Глава 12

11 мая 2025, 17:40

Глава 12

Мелисса вздохнула, закончив обновлять свою последнюю карту перед обеденным перерывом. Скотт позвонил ей, чтобы сказать, что он с Эллисон, поэтому ей не нужно слишком беспокоиться о нем, и он планирует насладиться остатками энчиладас, которые она принесла, на несколько минут тишины и покоя. Откинувшись на спинку стула, она потерла глаза, взглянув на карту на стене, и слегка улыбнулась количеству пустых палат на этаже. Алан Дитон и другие приехали в больницу вскоре после звонка Стайлза, и с помощью Мелиссы им удалось вылечить оставшихся жертв проклятия ведьм. Скотт рассказал ей некоторые подробности о поражении ковена, но это было не то, на чем она собиралась сосредоточиться. Сейчас было тихо, и она собиралась наслаждаться этим так долго, как сможет. «Миссис Макколл!» Мелисса вздрогнула, узнав панический голос Стайлза, и обернувшись через плечо, на секунду увидела подростка, который двинулся, прежде чем она даже осознала, что рубашка мальчика была залита кровью. Она была рядом с ним в считанные секунды, но его рубашка казалась целой, несмотря на кровь. «Стайлз?» — начала она, но он схватил ее за руку и потащил обратно, откуда пришел, по-видимому, из одной из пустых смотровых комнат. «Что происходит?» — потребовала она шепотом, который замер, когда она увидела отчаяние на его лице. «Это мой папа», — прохрипел он, и глаза Мелиссы напряглись, и она бросилась вперед, когда Стайл втащил ее в комнату. Войдя внутрь, она увидела Ноа, лежащего на столе, его рубашка была разорвана и кровоточила из многочисленных ран на груди и шее. Мелисса почувствовала ментальный сдвиг внутри себя, когда она вошла в «режим медсестры» и отключила свои эмоции, когда она подошла к подруге, чтобы зарегистрировать раны. Множественные проколы на шее в дополнение к синякам, которые, по-видимому, были результатом удушения, четыре параллельных пореза на животе, которые, к счастью, были не слишком глубокими, синяки и порезы на голове, и рука, которая выглядела вывихнутой или сломанной. «Стайлз, тащи эту тележку», — приказала она, прежде чем потянуться за другим подносом и схватить принадлежности. Следующие несколько мгновений она сосредоточилась исключительно на осмотре всего, но не смогла обнаружить никаких других серьезных травм. «Какого черта, Стайлз, почему мы не в отделении неотложной помощи?» — потребовала она, не глядя Ною в глаза. «Один из Альф напал на нас в нашем доме», — запинаясь, пробормотал Стайлз, выглядя бледным, пока она вытирала следы от когтей. Глаза Мелиссы расширились, и она взглянула на шерифа, который наблюдал за ними сквозь стиснутые зубы. Он наблюдал за ней, и его глаза внезапно сузились в подозрении. «Ты знала обо всем этом... об этом», — шериф машет своей неповрежденной рукой и видит, как Мелисса вздрагивает. «Мы поговорим об этом... ах!» — крик боли прерывает все, что он собирался сказать, и Мелисса сердито посмотрела на Стайлза, и он мог видеть в ее глазах несчастное «Я же говорила тебе». «Долгая история, но ты сказал, что это сделал Дерек?» — потребовала она у Стайлза, а затем нахмурилась, увидев растерянные взгляды мужчин Стилински. «Хейл?» — в замешательстве спрашивает Ной, но Стайлз качает головой. «Не Дерек, один из стаи Альфа», — уточняет Стайлз, но видит, что Мелисса не понимает. «Пожалуйста, скажи мне, что Скотт рассказал тебе о стае оборотней Альфа, которые пришли в город, чтобы убить всех», — просит Стайлз и стонет от ярости, которая быстро проступает на ее лице. «Он такой приземленный», — бормочет она, пока шериф оценивающе смотрит на Стайлза. «Хейл — оборотень?» — спрашивает он, и Стайлз закрывает глаза и делает глубокий вдох. «Да, он такой. Это сложно», — начинает он, но шериф быстро его обрывает движением, которое заставляет его ахнуть от шока. «Перестань шевелиться, Ной», — быстро приказывает Мелисса, и он откидывается назад, давая ей возможность работать. «Стайлз, тебе нужно мне все объяснить. Судя по всему, на нас только что напал… оборотень, который сказал, что убьет тебя, чтобы послать сообщение, и который практически проигнорировал то, что я выстрелил в него дважды, а потом ты… ты сделал то, что ты сделал…» — запнулся шериф в растерянности, и Стайлз покраснел, когда Мелисса смутилась. «Что ты сделал?» — спросила она в замешательстве. «Возможно, я изучал магию, никому об этом не рассказывая. Когда этот парень напал на нас, я его как бы ударил его током», — смущенно сказал Стайлз, а Мелисса подняла бровь. «Магия? Ты магией ударил оборотня?» — повторила она, недоверчиво глядя на подростка. «ударил током — это немного преуменьшение», — сказал Ной с немного диким взглядом в глазах. «Ты отрезал ему руку, выстрелил им в дверь зелёными огненными шарами, сделал что-то, чего я до сих пор не понимаю, сломав ему ноги, а затем сбросил его через пылающую дверь на необитаемый остров». Стайлз вздрагивал от каждого нового описания, в то время как Мелисса выглядела все более и более удивленной. Стайлз посмотрел на нее и увидел в ней вопрос. «Сюрприз?» — предложил Стайлз и выглядел оскорбленным одновременным фырканьем насмешки со стороны его