Глава 18

28 мая 2025, 18:00

Глава 18

Стайлз паркует свой джип и выходит, идет на кладбище Бикон-Хиллз и направляется к очень знакомому надгробию. Подойдя к могиле матери, он кладет ромашки, которые принес для нее, рядом с ее надгробием. «Привет, мам. Я очень скучаю по тебе и хотел бы рассказать тебе обо всем, что происходит, но у меня очень мало времени, если я собираюсь освободить своих друзей и собрать вещи. Я знаю, что ты смотришь, так что ты, вероятно, знаешь все это, но я просто хотел сказать, что люблю тебя». Стайлз встаёт и нежно гладит камень, прежде чем уйти. Дойдя до самой старой части кладбища, он идет вокруг, пока не замечает памятник, который ищет, и подходит к нему. Оглядевшись, он убеждается, что он один и поблизости никого нет, он чувствует присутствие трех человек, но они находятся в самой новой части парка, но на всякий случай он поворачивается так, чтобы любой, кто посмотрит, увидел только его, стоящего здесь с уважением. Глядя на маркеры, он подтверждает имена, которые он перечислил, прежде чем произнести заклинание из своей книги. После того, как он называет каждое имя в своем списке, он останавливается, и когда он чувствует легкое дрожание в ответ, он активирует свой земной символ и тянет, вытягивая предмет через землю, вверх от могил, чтобы освободиться на поверхности. Через несколько минут у него оказывается небольшая кучка из семи костей, собранных вместе. Наклонившись, Стайлз почтительно кладет их в небольшую коробку, которую он принес, прежде чем сосредоточиться на траве, чтобы она росла над только что вырытыми им ямами. Возвращаясь в свой джип, Стайлз направляется к Келси и берет трубку. «Эй, Стайлз, я получила твое сообщение, и мне пришлось выбить платящего клиента, так что это должно быть важно», — нерешительно поддразнивает Келси. «Это действительно важно, Келс», — уверяет ее Стайлз. Повесив трубку, он ускоряется, выезжая из города. Он решил не телепортироваться туда, чтобы сэкономить силы, но время шло, и единственное, чего он не мог определить, — это сколько времени понадобится Блейк, чтобы понять, что стая свободна, и что она будет делать, когда поймет.

***

«Что он сказал?» — спросил Дерек у Айзека после того, как подросток вошёл в лофт. «Скотт сказал, что он и Джексон хотят тренироваться с нами, а Эллисон сказала, что готова показать нам некоторые приемы, которые используют Охотники, чтобы мы могли попрактиковаться в борьбе с ними», — сказал Айзек Альфе, который смотрел на них с потерянным видом. «Эллисон сказала, что если бы мы знали их методы, мы были бы лучше подготовлены», — сказала Эрика, выглядя скучающей. «Я признаю, что у меня все еще есть некоторые проблемы с доверием, но мне нравится идея научиться защищать себя», — добавляет она, глядя на Бойда. «И их здесь нет, потому что?» — подсказывает Дерек своим бетам. «Эллисон сказала, что она занята чем-то до вечера. Предложила встретиться в восемь, чтобы потренироваться, если ты не против. Джексон сказал, что если мы встретимся, то он тоже сможет прийти», — внёс свой вклад Бойд. Дерек стоял там, скрестив руки, пока обдумывал все это. Он пытался заставить Скотта и Джексона быть более связанными со стаей, но хотя они появлялись время от времени, ему никогда не удавалось собрать всех вместе одновременно. Не говоря уже о возможности Эллисон предложить им помощь в подготовке к защите от Охотников. Определенно казалось беспроигрышным сценарием. «Хорошо», — наконец говорит им Дерек. «Сообщите остальным, и мы сможем встретиться здесь». «Это еще одно», — сказал Айзек, выглядя немного виноватым. «Эллисон предложила нам встретиться в доме Хейлов. Она не сказала, почему». Дерек нахмурился, но Эрика фыркнула. Он посмотрел на блондинку, и она рассмеялась. «Может, она тебе и не говорила, но я слышала, как она сказала Лидии, что собирается расставить для нас ловушки в лесу», — сказала им Эрика и увидела удивлённые взгляды на лицах троих мужчин. «Я думаю, Лидия собиралась помочь ей расставить некоторые ловушки. По крайней мере, так я предположила, когда увидела злобное выражение на лице Лидии, когда она взглянула на Джексона», — усмехнулась она. Дерек поднял брови и подумал, что это действительно может сработать. «Хорошо, дай им знать, что мы встретимся дома в восемь», — согласился он. Айзек вытащил телефон и начал писать сообщения, пока Бойд и Эрика отошли к окну, и Дерек слегка улыбнулся, увидев, как близко они стоят. Интересно, кто-нибудь из них наконец сделал шаг?

