше всего на свете, и она не хотела, чтобы ему навредили из-за нее. Но она также знала, что не может скрывать от него правду. Ему нужно знать, во что он ввязывается.
Остановившись у берега озера, Кассандра набрала в грудь воздуха и начала свой рассказ. Она рассказала Фреду более подробно о своей семье, о их темном прошлом, о их фанатичной преданности чистокровным идеям, и о том, как они никогда не одобрят ее связь с ним.
Фред слушал ее молча, не перебивая. На его лице читалась серьезность и беспокойство. Когда Кассандра закончила, он подошёл к ней и нежно обнял.
– Я понимаю, – сказал Фред, – Это очень сложно.
– Я знаю, – ответила Кассандра, – Но я должна была тебе рассказать. Ты должен знать, с чем мы можем столкнуться.
– Я не боюсь, – сказал Фред, – Я люблю тебя, Кассандра. И я готов бороться за нашу любовь.
Кассандра посмотрела на него с благодарностью.
– Ты понимаешь, что они могут причинить тебе боль? – спросила Кассандра. – Они могут попытаться убить тебя, если каким-то образом сбегут из Азкабана.
– Я готов рискнуть, – ответил Фред, – Потому что ты этого стоишь.
Кассандра снова обняла его.
– Спасибо, – прошептала Кассандра, – За то, что ты есть.
Они долго стояли обнявшись, наслаждаясь тишиной и обществом друг друга.
Кассандра знала, что впереди их ждет много испытаний, но она также знала, что они смогут справиться со всем вместе, если будут любить и поддерживать друг друга.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!