отца и его суррогатной матери. «Эй!» — взвизгнул он, и Мелисса усмехнулась. «А Скотт знает?» — спрашивает она, снова выглядя несчастной, но всё проясняется, когда Стайлз качает головой с виноватым видом, заставляя её хмуриться. «Почему бы и нет?» — спрашивает она с любопытством. «Он был очень занят этим летом». Оправдание Стайлза было довольно неубедительным даже для его собственных ушей, ему не нужен был насмешливый взгляд Мамы Макколл. «Ну, он был занят!» «Сколько времени, Стайлз?» — требует она, и он что-то бормочет. «Я тебя не слышу», — подталкивает она, и он вскидывает руки, сдаваясь. «Всего пару месяцев. С момента окончания школы», — протестует он и видит ее шокированный взгляд. «Это не такое уж большое дело», — пытается возразить он. Мелисса просто смотрит на него с этим разочарованным выражением лица матери, а он ёрзает и поворачивается к отцу за любой поддержкой, только чтобы увидеть, как мужчина смотрит на него, прищурив глаза. «Стайлз, я думаю, ты должен рассказать мне всё. Начиная с того, почему Мелисса, кажется, знает обо всём этом, Хейл, парень, который напал на нас и всё такое», — потребовал шериф. «Ты скрывал всё это от меня так долго, Стайлз? Это то, о чём ты лгал весь год?» «Я же говорила», — пробормотала Мелисса и вздрогнула, когда шериф перевел взгляд на нее. «Эй, я узнала об этом только тогда, когда этот парень Мэтт напал на участок. Извините, мне потребовалось некоторое время, чтобы смириться с тем, что мой сын — оборотень», — говорит она с серьезным сарказмом. «Скотт — оборотень?» — требует шериф, глядя на них обоих. «Ты такой приземленный», — рычит он, и Стайлз морщится. «Папа. Хорошо, я тебе все расскажу, но это займет немного времени», — обещает Стайлз, прежде чем повернуться к Мелиссе. «С ним все будет в порядке?» — спрашивает он. «Порезы не опасны, так что да. Нам нужно сделать рентген его руки, хотя это будет трудно сделать так, чтобы никто не увидел», — говорит она, нахмурившись. Стайлз ухмыляется и машет рукой над отцом, блестки падают с его руки. Мелисса отскакивает назад, когда шериф и кровать исчезают, как будто их никогда и не было. «Какого черта?» — говорит Мелисса, глядя на Стайлза, который ухмыляется как сумасшедший. «Что происходит?» — раздается голос шерифа откуда-то из того места, где раньше было место, но которого больше нет. «Иллюзия», — гордо говорит Стайлз. «Делает тебя невидимым, так что никто тебя не видит. Это поможет?» — говорит он, снова махая рукой, и шериф появляется снова, выглядя совершенно несчастным. «Это было действительно странно», — бормочет Ной, глядя на свои теперь видимые руки, но Мелисса радостно кивает. Обещая поговорить позже, Стайлз прячет своего отца и себя, когда они идут в рентгеновскую лабораторию, чтобы проверить его запястье, и, к счастью, это всего лишь сильное растяжение, без переломов. Они возвращаются в комнату, где шериф, теперь уже забинтованный, выжидающе смотрит на своего сына. «Ладно, так... помнишь ночь, когда ты нашел тело Лоры Хейл в лесу?» — начал Стайлз, и шериф кивнул. Затем Стайлз рассказал ему о том, как Скотта укусили, о нападениях на людей, причастных к пожару, из-за того, что Питер сошел с ума от мести, что привело к тому, что он убил Кейт, о том, как Дерек убил Питера и стал оборотнем Альфы, о новой стае Дерека, о переходе Джексона на сторону Канимы и нападениях Джерарда на Мелиссу и похищении Стайлза, и обо всем остальном до конца учебного года. «А теперь мы, по-видимому, имеем дело со злым друидом, совершающим человеческие жертвоприношения, вместе со стаей Альф, которые все убили свои стаи, чтобы обрести силу, и, по-видимому, охотятся за Дереком». Ной сидит молча несколько минут, пока Мелисса задает уточняющие вопросы о паре вещей, по которым у нее не было полной картины. «А ты?» — наконец спрашивает Ной, от чего Стайлз выглядит очень смущенным. «Ладно, во-первых, я еще никому из стаи не рассказал, так что, пожалуйста, не говорите ничего, пока я не смогу», — умоляет он, и они оба кивают. Затем Стайлз объясняет, как Дитон сказал ему, что он искра, но не друид, что привело к дальнейшему объяснению реальной роли ветеринара в городе. Он рассказывает, как встретил астральную форму Доктора Стрэнджа, которому он помог и которого тот научил, пока они не освободили его тело из ловушки и не познакомили его с новыми учителями. «Ты помнишь Вонга?» — спрашивает Стайлз своего отца и видит, как мужчина замолкает, прежде чем кивнуть, вспоминая телефонный звонок. «Он работает со Стивеном в Нью-Йорке, и я провел большую часть лета, тренируясь с ним там и у них в Непале». Стайлз объясняет систему порталов, и они оба выглядят ошеломленными. «Ты телепортировался в Нью-Йорк? И в Непал!?» Ной был поражен объяснением сына. Затем его глаза сузились, и он почти зарычал. «Так вот где ты покупал пиццу!» — потребовал он. Стайлз начал смеяться, пока не плюхнулся в кресло у кровати отца. «Я знал это. Я знал, что ты попытаешься найти это!» — наконец выдавил он, вытирая слезы с глаз. «Чёрт возьми, Стайлз! Я заставил всех помощников шерифа в округе искать это место», — проворчал он, и Стайлз выглядел чрезвычайно