***

Стайлз выходит из магазина Келси и пытается сесть на своем месте, чтобы не тереть спину больше, чем нужно, чтобы не раздражать свою новую татуировку. Прочитав свои книги несколько раз, он понял, что если он хочет, чтобы это конкретное заклинание сработало, ему придется взять на себя довольно постоянное обязательство, которое, будучи выполненным, нельзя будет отменить. Как ни странно, он смог найти идеальное место для новой татуировки, и Келси добавила ее к своему дереву, идеально смешав ее, как будто она всегда должна была там быть. Стайлз решил, что он определенно не хочет рассматривать возможность того, что он всегда это планировал. По крайней мере, сегодня вечером нет, но он понял, что это, вероятно, произойдет скоро, если он это переживет. Набрав номер телефона, он подождал, пока другой голос не ответил. «Мне нужна услуга. Мне нужно, чтобы ты вывел Дока Дитона из его кабинета и задержал его максимум на двадцать минут. Я в двадцати минутах от клиники», — быстро сказал Стайлз. «Стайлз», — со вздохом сказал его отец. «Хочу ли я знать, что ты собираешься делать?» — спросил Ной, хотя и знал, что не должен. «Просто небольшая кража, легкое воровство, ничего серьезного», — шутит Стайлз и улыбается, глядя на выражение лица отца, которое, как он уверен, он сделал. «Это действительно важно, папа, иначе я бы не просил». Ной глубоко вздохнул и согласился, пообещав дать ответы позже, прежде чем повесить трубку. Стайлз продолжил путь в клинику, но остановился достаточно далеко, чтобы наблюдать за клиникой незамеченным. Ему повезло, ему пришлось ждать всего около пяти минут, прежде чем Дитон вышел, заперся и уехал. Быстро двигаясь, Стайлз объехал сзади и припарковался у задней части клиники. Потянувшись за ключом, который, как он знал, был спрятан, Стайлз остановился и позволил своему разуму расслабиться, и когда он был готов, он открыл глаза . «Dangos i mi yn wir», он пропел и взглянул на дверь. Стайлз увидел несколько рун и отметок, защиты, которые Дитон нанес на это место. Он улыбнулся, узнав их, и открыл дверь. Входя, Стайлз огляделся в поисках еще магии и увидел, что большинство защит на месте были против оборотней и других сверхъестественных существ, а не других пользователей магии, но он не собирался рисковать по-крупному. Направляясь к шкафу, где, как он знал, доктор хранил свои принадлежности, Стайлз с облегчением увидел, что там не было никаких дополнительных ловушек или защит. Открыв дверцу шкафа, он улыбнулся, увидев перед собой банки и пакеты, и начал искать то, что ему было нужно. Сначала он схватил банку сушеных ягод рябины. Рябина сама по себе была сильна, а ягоды, как известно, дают власть над духами. Поискав, он вскрикивает от удивления, когда видит свечи с надписью «Коровяк», джекпот! Свечи из коровяка помогут видеть духов и общаться с ними. Он задается вопросом, зачем они доктору, ведь их в основном используют некроманты, но поскольку они кажутся немного старыми, возможно, они у него уже давно. Стайлз замечает банку с ясенцем Критским и почти сжимает кулак от волнения, штука потрясающая, и Стайлз был уверен, что ему придется найти ей альтернативу, поскольку это была одна из лучших трав, помогающих духам появляться. Если повезет, Стайлз сможет купить здесь все, что ему нужно, за одну остановку! Оглядев банки, он проходит мимо большинства из них, прежде чем снова останавливается у сумки с надписью «Тис». Открыв ее, он находит листья и ветки дерева и широко улыбается. Тис часто называют «Деревом смерти», поэтому Стайлз кладет его в свой рюкзак вместе с другими ингредиентами. Наконец он замечает банку с полынью и кладет ее в свой рюкзак, прежде чем закрыть шкаф и надеяться, что ветеринару ничего не понадобится в ближайшие несколько дней. Выйдя из клиники, он снова запирает ее, прежде чем сесть в машину и поехать обратно домой. У него есть около двух часов, прежде чем ему нужно будет встретиться с остальными. Глядя на свой телефон, он открывает контакты и нажимает «позвонить». «Элли? У нас все в порядке? Правда? Хорошо. Слушай, мне нужно, чтобы Лидия встретилась со мной у меня дома, можешь ей сообщить? Джексон и Скотт могут помочь тебе с последней подготовкой. Спасибо», — он вешает трубку и делает глубокий вдох. Это будет тяжело.

***

«Привет», — вежливо сказал Алан Дитон помощнику, когда тот вошёл в участок. Шериф позвонил и спросил, может ли он прийти, чтобы помочь им, и, несмотря на странность просьбы, день был довольно спокойным, поэтому ветеринар смог закрыться и сразу же приехать. «Шериф позвонил мне, чтобы я пришел», — сказал он с улыбкой. «Конечно, док», — легко сказал Энди и вышел в главную зону как раз в тот момент, когда Тара шагнула вперед. «Я могу отвезти тебя обратно», — говорит она Алану и кивает Мюррею, который улыбается им. «Спасибо, что пришли, доктор Дитон», — говорит Тара, когда они возвращаются в личный кабинет шерифа. Войдя, они видят, как шериф расхаживает возле своего стола, он поднимает глаза и кивает им. «Спасибо, что пришли, док, присаживайтесь», — сказал Ной, садясь. «Мы с заместителем шерифа Грэмом разговаривали, и мы хотим провести некоторые ремонтные работы на станции, и мы хотели бы узнать, можете ли вы нам что-нибудь посоветовать». «Шериф, я не уверен, как я могу вам помочь. Я не подрядчик», — отвечает Алан, искренне сбитый с толку вопросом. «Я надеялся, что вы могли бы порекомендовать человека, который построил вашу стойку», — говорит Ной с улыбкой. «Знаете, ту, что сделана из рябины, чтобы не пускать оборотней?» Алан никогда не терял своего покерного лица, шериф должен был отдать ему должное, он просто поднял довольно осуждающую бровь и посмотрел на них двоих. «Оборотни?» — спрашивает он, его голосу исключительно хорошо удается передать и жалость, и недоверие. Шериф решил, что он не уступит ни на дюйм больше, чем должен, основываясь на довольно красочных описаниях их взаимодействия со Стайлзом. «Шериф, я не уверен, что я тот человек, с которым вам следует говорить об этом», — говорит он, не дрогнув. «Мои извинения», — сказал Ной, улыбаясь. «Очевидно, я ошибся. У меня было впечатление, что как местный друид, а также бывший эмиссар стаи Хейла, это была одна из областей твоей экспертизы». Ной улыбнулся, когда ветеринар моргнул и вздохнул. «Стайлс сказал тебе», — сказал Алан, глядя на мужчину с покорным видом. «Я полагаю, он сказал тебе…?» — он поднял брови. «Все», — говорит Тара с улыбкой. «Правда, шериф?» — спрашивает она своего босса, и он кивает в знак согласия, заставляя ветеринара еще раз взглянуть на мужчину. «Я имею в виду то, чего он не сделал, Арджент заменил его, когда мы его привезли», — добавила она. Дитон посмотрел на заместителя с чрезвычайно заинтересованным взглядом. «Значит, мистер Арджент знает, что вы знаете», — размышляет он. «Ну, если сказать ему, что если он попытается заняться своей «охотничьей ерундой» в моем городе, не соблюдая кодекс настолько строго, что ни у кого не возникнет сомнений в его приверженности, то я лично засажу его и его веселую банду в яму настолько глубокую, что он никогда из нее не выберется, это считается, тогда да, он знает», — говорит Ной, и глаза Алана расширяются, он впечатлен этим человеком. «Он снабжает тех моих заместителей, которые в курсе, соответствующим оружием и боеприпасами, однако после того, как Канима атаковала станцию, мы считаем, что здесь также необходима некоторая защита. А вы? — спрашивает он, и Алан улыбается. «Это определенно что-то новое», — признается Алан, глядя на них. «Твой сынок собирается сделать все здесь интересным. Мне жаль только, что у него не было магических даров, чтобы стать друидом», — вздыхает он, искренне разочарованный. Подросток был умным, находчивым и… «Ты меня отвлекаешь, да?» — спрашивает он понимающе. Шериф улыбается. «Он сказал, что ему нужно сделать кое-какие покупки среди ваших припасов. Я не спрашивал подробностей», — признается Ной. Алан качает головой. «Вряд ли это было необходимо, я рад помочь. Я поговорю с ним об этом позже. Но вы хотели обсудить некоторые идеи для защиты?» — спрашивает он, наклоняясь вперед и видя улыбки обоих офицеров, а Тара придвинула стул, чтобы сесть рядом с ним. Они начали записывать мысли и идеи.