гордым собой. «Прости, пап, но теперь, когда у меня есть магия, ты будешь питаться здоровой пищей», — Стайлз все еще смеется над бормочущим отцом, когда замечает, что Мелисса смотрит на них с любовью. «Я нашел потрясающую пиццерию в Гринвич-Виллидж и приношу домой одну каждую неделю в качестве угощения», — он насмешливо смотрит на отца, который ворчит на сына. «Я знал, что папа попытается найти это место, но у него не было шансов!» — гордо сказал он. «Волшебная доставка пиццы, очень хорошее использование способностей, Стайлз», — поддразнивает она, но Стайлз выглядит обиженным и невинным. «Я беру его только после того, как получу урок», — ухмыляется он, «как будто я использую её, чтобы стать лучше в лакроссе», — ухмыляется он еще шире, когда Мелисса шлёпает его по затылку. «Эй!» — протестует он, но видит, как его отец одобрительно кивает. «А может быть, ты объяснишь, что я увидел на твоих руках?» — спрашивает Ной, внезапно вспоминая то, что во время драки выглядело как светящиеся татуировки. Внезапно Стайлз выглядит виноватым и пойманным, и он смотрит на них обоих, как будто собирается бежать, но его ловит взгляд отца. Вздохнув, он концентрируется, и на его руках появляются татуировки, удивляя их обоих. «Это магические татуировки и руны. Эта», — он показывает свою правую руку, — «имеет символы и руны, которые я разработал, чтобы помочь мне соединиться со стихией огня, а эта», — он показывает свою левую, «для стихии воздуха. Татуировки усиливают мою способность контролировать и использовать эти стихии», — говорит он, поглаживая разные части, и с помощью своей магии обе они мягко загораются, заставляя Мелиссу тихо свистеть. «Есть еще какие-нибудь?» — спрашивает Ной, выглядя довольно несчастным. «Я имею в виду, есть ли у тебя еще какие-нибудь татуировки, на которые я тебе не давал разрешения». Стайлз вздыхает, но поднимает правую ногу и подтягивает материал. «Земля», говорит он, заставляя татуировки на его ноге загораться, прежде чем поменять ноги. «И Вода», заканчивает он и опускает обе ноги. «Я действительно хорош в стихийной магии, так что они помогают мне быть еще лучше», говорит он, пытаясь звучать небрежно, но он колеблется под молчаливым взглядом отца. Стайлз пытается держаться, он действительно держится, но он может выдерживать родительский взгляд только определенное время, прежде чем сломается. «И на моей груди и спине», наконец признается он и визжит, когда и его отец, и Мелисса подают ему сигнал «покажи нам». Бормоча что-то о конфиденциальности, Стайлз снимает рубашку, прежде чем поднять окровавленную футболку, когда его отец начинает спрашивать: «Что это?», и Стайлз в замешательстве смотрит вниз, прежде чем замечает волка, сидящего на боку под ребрами, как будто воющего на луну. «О. Это мой тотемный зверь», — легко говорит Стайлз. «Он не любит делать то, что ему говорят», — говорит он ему, и Ной собирается усомниться в здравомыслии своего сына, когда волк на самом деле поворачивается, чтобы посмотреть на него на секунду, прежде чем пробежать по груди сына и исчезнуть ниже его талии. «Стайлз... что за черт?» — запинаясь, пробормотала Мелисса, увидев, как волк двигается, и выглядя совершенно напуганной. «Он так делает. Я посадил его себе на спину, но ему не нравится там оставаться. Он бродит вокруг», — говорит Стайлз, пожимая плечами, игнорируя вытаращенные глаза на лице отца. «Это моя духовная татуировка», — говорит он, указывая на рисунок над сердцем, прежде чем сделать глубокий вдох и обернуться. Он слышит, как его отец и Мелисса ахают от шока. Несколько минут все тихо, пока оба взрослых смотрят на дерево на спине подростка, сложные символы, мастерски вплетенные в ветви и корни, пока они наблюдают, как цветные листья трепещут на каком-то воображаемом ветру. Это действительно завораживает — наблюдать за татуировкой, и Стайлз немного кашляет, прежде чем тихонько разрушить чары. «Смотрите на это», — говорит он, и они оба наблюдают, как татуировка полностью исчезает с его кожи, когда он снова надевает рубашку. «Стайлз… это…» Ной замолкает, не зная, что сказать. Он больше не был уверен, что сказать. Он не был счастлив, что его семнадцатилетний сын пошел и сделал кучу татуировок без разрешения, но это дерево и волк, как они двигались и выглядели такими… живыми… это заставило его заколебаться. «Куда он делся? И что еще важнее, что он делает?» — наконец спросила Мелисса подростка, который в тот момент выглядел довольно застенчивым из-за того, как на него смотрели двое самых важных взрослых в его жизни. «У меня есть татуировка на бедре, которая помогает скрывать вещи. Обычно она скрывает другие татуировки, у Волков, по-видимому, иммунитет к этому, не спрашивайте меня почему, но я также могу использовать ее, чтобы стать невидимым. Дерево? Это то, о чем я мечтал, когда искал фундаментальное ядро своей силы. Оно символизирует мою ка или чи или душу, и оно черпает вдохновение из моего прошлого и будущего. Я смешал руны и сигилы для здоровья, исцеления и защиты, чтобы я мог лучше помогать стае сражаться», — объясняет он. Это приводит к краткому обсуждению шести сфер магии и того, как в отличие от других, Стайлз может использовать все шесть. Ной качает головой и немного смеется. «Сынок, ты никогда не следовал за остальными», — говорит он с выражением, которое было скорее забавным, чем обеспокоенным. «Ты упомянул убийство?» — в его глазах боль, когда он спрашивает. Стайлз видит выражение беспокойства на его и Мелиссы лицах, когда он начинает рассказывать историю о ковене, который напал на Эрику и остальных. Он рассказал, как Стивен помог ему обратить их силы против них, убив трех лидеров ковена, и об угрозах, которые он сделал остальным. Стайлз увидел беспокойство в глазах своего отца и Мелиссы, но затем его отец смиренно вздохнул. «Стайлз, мне не нравится, что тебе приходится иметь дело с этим, но я знаю тебя. Ты всегда был яростно предан тем, кого любишь, и я ненавижу это, но ты не позволил им столкнуться с этим в одиночку. То, что ты сделал с этими ведьмами... это, вероятно, было больше милосердия, чем они заслуживали, если то, что ты говоришь, правда. Я бы хотел, чтобы тебе не пришлось этого делать, но я бы определенно не назвал это убийством или даже преступлением». «Ну, может быть, но я действительно немного переборщил с Эннисом», — сказал он, пристыженный, напоминая отцу о драке и о том, как он убил бы волка, если бы тот его не остановил. «Сынок, ты отрубил ему руку, взорвал его и изгнал его, да, но ты позволил ему жить, и это было больше, чем он заслуживал. Я выстрелил в него, намереваясь убить его, Стайлз, и я бы не потерял ни минуты сна, если бы мой пистолет действительно сработал», — добавил он раздраженно. Мелисса выглядит ошеломленной всем этим. «Да... чтобы убить оборотня, нужны пули с аконитом», — сообщил ему Стайлз, к удивлению мужчины. «Я подготовил для тебя кое-какое оружие на случай, если ты узнаешь», — осторожно добавляет он. Шериф медленно кивает, но все еще борется со всем этим. «Стайлз... Я не притворяюсь, что понимаю все это, но мы справимся. Но больше никакой лжи и обмана. Я хочу знать все, и мы можем начать с того, какие из моих нераскрытых дел на самом деле являются сверхъестественными проблемами. Я могу идти?» — спрашивает Ной Мелиссу, которая соглашается и выводит их из комнаты. «Шериф!» — к ним подбегает офицер Энди Мюррей. «Я нашел тебя! Ты в порядке?»

***

Зайдя в ветеринарную клинику, Скотт почувствовал, как напряжение в комнате нарастает. Дитон, как всегда, безмятежный остров, стоит у края смотрового стола. Дерек и Питер оба рядом с ним, и они, очевидно, оживленно о чем-то говорили. Эрика, Бойд и Айзек стояли на другой стороне комнаты, с интересом наблюдая за тремя пожилыми мужчинами, в то время как Джексон и Лидия были у одного из шкафов, и хотя Джексон выглядел скучающим, на лице Лидии было проницательное выражение. «Дерек», — сказал Скотт, когда все трое вошли, и он увидел, как оба Хейла напряглись, увидев, что в комнату вошли не только Эллисон, но и Крис. «У Криса есть кое-какая информация о Дарахе и стае Альфа», — сказал ему Скотт, заставив Питера поднять бровь и фыркнуть, прежде чем рычание Дерека прервало его. «Эрика рассказала нам о теории Стайлза и Лидии, а Дитон просто сказал нам, что она хороша», — угрюмо признался Дерек. «В нашей книге была запись о Дарахе», — сказал Крис, вытаскивая листок бумаги с большей частью информации из этой записи. Он также повторил группе то, что он рассказал Скотту и Эллисон о Девкалионе и других. «Я помню эту встречу», — сказал Питер с задумчивым взглядом, заставив Дерека с удивлением посмотреть на дядю. «Девкалион и другие предложили Талии присоединиться к ним на саммите, но она отказалась», — Питер взглянул на Криса и ухмыльнулся: «Она не доверяла Джерарду Ардженту». Крис просто кивнул. «Это было умно», — сказал он, заставив Дерека выглядеть немного неуверенным. «Скотт выдвинул идею, что Джерард лгал даже о желании мира, чтобы использовать саммит как предлог для нападения на стаи. Я должен признать, что это определенно его стиль. Однако, если он все еще здесь, ему придется гораздо труднее». «Почему?» — спрашивает Лидия старшего Хантера, когда все остальные, казалось, были слишком удивлены ответом мужчины, чтобы надавить. «Великая Матриарх Арджентов объявила Джерарда Мерзостью на основании показаний отца и моих показаний этим летом», — сказала Эллисон своей подруге и увидела заинтересованный взгляд рыжеволосой девушки. «Что это значит?» — спрашивает Айзек. «Это значит, что ни один законный охотник не станет ему помогать, и, по сути, если они его найдут, им будет поручено отправить его к Великой Матриарху», — рассказывает Крис бета-версии. «Чтобы получить пощечину», — фыркает Эрика с отвращением. Эллисон и ее отец смотрят друг на друга, и другие могут видеть молчаливое общение, происходящее между ними. Наконец Эллисон поворачивается к Эрике и качает головой: «Она сказала, что им нужно было отправить только его голову». Большинство остальных в комнате выглядят ошеломленными словами охотницы. «Она приказала убить его?» — вскрикивает Джексон. Эллисон кивает. «Она очень недовольна, и поверьте мне, расстраивать ее — это то, чем никто не должен рисковать. Она даже сказала то же самое