***

Стайлз подъезжает к дому и видит Лидию, стоящую на крыльце с раздраженным видом. Выпрыгнув, он хватает коробку и свои принадлежности и направляется к двери. «Я предполагаю, что это важно?» — резко спрашивает она. Входя в дом, Стайлз кивает, ведя ее на кухню. «Мне нужно сделать чернила на вечер, и мне нужна твоя помощь», — говорит он ей. Поставив коробку на стол, Стайлз идет на кухню и начинает выгружать вещи из клиники рядом с принадлежностями, которые он уже приготовил перед своими поручениями. «Что все это значит?» — подозрительно спрашивает она. «Я ограбил шкафчик с припасами Дитона», — говорит Стайлз с ухмылкой. «Я подумал, что у него будет то, что нам нужно. Ладно, нам нужно сделать три вещи: во-первых, особые чернила, которым нужно время, чтобы настояться, особую смесь трав, чтобы сжигать их как благовоние, и особый чай, который мы будем пить». Лидия выглядит заинтригованной, но ничего не говорит, что Стайлз считает победой. Достав свою книгу, он поворачивается к рецепту чернил и достает горшок. «Ладно, я начну здесь», — бормочет он и начинает добавлять ингредиенты. Он тянется к бутылке виски своего отца и шепчет извинения духам алкоголя, фыркает… духам… Стайлз смеется, развлекшись, и выливает его в горшок. Он спрашивает Лидию о каждом ингредиенте, подготавливая их перед добавлением в горшок, пока у него не будет всех, кроме последних трех предметов. «Далее мы добавим могильную грязь», — бормочет он, доставая банку с землей, которую он собрал на кладбище ранее, и кладя в нее совок. «Затем… волосы банши», — говорит он, поворачиваясь к рыжей с виноватым видом. «Мне жаль», — ледяным тоном говорит Лидия. «Я уверена, что я вас неправильно расслышала». Ее взгляд практически обещает смерть. «Лидия, это необходимо. Ты — банши, а банши тесно связаны с духами и смертью, и когда Питер использовал тебя в своем ритуале, ты тоже... изменилась», — говорит он ей. Сверкая глазами, Лидия хватает его за руку. «Как изменилась?» — шепчет она, и Стайлз видит за этим вопросом смесь страха и гнева. Глубоко вздохнув, он попытался говорить успокаивающе: «Ты пронзила завесу между живыми и мертвыми. Это оставляет след. Потому что банши должна возвещать смерть, но Питер использовал эту силу, чтобы обратить смерть вспять, так что теперь у тебя аура смерти. Некроманты называют тех, кто пострадал, как ты, Àngixe to thánato или «тронутыми смертью». Это значит, что твои способности будут намного сильнее, чем у обычной банши, но это также значит, что ты будешь притягивать к себе смерть, куда бы ты ни пошел», — мягко говорит он. «Значит, Питер Хейл превратил меня в своего рода МАГНИТ ДЛЯ СМЕРТИ?» — пронзительно потребовала она. «Вроде того. Как банши, тебя всегда тянет к смерти, особенно к тем, кто сталкивается со смертью. Но как «тронутого» тебя не просто тянет к смерти, ее тянет к тебе. Тебе, наверное, стоит избегать домов с привидениями», — предлагает он с ухмылкой, которая исчезает, когда она поворачивается и бьет его по руке. «Сколько волос?» — спрашивает она очень опасным голосом. Стайлз поднимает пальцы, показывая около дюйма, и протягивает ей ножницы. Лидия сердито смотрит, схватив свои волосы, но отрезает столько, сколько ему нужно, и Стайлз добавляет их в пузырящуюся смесь. «Ты сказала три ингредиента? Что осталось?» — спрашивает она, глядя на густую черную смесь. «Кровь. Но это придется подождать, пока мы не привезем Дерека и Питера, но это не проблема, мы можем добавить ее в смесь, как только приедем», — уверяет ее Стайлз. «Теперь ладан». Стайлз и Лидия проводят следующие несколько минут, рубя, круша и перемалывая предметы в порошок, который выглядит совсем не так, как тот, который они использовали, чтобы разрушить заклинание Дараха. «Как ты собираешься сделать из этого конус или палочку?» — с любопытством спрашивает Лидия, глядя на большую кучу порошка. «У нас нет на это времени. Вместо этого мы пойдем по легкому пути. Я взял немного бамбукового угля для благовоний, мы зажжем его и посыплем угли травами, выпустив ароматы», — объясняет Стайлз. Лидия кивает и на мгновение замолкает. «Знаешь... Кажется, у моей мамы дома есть старинная курильница. Она купила ее на каком-то благотворительном аукционе, зачем — не знаю, но она из тех, что висят на цепочке, чтобы ее можно было крутить. Подойдет?» — спрашивает Лидия. Стайлз смотрит на нее с ослепительной улыбкой. «Это было бы идеально! Я мог бы поцеловать тебя!» — радостно говорит он. «Э-э... нет», — говорит Лидия, пристально глядя на него. «Портишь все », — говорит Стайлз с легким взглядом, который удивляет Лидию. Он возвращается к завершению микса, совершенно не затронутый ее отказом. Даже ни проблеска обиды или грусти. Лидия прищуривается и смотрит на счастливого подростка. «Тебе кто-то нравится!» — обвиняет Лидия и улыбается, видя удивленную реакцию подростка. «Даже не пытайся отрицать. Тебе кто-то нравится! Кто?» — говорит она с восторгом. «Я тебе не скажу, особенно сегодня вечером. К тому же, ты же знаешь, что я смотрю только на твое совершенство», — говорит он с сентиментальным взглядом. «Нет... больше не смотришь», — ухмыляется она, глядя на его испуганное лицо, и решает отложить эту конкретную конфронтацию. «Я пока отпущу это, но мы обсудим это позже. Ты нашел кого-то нового, кого-то, за кем ты не будешь ходить по пятам, как за мной, что, вероятно, означает, что ты действительно нервничаешь из-за этого», — размышляет она, и Стайлз реагирует ровно настолько, чтобы она это поняла. Ему плохо! «Далее нам нужно заварить чай. Он поможет нам всем четверым сегодня вечером», — говорит он, и Лидия хмурится. «Четверо из нас? Какие четверо?» — спрашивает она. «Ты, я, Питер и Дерек», — отвечает Стайлз. Затем он продолжает объяснять, каков его план на ночь и как они собираются освободить Хейлов. Лидия, с пепельным лицом, смотрит на Стайлза с чем-то близким к страху или шоку, он не совсем уверен, с чем именно. «Ты действительно можешь это сделать?» — шепчет она. «А стоит ли?» Стайлз выглядит неуверенным. «Я не знаю», — наконец отвечает он.

***

Стайлз подъезжает к дому Хейлов примерно за двадцать минут до «официального» времени тренировки. Они остановились у дома Лидии, чтобы взять кадило, официальное название, чтобы сжечь благовония, так что они были почти готовы. Эллисон, Джексон и Скотт уже были там, и Стайлз и Лидия коротко наблюдали, как Эллисон приказывала трем волкам закончить установку поля в соответствии с ее инструкциями. Лидия и Стайлз направились к дому и спустились в подвал. «Это не то место, где я когда-либо хотела оказаться», — говорит Лидия, явно недовольная. «Извини, Лидс, но мне нужно посмотреть, здесь ли они», — говорит Стайлз, когда они входят в выжженный подвал, на стенах и полу которого все еще отчетливо видны следы копоти и дыма. Стайлз садится и погружается в медитативное состояние, а Лидия садится напротив него. Через мгновение он протягивает руку, они сжимают руки, и Стайлз тянется своими чувствами… но ничего. Он пытается несколько минут, прежде чем сдается. «И здесь их тоже нет», — грустно говорит он. «Может, ничто не пережило пожар», — предполагает Лидия, но Стайлз качает головой. Он знает, что что-то пережило, и он почти уверен в том, что чувствует, так что они, должно быть, сделали это, но это значит, что ему понадобится сотрудничество либо Дерека, либо Питера. Стайлз знал, что все эти усилия будут самым сложным из всех, что он пытался сделать до сих пор, и он полагал, что у него всего 10–15% шанс на успех, но если хотя бы один из них откликнется, этого может быть достаточно.