для Кейт, но она умерла. Она также приказала вычеркнуть их из семейных записей, она была так зла». Эллисон просто выглядит несчастной, но она посмотрела прямо на Дерека. «Она также сказала мне официально попросить у вас разрешения отправить вам что-то от имени клана вашей семье», — сказала она Дереку, который выглядел совершенно сбитым с толку. «Что? Зачем она хочет мне что-то послать?» — наконец спросил Дерек у охотников, и даже Питер, казалось, удивился. «Она мне не сказала», — признается Эллисон, но затем слегка улыбается, — «однако после разговора с ней, я думаю, она хочет принести свои личные извинения за то, что сделала Кейт, от имени семьи Арджент». Дерек на самом деле выглядел потерянным, и его взгляд на Питера был не взглядом Альфы, а взглядом молодого человека на брата своей матери. Питер выглядел очень задумчивым, прежде чем снова посмотрел на Дерека и кивнул: «Я слышал о Клариссанте Арджент и не хотел бы вызывать ее гнев. Если она спрашивает разрешения, то она признает твою власть как Альфы Бикон-Хиллз и твои претензии на эту территорию». Дерек все еще выглядит ошеломленным, но он кивает в знак согласия, и Эллисон делает еще один глубокий вдох. «Я также должна извиниться перед тобой, Дерек», — она бросает взгляд на бет, «а также перед Эрикой и Бойдом за свои собственные действия. Я позволила Джерарду использовать мое горе по моей маме, чтобы извратить и использовать меня, и хотя это не оправдание, мне жаль. Этим летом я многому научилась тому, как быть настоящим Охотником, и это не то, во что верили Кейт и Джерард. Я только надеюсь, что мы сможем работать вместе, чтобы защитить всех». Дерек уставился на девушку, когда она приносила свои извинения, и он знал, как и все оборотни в комнате, что она не лжет. Не только ее сердцебиение было ровным, но он также мог учуять стыд и сожаление, исходящие от девушки. Дерек бросает взгляд на двух бета, чтобы оценить их реакцию. Бойд и Эрика смотрели друг на друга, и Айзек, вероятно, был единственным, кто заметил, как выражение лица Бойда молча согласилось с Эрикой. Блондинка повернулась к Эллисон и нежно улыбнулась: «Этот человек был злым. Он был извращенцем, и то, что он сделал с нами и Стайлзом... ну, мы никогда не думали об этом, но он сделал это и с тобой, просто по-другому. Мы можем простить тебя», — искренне сказала она. «Стайлз?» Дерек вздрогнул и посмотрел на бету, которая внезапно побледнела, когда почти все в замешательстве повернулись к ней. Эрика отчаянно посмотрела на Бойда, и он схватил ее за руку и нежно сжал. Дерек внезапно понял, что не слышал, как Стайлз говорил все это время. «Джерард схватил Стайлза после игры в лакросс и отвёл его в подвал, где он и его люди избили его довольно сильно», — осторожно сказал Бойд, к шоку всех, кроме Эрики, Эллисон и Криса. «Он должен был стать посланием для Макколла», — добавил он и увидел, как мальчик внезапно стал выглядеть больным. «Он избил Стайлза, чтобы передать мне сообщение?» — прошептал Скотт в недоумении. Он повернулся, чтобы посмотреть на Эллисон, и увидел вину в ее глазах. «Ты знала?» — спросил он, отчаянно надеясь, что она будет это отрицать. Эллисон кивнула. «Я подслушала их», — сказала она, стыд наполнил ее лицо. «Вот что заставило меня понять, что он сумасшедший. Как только он ушел со своими людьми, чтобы высадить Стайлза, я спустилась вниз и освободила Эрику и Бойда и сказала им отправиться к Дереку, чтобы он их не нашел. После этого я рассказала отцу о случившемся, и он доложил об этом Гранд Матриарху. Я немного позже поговорила со Стайлзом, чтобы попытаться извиниться, но он сказал, что не винит меня, а просто поблагодарил за освобождение Эрики и Бойда. Он также сказал мне не говорить тебе», — сказала она, наконец, глядя на Скотта. Скотт выглядел опустошенным и тяжело сел на стул, пытаясь понять, почему его лучший друг не рассказал ему о случившемся. «Это было идеальное оскорбление Джерарда», — размышлял Питер, восхищение в его голосе заставило Скотта в замешательстве посмотреть на бывшего Альфу. «Попытка Джерарда послать сообщение провалилась, если ты его не получил. Если бы Стайлз рассказал тебе, ты, возможно, почувствовал бы себя более беспомощным или менее готовым противостоять Джерарду. Он не хотел отвлекать тебя, и это объясняет кровь и синяки, которые я учуял на нем в тот день. Я думал, что это его типичная неуклюжесть во время игры, я даже не думал, что это было что-то более зловещее», — Питер многозначительно посмотрел на своего племянника. Дерек нахмурился, но затем смутился, оглядевшись. «Где он?» — спросил он, и все, казалось, одновременно поняли, что Стайлза там нет. «Он ужинает с отцом. Шериф много работал сверхурочно со всеми этими убийствами», — ответил Скотт, все еще подавленный откровением Эрики. Вытащив телефон, он отправил Стайлзу быстрое сообщение «ты в порядке?». «Почему вы мне не сказали?» — прорычал Дерек, глядя на своих бет, и они оба расправили плечи и посмотрели ему в глаза, хотя в их взгляде не было никакого вызова. «Мы обещали, что не будем», — просто сказала Эрика. «Стайлз попросил, чтобы мы никому не говорили, и мы чувствовали, что