***

Стайлз и Лидия направились обратно наверх, где увидели, что остальные собрались во дворе, и он замечает, что они смотрят друг на друга, на их лицах явно читалось беспокойство. Натянув успокаивающую улыбку, он и Лидия выходят, чтобы присоединиться к ним, Лидия собирается встать рядом с Джексоном, пока все четверо в ожидании поворачиваются к Стайлзу. «Ладно, Лидия и я почти готовы к сегодняшнему вечеру, но вот в чем дело. Прямо сейчас нам нужно заманить Дерека и Питера в рябину во дворе. Как только они будут в безопасности, Лидии и мне нужно будет кое-что сделать, потому что нам нужно сделать кое-что другое для Дерека. Я знаю, это будет трудно, но как только мы будем готовы, мне нужно, чтобы вы все, и трио, ушли», — заканчивает Стайлз и ждет реакции. «Подождите! Вы хотите, чтобы мы оставили вас двоих здесь? С ними? Ни за что!» — рявкает Эллисон, и Стайлз видит, что и Джексон, и Скотт полностью согласны с охотницей. «Ребята, я не смог найти ключ Питера, а Дерек не отреагирует так, как вы все. Я не могу освободить его таким образом, и то, что мне нужно сделать... он не заслуживает свидетелей. Если бы я мог, нас с Лидией здесь бы не было, но нам нужно быть», — осторожно говорит Стайлз. «Подождите секунду. Все слышали наши страхи и сомнения, почему здесь все по-другому?» — требует Джексон. «Тебе не стоит здесь находиться», — шепчет Лидия, и они оборачиваются и видят на лице девушки выражение страха и опасения. «Я не хочу там находиться, но у меня нет выбора. Чем больше нас там, тем меньше вероятность, что заклинание Стайлза сработает». Остальные трое выглядят противоречивыми, но Стайлз видит, что они собираются согласиться, когда слышат знакомый рев Камаро. Гладкий черный автомобиль подъезжает и паркуется рядом с Porsche Джексона и джипом Стайлза. Дерек, Эрика, Айзек и Бойд вылезают из машины, и Стайлз наблюдает, как Дерек замечает его и Лидию, и на мгновение он выглядит смущенным их присутствием. Стайлз замечает, что на нем майка, которая действительно демонстрирует его руки и плечи, а также довольно узкие джинсы, которые заставляют его скрипеть. Он оглядывается и видит, что Лидия задумчиво смотрит на него. Нет. Сейчас не время с этим разобраться. Вставая, он направляется к остальной группе. «Питер придет?» — небрежно спрашивает Стайлз. «Кто знает», — вздыхает Дерек. «Я уже сказал ему, но это не значит, что он придет. Он слушает мои слова примерно так же, как и ты», — говорит он, глядя на Стайлза, который умудряется выглядеть обиженным на комментарий. «Эллисон, хочешь начать?» — предлагает он с легким волнением. «Спасибо, Дерек», — говорит она с легкой улыбкой. Повернувшись к группе, она кивает им. «Я подготовила нечто, что должно стать настоящим сюрпризом. Когда охотники нападают, они часто выбирают Альфу в качестве приоритетной цели», — объясняет она. «Уничтожение Альфа означает, что стая становится неустойчивой. Хотя Альфа — самое сильное оружие стаи, они также являются ее самой уязвимой слабостью, потому что без них стая теряется. Так что в этом упражнении ваша задача — защитить Дерека». Беты, Скотт и Джексон, окружают Дерека в круг, Эрика и Бойд сзади, Джексон и Скотт по бокам, а Айзек спереди. Дерек хмурится, наблюдая за развертыванием волков, и бросает взгляд на Эллисон, чтобы узнать, собирается ли она что-нибудь сказать. Она молчит. «Еще одна вещь, которую нужно помнить, это то, что охотники не будут вступать с вами в рукопашную, это последнее средство, и это означает, что все остальное не сработало. Охотники предпочитают использовать дальнобойное оружие и инструменты, предназначенные для того, чтобы обманывать ваши чувства. Будьте готовы», — предупреждает она за несколько секунд до того, как завывает сирена, заставляя их хлопать ушами от резкого шума. Через несколько секунд раздается несколько громких взрывов с яркими вспышками света, и раздается звук чего-то запускаемого. Дерек поднимает взгляд и видит несколько десятков шаров, летящих в их сторону. «Двигайтесь!» — кричит он и начинает бежать, но врезается в Джексона, который с громким стоном упал на пути Дерека. Дерек останавливается, увидев, как бета ранен, как раз когда он чувствует, как когти ударяют его по ноге, и он падает вперед, перекатываясь, когда он вскакивает с рычанием и видит Эрику, с красными и капающими когтями, прыгающую на него. Он хватает ее и швыряет в сторону, собираясь потребовать ответов, когда Бойд врезается в него, заставляя его споткнуться. «Стой!» кричит он, но Айзек и Скотт прыгают на него, оба целясь в его голову и живот. Дерек блокирует удар Скотта и перемещает их так, чтобы тело беты приняло на себя удар, который Айзек наносит вместо него. «Командная работа!» — кричит Эллисон со счастливой улыбкой, когда Джексон выбивает ноги Дерека из-под него, отправляя его на землю. Эрика прыгает на него, но Дерек пинает и отправляет девушку в полет, чтобы она врезалась в Бойда, который бежал для еще одной попытки удара. Дерек вскакивает, оглядывается и видит, как Эллисон кружит вокруг дерущихся волков, выкрикивая инструкции, в то время как Стайлз и Лидия оба смотрят, казалось бы, безразлично. Вот тогда-то и щелкает, Эллисон все это подстроила, чтобы они могли попытаться сразиться с Альфой как стая. Кивнув в знак согласия с идеей, он поворачивается и подпрыгивает на несколько футов, приземляясь прямо рядом с тем местом, где встает Айзек, когда он хватает блондина-бету и, подняв его, бросает его к дереву, пока подросток хрюкает. «Хай-лоу» кричит Джексон, когда он бросается в голову Дерека, в то время как Скотт целится в его ноги. Дереку удается увернуться от Джексона, но Скотту удается нанести хороший удар, и Дерек падает. Ему удается отбросить Скотта, но это короткая передышка, так как Бойд жестко приземляется на него. В следующие несколько секунд остальная часть стаи бросается на него, Скотт прижимает его левую руку, Эрика - правую, в то время как Джексон держит левую ногу, а Айзек - правую. Бойд надавливает на плечи Дерека, и они кажутся счастливыми, поэтому Дерек дает им возможность одержать победу, прежде чем он рычит и толкает со всей своей силой, отбрасывая от себя всех пятерых волков. «Ты зазнался», — сказал Дерек, когда начал садиться и увидел, как Стайлз обходит его и идет к его ногам, и что-то выпало из его рук. «Или они были просто отвлекающим маневром», — говорит Лидия со смехом, когда Дерек поворачивается и видит, как рыжая кружит над ним, роняя… рябину! Дерек прыгает вперед, но слишком поздно. Стайлз бросает свою горсть пепла, и круг теперь замыкается. Дерек падает на поле и отталкивается назад вспышкой синего, он встает и внимательно осматривается вокруг. Он действительно в ловушке. «Это было неожиданно», — признает он. «Ладно, отмени это, и мы можем попробовать снова». Вся стая смотрит на него секунду, прежде чем посмотреть, как один, на Стайлза. «Извини, Дерек, но этого не произойдет», — виновато говорит Стайлз. «На сегодня есть другие планы». Он поворачивается к остальной стае: «Питер появился?» — спрашивает он, но все качают головой. «Бойд, Джексон, попытайтесь найти его и привести сюда. Свяжите, если необходимо», — инструктирует он их, и они оба кивают и убегают. «Стайлз... что, черт возьми, происходит?» — Дерек быстро рычит, чувствуя, что теряет контроль над всей этой ситуацией. Почему все вдруг смотрят на Стайлза и выполняют его приказы? Стайлз оглядывается на Альфу и делает глубокий вдох. «Мне придется попросить тебя подождать еще немного, чтобы получить объяснение, Дерек. Мне нужно, чтобы ты поверил мне, так как это необходимо. Для стаи, для всех нас». Дерек смотрит, он видит, как раздуваются ноздри Альфы. Дерек долго смотрит на Стайлза, прежде чем оглядеть остальных по одному, прежде чем вернуться к Стайлзу. Он услышал ровное сердцебиение подростка, и пока остальные пахнут нервозностью, Стайлз более... решителен. Наконец он опускает руки. «Хорошо», — признает он, и Стайлз чувствует прилив облегчения. «Я доверяю тебе». Сердце Стайлза взлетает, и он почти уверен, что каждый из волков услышал его, но он не может не улыбнуться. Дерек принюхивается и наконец узнает запах, который витал на грани его чувств. «Если ты скажешь мне, почему ты истекаешь кровью?» — внезапно спрашивает Дерек, удивляя всех. Все поворачиваются, чтобы посмотреть на Стайлза. «Ты не должен чувствовать этот запах», — бормочет Стайлз, выглядя обеспокоенным. Его татуировка-маскировка должна была заблокировать чувства стаи, но Дерек каким-то образом обнаружил его бинты. «Это татуировка», — признает он и видит несколько шокированных выражений на лицах тех, кто их еще не видел. Глаза Дерека просто сужаются. «Покажи мне», — требует Дерек ровным голосом, не отрывая взгляда. Стайлз колеблется. Он действительно не готов к этому, не с тем, что ему еще предстоит сделать сегодня вечером. Но глядя на Альфу, который спокоен и не борется с ними, несмотря на то, что его загнали в ловушку люди, охотник и стая, которая, по-видимому, предала его, Стайлз понимает, что ему тоже нужно проявить доверие. Вздохнув в покорности, Стайлз начинает расстегивать рубашку и умудряется игнорировать кошачьи крики, исходящие от Эрики. Сбросив клетчатую рубашку, он тянется к футболке и снимает ее, пытаясь не чувствовать себя смущенным из-за того, что он без рубашки рядом с резными статуями волчьего рода. Стайлз поворачивается, чтобы показать спину Дереку, и, протянув руку назад, стягивает небольшую повязку. «Там ничего нет», — разочарованно говорит Эрика. «Он действительно маленький или что?» — спрашивает она. Стайлз просто усмехается и сосредотачивается на татуировке глаза. Ему действительно стоило потренироваться лучше, и он мог бы показать только некоторые из них, но у него пока не получилось, поэтому, когда он отменяет эффект татуировки, на его спине появляется дерево, покрывающее его от плеч до талии, магические символы, обернутые в ветви и листья, и там, в центре ствола дерева, его новая татуировка. Трискелион Хейла. «Боже мой!» — вскрикивает Айзек, и Стайлз слышит, как несколько других бормочут то же самое. Сделав вдох, он оборачивается и видит, как глаза расширяются еще больше, когда они видят татуировки на его сердце и обеих руках. «Бро!» — шепчет Скотт, подходя к лучшему другу и разглядывая замысловатые узоры. «Как? Когда? Почему?» — запинается он, совершенно сбитый с толку. «Мой друг. Лето. Долгая история, позже, обещаю», — говорит Стайлз Скотту. Воздух пронзает визг Эрики. «О боже, у тебя волк на затылке!» — кричит она, указывая на черного волка. «Какого черта?» — она отскакивает назад, когда волк движется, чтобы пройти по его груди и лечь на сердце Стайлза. «О, он. Да. Это более длинная история», — фыркает Стайлз, но нерешительно оглядывается на Дерека, который наблюдает за ним с непроницаемым выражением лица. «Впечатляет» Стайлз разворачивается и видит, как Питер выходит из леса, и все подпрыгивают. «Хотя я очарован и видом, и нерассказанной историей ваших новых… украшений, меня немного больше беспокоит, почему мой племянник оказался в ловушке в круге из пепла». «Coinnigh go tapa iad!» — кричит Лидия, бросая последний камень в бету. Питер выглядит удивленным ее криком, но это ничто по сравнению с