он имеет право просить нас об этом». Бойд просто кивнул в знак согласия. Дерек не выглядел счастливым от ее слов, но он наконец кивнул в знак согласия. Оба беты поняли, что позже будут слова наедине. «Больший вопрос в том, что мы будем делать дальше», — сказал Крис, прочищая горло. Следующие двадцать минут уходят на планирование того, как Крис и Эллисон будут координировать свои действия с Дереком, чтобы искать Альф, а также пытаться остановить Дараха. «Я готов служить посредником между стаей и охотниками», — предлагает Скотт, смотрит на Дерека и вздыхает: «Тебя это устраивает?» — спрашивает он Альфу и видит приятное удивление на лице пожилого мужчины. Дерек кивает, и они начинают расходиться. Дерек объявляет, что стая будет патрулировать парами, и он организует это, и Джексон и Скотт соглашаются участвовать, и, к всеобщему удивлению, Питер тоже соглашается, давая им семь волков. Крис говорит, что его охотники будут патрулировать город и оставят леса Дереку, а затем Дитон просит Скотта отнести Стайлзу книгу, чтобы помочь с учебой. «Он не ответил на мое сообщение», — говорит Скотт, чувствуя себя немного обеспокоенным. «Мы сделаем первый патруль», — предлагает Бойд и хватает Джексона, который вскрикивает, но идет вместе с возвышающимся бетой. Айзек, Эрика и Лидия направляются в свои дома, а Питер отправляется куда хочет. Эллисон внимательно смотрит на Скотта, и он кивает. «Папа, нам со Скоттом нужно поговорить с Дереком. Встретимся дома позже?» — спрашивает она, и он кивает, задумчиво глядя на свою дочь. Он бросает взгляд на Скотта и замечает, что подросток все еще смотрит в свой телефон и выглядит нервным. «Если хочешь, я могу отнести книгу Стилински и проверить его», — предлагает Крис и видит быстрое согласие подростка. «Я дам знать Эллисон, когда увижу его». Крис поворачивается и выходит из ветеринарной клиники вместе с Дитоном, который идет рядом с ним и просит у него копию заметок Арджента о Дарахе, с которым они сражались. Дерек посмотрел на двух оставшихся подростков, которые выглядели неуверенно, и понял, что оба они приложили усилия, чтобы достучаться до Альфы, и если они собираются работать вместе, ему нужно будет пойти им навстречу. «Я думаю, нам, вероятно, стоит поговорить», — предложил Дерек, и все трое сели.

***

Помощник шерифа Тара Грэм сделала глоток кофе, разъезжая на патрульной машине по городу в поисках чего-нибудь необычного. После убийств все работали сверхурочно, пытаясь быть максимально заметными для города. Ее семья жила в Бикон-Хиллз очень долгое время, у ее бабушки были какие-то сумасшедшие истории, но она не помнила ничего настолько странного. «Тара, ты там?» — зазвучало ее радио, и Тара закатила глаза. У Энди были худшие навыки радиосвязи из всех в отделе. «Грэм здесь, Мюррей. Что тебе нужно?» — спрашивает она, пытаясь не показаться раздраженной. Парень был ничего, просто очень зеленый. «Я должен был встретиться с шерифом около десяти минут назад, и я пытался позвонить ему, чтобы сообщить, что меня задержали и я опоздаю, но он не ответил. Сэнди попробовал позвонить на свой мобильный, но он тоже не ответил», — сказал ей молодой человек, немного нервничая. У Тары, вероятно, были самые лучшие отношения с шерифом, и большинство сотрудников знали об этом. От помощи Стайлзу, когда он был моложе, до помощи шерифу, когда он сменил их предыдущего босса, Таре нравилось работать на шерифа Стилински, потому что он был одним из лучших боссов, которые у нее когда-либо были. Он никогда не колебался, давая ей тяжелую работу или обращаясь с ней как с кем-то другим, кроме как с одним из своих лучших заместителей, и она знала от коллег, как редко это, к сожалению, все еще встречается у женщин. Мысль о том, что шериф не отвечает на радио или мобильный, была достаточно странной, чтобы вызвать реакцию. «Я недалеко от дома шерифа. Он сказал, что едет домой, чтобы поужинать со Стайлзом, так что, возможно, оставил рацию в машине, чтобы немного отдохнуть. Я заскочу и сообщу ему, что ты задерживаешься», — предлагает она. «Когда ты вернёшься?» Энди вздыхает с облегчением. «Примерно через час», — обещает он, и Тара отключается и поворачивается к дому Стилински. Тара поворачивает на улицу и видит большой черный внедорожник всего в нескольких ярдах перед собой, который замедляет ход и паркуется прямо перед домом Стилински. Она уже видела эту машину раньше и у нее возникло от нее плохое предчувствие, поэтому она включила фары, когда парковалась позади нее, так как заметила джип Стайлза и патрульную машину шерифа на подъездной дорожке. Выйдя из патрульной машины, она увидела Криса Арджента, выходящего из внедорожника с большой книгой в руке. «Мистер Арджент», — говорит Тара, слегка кивая, и видит, как мужчина легко улыбается ей. «Заместитель. Все в порядке?» — небрежно спрашивает он. «Просто зашла передать шерифу сообщение. А ты?» — многозначительно спрашивает она. «Скотт попросил меня зайти и оставить эту книгу Стайлзу», — сказал Крис с улыбкой. «Сказал, что берет ее для какого-то проекта». «Как мило с твоей стороны, что ты принес её к этому времени», — сказала Тара, и они