его реакцией, когда магические веревки внезапно обвивают его. Он падает на землю, борясь, но Стайлз движется и быстро обходит бету в своем собственном пепельном круге. «Отлично сделано», — похвалил Стайлз рыжую, как раз когда Питер вырывается на свободу. Он медленно поднимается на ноги, презрительно глядя на круг, а затем разочарованно таращится на Стайлза. «Правда? И какой у тебя план на все это?» — спрашивает он подростка. «Вы с Дереком находитесь под контролем Дараха», — говорит Стайлз двум старшим оборотням. Они оба смотрят на него с удивлением, прежде чем недоверчиво посмотреть на подростка. «И как именно ты пришел к такому выводу?» — спрашивает Питер. Стайлз только качает головой, идет к своей сумке и достает припасы, которые они с Лидией приготовили сегодня днем. Подойдя к Дереку, он касается маленького мешочка с травами и вызывает небольшое пламя, заставляя сумку загореться, сжигая травы внутри. Бросив сумку к ногам Альфы, он смотрит на внезапно ошеломленного Альфу. «Извините, но я надеюсь, ты понимаешь, что это действительно необходимо», — говорит Стайлз, когда Дерек начинает задыхаться. Он моргает, но дым слишком густой, и он падает на землю, ошеломленный и дезориентированный. Он держится еще несколько мгновений, прежде чем рухнуть на землю без сознания. Стайлз немного ждет, прежде чем вытащить чашку и нож и сделать шаг в круг. Он тянется к руке Дерека, разрезая ее, пока держит порез над чашкой, пока кровь капает в него. «Почему он не заживает?» — спрашивает Бойд, наблюдая, как порез продолжает кровоточить. «На лезвии ослабленный штамм аконита. Недостаточно, чтобы отравить его, но это немного замедлит заживление. Достаточно долго, чтобы получить достаточно крови», — объясняет Стайлз, а затем двигает рукой Дерека как раз в тот момент, когда порез наконец затягивается. Спустившись, Стайлз достает мешочек с травами и выходит за круг пепла, осторожно, чтобы не сломать его. Он подходит к своей сумке, берет еще один мешочек с травами и смотрит на Питера с улыбкой. «Твоя очередь». Питер бросает взгляд на Дерека, прежде чем поднять руки. «Может, мы сможем договориться?» — предлагает он Стайлзу. «Я позволю тебе собрать свою кровь, а ты не... ну, не делай это», — кивает он в сторону бессознательного Дерека. Стайлз прищуривается, глядя на старшего волка. «Ладно», — наконец говорит он, достает вторую чашку и подходит к краю круга. Бросив чашку, Питер ловит ее, как раз когда Стайлз бросает нож, который волк тоже ловит. «Сделай то, что я сделал с Дереком, один порез, пока не заживет, должен быть хорош». «Стайлз?» Лидия нервничает. Стайлз просто улыбается, не отрывая глаз от Питера, пока старший мужчина проводит кровепускание. Закончив, он улыбается и ждет с чашкой в руке, елейно ухмыляясь подростку. «Не надо, Питер. Я все равно выкурю твою счастливую задницу, если придется. Просто поставь ее осторожно и встань обратно», — инструктирует Стайлз. Питер ухмыляется Стайлзу, но ставит чашку и нож с преувеличенной осторожностью, а затем встает, ожидая, пока подросток потянется за предметами, но Стайлз просто ухмыляется в ответ и жестикулирует. И чашка, и нож поднимаются примерно на два дюйма и проплывают через линию, прежде чем снова опуститься. Брови Питера взлетают вверх, а глаза вспыхивают как раз в тот момент, когда Стайлз, находящийся вне досягаемости Питера, берет чашку и нож. «Спасибо, Пити», — ухмыляется Стайлз и видит, как старший мужчина кивает на маневр подростка. «Ты определенно больше, чем я ожидал», — восхищенно сказал Питер, наблюдая, как Стайлз возвращается к своим припасам, а затем у него перехватило дыхание. «У тебя есть трискелион», — говорит он внезапно, звуча очень сердито. Стайлз игнорирует оборотня и начинает смешивать вещи. Он выливает обе чашки крови в свою миску, а затем выливает туда смесь, которую он и Лидия сделали. Стайлз поднимает взгляд, когда Бойд и Джексон возвращаются, чтобы присоединиться к ним, присоединяясь к своим девушкам. Стайлз кивает Эллисон, которая, должно быть, окликнула их. «Добавив кровь в смесь, Стайлз удовлетворенно кивает, когда происходит короткая вспышка и поднимается столб черного дыма. Стайлз отставляет смесь в сторону и лезет в сумку, вытаскивая коробку и доставая кисть. Открыв коробку, он начинает аккуратно расставлять кости. Взяв первый фрагмент, Стайлз рисует на нем полумесяц и трискелион, прежде чем положить его обратно. «Что ты делаешь?» — наконец спрашивает Скотт, наблюдая, как Стайлз выполняет свои задания. Стайлз не отвечает, сосредоточившись на втором фрагменте. «Где ты взял эти кости?» — шепчет Питер, раздувая ноздри. Стайлз смотрит на мужчину, и его голос тверд, но он замечает, что вся стая отступает назад, даже оказавшись в ловушке, Питер опасен. «Участок Хейла на кладбище. Они от шести из тех, кто погиб в огне, плюс Лора», — говорит Стайлз мужчине и видит, как тот бледнеет, а затем рычит от ярости, бросаясь на барьер. «Ты пошел грабить могилы?» — в голосе Скотта слышится ужас, и Стайлз на мгновение смотрит на своего друга, прежде чем наконец кивнуть. «Да. И мне нужно, чтобы ты помог мне получить последнее, что нам нужно», — говорит Стайлз, глядя на Скотта на мгновение, прежде чем снова повернуться к Питеру. «Где ее когти?» — спрашивает он, и Питер замирает, и его лицо тут же становится пустым, когда он смотрит на подростка. «Чьи когти?» — говорит он голосом, лишенным эмоций. «Я не смог найти никаких следов Талии на кладбище или в доме, но есть след, который все еще там. Когти Альфы, особенно такой могущественной, как она, были бы магическими артефактами. Ее когти сохранились, не так ли?» — спрашивает он мужчину. Глаза Питера дергаются, когда он смотрит на подростка, полностью игнорируя остальную часть стаи. «Почему я должен тебе это говорить?» — рычит он. Стайлз кивает и идет обратно к своей сумке. Достав свои принадлежности, он смешивает порошок и, закончив, приносит дозу бета и, подняв руку, выдувает ее в лицо Питера, заставляя мужчину кашлять и отмахиваться от остатков. «Серьезно? Зачем это было?» — говорит Питер, закатывая глаза. Стайлз замирает, глядя на бету. Золотого свечения нет. Как будто это не сработало. Но почему бы этому не сработать? Это срабатывало каждый раз до этого… «Ты не под ее чарами», — рассуждает Стайлз. «Чье заклинание?» — спрашивает Питер, пытаясь казаться скучающим, но безуспешно. «Дарах. Мисс Блейк, учительница английского языка, и есть Дарах», — говорит Стайлз. Питер смотрит на него минуту, а затем фыркает. «То есть мой племянник, наш прославленный Альфа, встречается с убийцей… снова?» — спрашивает он, выглядя крайне раздраженным. Стайлз вздыхает, протягивает ногу и разрывает пепельную линию. «Да. Она наложила заклинания на всю стаю, чтобы защитить ее от обнаружения или даже от того, чтобы ее считали подозреваемой», — говорит Стайлз, возвращаясь к своим вещам. Он не был готов, когда Питер врезается в него, вцепляется рукой и когтями в его горло, прежде чем кто-либо успевает среагировать. «И почему бы мне не разорвать тебе глотку за то, что ты осквернил мою семью?» — рычит Питер, и остальные двигаются вперед, но Питер сжимает его горло, заставляя Стайлза скулить, и они замирают. «Еще один шаг, и я его выпотрошу», — рычит он. «Нет, ты этого не сделаешь», — шепчет Стайлз, заставляя Питера оглянуться на него как раз вовремя, чтобы увидеть, как в глазах подростка загорается зеленый огонь. Глаза Питера расширяются, а его хватка немного ослабевает, прежде чем снова сжаться. «Вся стая была под ее контролем, и она убивает, чтобы обрести власть. Сейчас Дерек находится под ее чарами, и она, возможно, сможет подчинить вас всех, используя связь стаи», — умудряется сказать Стайлз сквозь давление на горло. Питер пристально смотрит на подростка, высматривая в его огненно-зеленых глазах какой-либо признак обмана или лжи, но мальчик не моргает, не дрожит и не колеблется. «Я думаю, что мне следовало укусить тебя той ночью, мой мальчик», — говорит Питер, нежно поглаживая его по щеке. «Не надо», — громко говорит Стайлз, и Питер ухмыляется подростку. «Тебе это не нравится?» — почти мурлычет он, слегка сжимая горло Стайлза. «Я говорил не с тобой. Я говорил Эллисон не убивать тебя, вместе с остальными», — говорит Стайлз, его взгляд перемещается со старшего Хейла за его плечо. Питер прищуривается и медленно поворачивается, чтобы посмотреть через плечо на стрелу, которая в данный момент направлена прямо ему в сердце. Он также видит других членов стаи, их глаза светятся, в их бета-формах, все они смотрят на него. Питер оглядывается на подростка и улыбается. «Похоже, у нас противостояние. Они не могут атаковать, иначе я вырву тебе глотку, а если я тебя отпущу, они нападут. Думаю, нам придется посмотреть, насколько сильно они хотят тебя защитить», — предполагает он. «Или», — говорит Стайлз и кладет руку на руку Питера, и оборотень моргает, когда татуировки на его руке внезапно загораются красным, а пламя загорается на его руке, заставляя волка вздрагивать. «Мои татуировки против твоих когтей? Я готов это проверить, а ты готов сгореть… снова?» — спрашивает Стайлз опасным голосом. Питер смотрит на мальчика и видит в нем силу, которая довольно жутко напоминает ему о его сестре. Он медленно разжимает руку и убирает пальцы с горла мальчика, втягивая когти. «В другой раз, может быть, без остальных?» Стайлз улыбается, и огонь на его руке внезапно полностью охватывает его, заставляя Питера отпрыгнуть назад. «В любое время, Пит. Я буду более чем счастлив отправить тебя обратно во тьму», — просто говорит Стайлз. Проходит еще секунда, и огонь гаснет, оставляя его стоять там, без рубашки и нетронутым пламенем. «Попробуй еще раз, Питер, и ты даже не почувствуешь огня, который тебя испепелит», — предупреждает он. «Стайлз!» — Скотт вскрикивает от шока. «Черт», — восхищенно говорит Лидия. «Я действительно надеялась на повторение вчерашнего. Сомневаюсь, что Питер был бы таким уж трудным после того, как ты убрал психов-близнецов. Может, в следующий раз», — говорит она с разочарованным вздохом. «Что?» — голос Питера был напряженным, когда он уставился на Лидию, прежде чем снова повернуться к Стайлзу. «Ты избавился от близнецов?!» Питер внезапно стал выглядеть гораздо менее уверенным, когда он уставился в золотисто-карие глаза, которые смотрели на него не мигая. «Он также устранил Энниса», — говорит Эллисон, а Питер бледнеет и с трудом сглатывает. «Ты... ты...» Питер делает паузу и смотрит на подростка, переоценивая эту новую информацию, и понимает, что, возможно, осмотрительность — лучшее решение. «Лора положила свои когти в хранилище. Я могу достать их для тебя», — нерешительно предлагает он. Стайлз кивает. «Скотт, вы с Айзеком идите с Питером и приведите его обратно. Мне нужно, чтобы они и Питер вернулись сюда не позднее 11:15», — говорит он им. Стайлз видит вопросы в глазах брата, но он просто качает головой. «Позже», — обещает он, и Скотт кивает и уходит с двумя другими. Сейчас? Сейчас Стайлзу нужно закончить подготовку. Сегодня вечером Дереку и Питеру придется встретиться со своей семьей, и он надеется только на то, что Альфа простит его за это.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!