оба повернулись, чтобы пойти к дому. «Чувствуете запах дыма?» — внезапно спросил Крис, и Тара повернулась, посмотрела вперед и увидела дым, выходящий из верхней части открытой входной двери. Вытащив пистолет, Тара бросилась вверх по ступенькам и остановилась ровно настолько, чтобы убедиться, что дверь не взломана. Дым и запах стали намного сильнее, когда она вошла внутрь, и теперь она могла слышать, как из-за угла кричит детектор дыма. «Шериф!» — крикнула она, завернула за угол и остановилась в шоке. Гостиная выглядела разгромленной, телевизор и стол были в щебне, и она была почти уверена, что это была кровь, забрызганная по всей стене и полу. «Кухня» Тара повернулась на голос Арджента и увидела, как мужчина оглядывается вокруг нее, держа в руке довольно внушительного вида пистолет. Она взглянула на кухню и увидела, что дым там был определенно намного сильнее. Осторожно обходя разбитые остатки стола и пролитую еду, которая, очевидно, была их ужином, Тара заглядывает на кухню и видит дым и пламя, вырывающиеся из духовки. «Пожар!» — кричит она и собирается приказать мужчине выйти, когда он бросается к раковине и вытаскивает из-под нее огнетушитель. Маневрируя канистрой, Крису удается открыть дверцу духовки ровно настолько, чтобы распылить химикаты внутри, потушить огонь. Он тянется, чтобы выключить духовку, и поворачивается, чтобы увидеть, как заместитель одобрительно кивает. «Нам очень повезло, пожар, должно быть, только начался, но он мог быстро распространиться», — говорит она ему. Крис просто кивнул, но он увидел духовку и заметил, что она действительно сгорела. Огонь горел дольше, чем она думала, и он должен был распространиться гораздо дальше, чем на самом деле. Но теперь он был больше сосредоточен на других повреждениях, включая разрушенную заднюю дверь, а также кровь повсюду. Он смотрит на помощника шерифа, которая тянется к своему радио, когда он хватает ее за руку. «Арджент?» — рявкает Тара, глядя на мужчину с недоверием. «Мне нужно позвонить», — требует она. Крис отрицательно качает головой. «Сначала нам нужно посмотреть, здесь ли шериф или Стайлз. Если они были целью, ты не хочешь, чтобы это стало известно», — советует он ей. Он видит борьбу на лице женщины, когда она взвешивает его слова, прежде чем неохотно согласиться. «Хорошо. Сначала мы уберемся здесь. Только после этого мы поднимемся наверх», — приказывает она, и Крис соглашается. Они обыскивают дом, соблюдая крайнюю осторожность, но никаких признаков Стайлза или шерифа не обнаружено. Крис находит пистолет шерифа и подтверждает, что из него недавно стреляли, что беспокоит Тару. Она смотрит на мужчину, который смотрит на кровь, взглядом, который она обычно видит только у детективов или бригад криминалистов. «Что?» — спрашивает она. «Не уверен», — признается он, глядя на нее. «Входная дверь не была взломана, но она была оставлена открытой, что говорит о том, что тот, кто вошёл, вероятно, был впущен до того, как все это взорвалось. Очевидно, была борьба, но почему задняя дверь была разрушена? Что-то не сходится», — пробормотал он. «Я звоню. Нам нужно вызвать команду для поиска улик и опроса соседей, чтобы узнать, слышал ли кто-нибудь что-нибудь», — говорит она, но Крис снова ее останавливает. «Я думаю, с этим нужно разобраться... деликатно», — осторожно говорит он, глядя на заместителя и замечая, как сужаются ее глаза. «Ты думаешь, это связано с чем-то сверхъестественным, не так ли?» — спрашивает она и видит шокированную реакцию мужчины. «Моя семья живет в Бикон-Хиллз уже сто лет, Арджент, ты не проживёшь здесь так долго, чтобы не узнать, что монстры под кроватью на самом деле реальны», — фыркает она, когда на его лице появляется удивление. «Извините, просто не знал, что... гражданские... были в курсе событий», - наконец сказал Крис. Тара закатила глаза. «В этом городе много людей, которые знали и любили Хейлов. Они не пускали в город по-настоящему плохие вещи, а твоя сестра их убила», — она посмотрела на него свирепо и увидела его вину. «Она не сделала этот город безопаснее, она сделала его хуже. Моя бабушка всегда клялась, что огонь не является естественным», — наконец добавила она. «Она заплатила за свое преступление», — осторожно произнес Крис. «А шериф?» — подсказал он. Тара улыбнулась и потянулась за рацией. «Сэнди, Тара здесь», — сказала она в рацию. Женщина немедленно отвечает. «Мне нужен код 2 на Шерифа и Стайлза», — инструктирует она. «Код 2?» — голос Сэнди ошеломлен. «Я разнесу слух. Ты у него дома?» — спрашивает она. «Да, обе машины здесь, так что они не в своих машинах. Координируйте со мной», — инструктирует Тара, и другая женщина отключается. Она видит смущенное выражение лица Криса и смеется. «Код 2 — это инструкция шерифа для всех искать пропавшего человека, но ничего не делается официально или не регистрируется, чтобы не было никаких следов того, что мы делаем. Что-то вроде невидимого пропавшего человека. Он использует его, когда кто-то обеспокоен, но поиск вызовет больше проблем. Он придумал его, когда дочь мэра встречалась с этим придурком из Мэдисона», — объяснила она, и Крис просто кивнул.

***

«Помощник шерифа Мюррей», — говорит Ной, глядя на подбегающего к нему мужчину и широко раскрыв глаза при виде состояния формы шерифа. «Шериф, Тара объявила вам и Стайлзу код 2», — говорит он, выглядя очень нервным и обеспокоенным. «Код 2?» — в замешательстве спрашивает Мелисса. «Отчет о пропавшем человеке, который нигде не записывается», — объяснил Стайлз, заставив Энди и его отца удивленно на него посмотреть. «Что, ты серьезно думал, что я тебя не подслушивал, когда тебе приходилось делать это каждую неделю ради Джессики?» — фыркает он. Ной вздыхает в знак смирения и просит Энди дать ему рацию. «Всем подразделениям, это Стилински. Код 2 — чисто. Повторяю. Код 2 — чисто», — он возвращает рацию, и она снова замолкает. «Шериф, это Грэм. Я у тебя дома», — говорит она, и глаза Стайлза расширяются от страха, когда он смотрит на отца. Шериф зажал нос, но забрал рацию обратно. «Понял. Мы возвращаемся туда, оставайтесь на месте», — приказывает он. Он поворачивается к Энди: «Помощник шерифа Мюррей, можете подвезти меня и Стайлза до моего дома?» — спрашивает он, и мужчина с нетерпением кивает. «Еще раз спасибо, Мэл», — говорит он, и она быстро обнимает его и обещает зайти и проверить его завтра. «Все в порядке, сэр?» — спрашивает Энди, когда они садятся в патрульную машину. «Дело не в этом», — он замолкает, глядя на Стайлза на заднем сиденье, вспоминая правило «не говори Стайлзу», которое шериф применяет в отношении любых полицейских дел. «Мюррей…» — шериф бросает преувеличенный взгляд на сына, — «не беспокойся об этом». Энди просто кивает, хотя он действительно хочет спросить о том, что, как он почти уверен, является кровью на рубашке шерифа, но он знает, что лучше не продолжать. Они добираются до дома, где он замечает патрульную машину Тары, припаркованную перед домом, а помощник шерифа прислоняется к машине. Ной благодарит Мюррея и говорит ему, что они поговорят завтра, и он отправляет мужчину домой. «Шериф», — говорит Тара отрывистым голосом, оглядываясь на дом. «Что-нибудь хочешь мне сказать?» — спрашивает она с довольно решительным выражением лица, явно перечисляя раны и бинты, которыми щеголяет шериф. «Завтра, пожалуйста. Я выжат», — говорит он, и она смотрит на него мгновение, прежде чем коротко кивнуть и посмотреть на Стайлза. «Ты позаботишься о нем? Дом в довольно плохом состоянии. Духовка горела, но мы ее потушили», — предупреждает она их, и они оба останавливаются. «Мы?» — спрашивают они оба одновременно. Стайлз ухмыляется. «Крис Арджент был здесь. У него была книга для Стайлза, он также предположил, что вы не хотели бы, чтобы это вызвало шум », — она указала на дом. Шериф взглянул на Стайлза, который выглядел совершенно сбитым с толку. «Как он убедил тебя в этом?» — небрежно спросил шериф. Тара фыркнула. «Моя семья живет в Бикон-Хиллз уже давно, шериф, дольше, чем вы, и мы знаем, что есть некоторые вещи, которые никогда не следует записывать где-либо», — она бросила на него многозначительный взгляд. «Но если что-то нацелено на вас, и после атаки на станцию, я думаю, мне нужно больше информации». Ной кивнул через мгновение и подтвердил, что они поговорят утром, прежде чем он вернется в уже проветренный дом, но запах дыма все еще был довольно сильным. Место было довольно сильно захламлено, заставив его тяжело вздохнуть. «Я разберусь с этим, папа», — предложил Стайлз, и когда он с сомнением посмотрел на Стайлза, тот просто ухмыльнулся и махнул рукой. Комната была полностью восстановлена, кровь исчезла, телевизор на месте, даже задняя дверь была цела. Ной выглядел пораженным, прежде чем он подумал об истории Стайлза. «Иллюзия?» — спрашивает он и смеется, когда видит, как его сын краснеет. «Думаю, это продлится до завтра, когда мы сможем сделать настоящий ремонт», — признает он. «Как думаешь, кто-нибудь попытается прийти и поискать Альфу?» — спрашивает он. Ной знает, что не должен этого делать, но он удивлен внезапно серьезным выражением лица сына. «Я установлю в доме защиту, через которую никто не проберется», — клянётся он, и Ной видит зеленый блеск в глазах сына и отчаянно надеется, что никто не зайдет, ради их же блага.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!