Глава 14. Письмо из прошлого

17 апреля 2025, 19:29
       Гермиона вернулась домой позже обычного — взволнованная и задумчивая. Не то чтобы ее тревожила идея фиктивного брака (в конце концов, магловские документы ее мало заботили), но сам факт такого предложения был неожиданным.       Мистер Брэдберри связался с кем-то из своих приятелей-маглов, у которых уже был подобный опыт, и выяснил все детали. В итоге они договорились оформить брак на следующей неделе. Естественно, никто об этом не узнает, и в их рабочих отношениях ничего не изменится.       Домой Гермиона решила идти пешком, чтобы проветрить голову. О пляжной вечеринке она благополучно забыла. Вспомнила о ней лишь у дверей своей квартиры, когда, нагруженная пакетами из супермаркета, пыталась достать почту. В этот раз ее оказалось немало: свежий выпуск «Ежедневного пророка», магловские счета за квартиру и два письма.       Попав внутрь, Гермиона отбросила газету и счета и, проигнорировав голодное мяуканье Живоглота, первым делом проверила конверты. Сюрпризов не было: письмо от Министерства магии Британии и письмо от Гарри. Министерское она всегда получала в это время — наверняка очередное приглашение на годовщину победы. Тяжело вздохнув, Гермиона взяла конверт от Гарри. На этот раз он был толще обычного. «И он тоже вложил приглашение», — подумала она.       Аккуратно вскрыв конверт, она достала сложенный лист, исписанный мелким почерком Гарри, и… еще одно приглашение. Но на нем был изображен не символ Министерства, а два сплетенных кольца. Открыв карточку, Гермиона прочитала: Дорогая Гермиона! Мы счастливы пригласить тебя на нашу свадьбу, которая состоится в «Веселой выдре» 07.05.2002. Будем рады видеть тебя одну или с твоим спутником. Джинни и Гарри.        Вот к этому она точно не была готова. Смириться с пропуском официальных торжеств — одно дело. Но пропустить свадьбу лучшего друга… Это было равносильно предательству. Гермиона отложила приглашение и взялась за письмо. Как она и ожидала, Гарри настаивал на ее приезде и обещал не простить, если она пропустит его свадьбу. И она его прекрасно понимала — на его месте она поступила бы так же. Но это была не только его свадьба. Это была еще и свадьба Джинни…       Из задумчивости ее вывел Живоглот, легонько укусивший ее за ногу. Гермиона насыпала ему корм, заварила большую кружку чая и устроилась за кухонным столом, снова погрузившись в тяжелые мысли.       В том, что Гарри будет рад ее видеть, она не сомневалась. Она и сама по нему дико скучала. Но будет ли рада Джинни? А миссис Уизли? О Роне она думать даже не хотела. Единственный вариант — прийти только на церемонию и уйти до банкета. Но лететь специально из Австралии, чтобы сбежать в середине праздника… Это выглядело бы странно и нелепо.       С другой стороны, может, все уже остыли? Рон и сам, судя по всему, давно в счастливых отношениях… Но обида от несправедливых обвинений жила в Гермионе до сих пор. Хотя, пожалуй, это была в большей степени обида на самого Рона, которая мешала простить и его семью.       И сильнее всего ее пугала мысль о встрече с ним. Сможет ли она вести светские беседы с Роном и его девушкой без эмоций? Вряд ли, если даже газетные статьи о нем вызывают кошмары. Хотя… может, именно такая встреча и нужна ей, чтобы наконец излечиться? В этот момент Гермиона действительно пожалела, что все эти годы пренебрегала личной жизнью. Будь у нее сейчас парень, с ним можно было бы поехать — и чувствовала бы она себя куда увереннее.       Сытый Живоглот запрыгнул к ней на колени и довольно замурлыкал, когда она почесала его за ухом. Гладя рыжую шерстку, Гермиона ясно осознала: она так и не отпустила ситуацию с Роном. Любит ли она его сейчас, она не знала и не хотела копаться в чувствах — это привело бы лишь к новой боли. А если даже мысли о нем ранят, что будет при встрече? Она только-только начала приходить в себя, замечать других мужчин вокруг. Терять начинающее возвращаться душевное равновесие ей не хотелось.       Выбор был сложным, но Гермиона решила выбрать свое спокойствие и отказаться от поездки в Лондон.

***

      На следующее утро Гермиона отправилась в «Сумку кенгуру» — австралийский аналог Косого переулка, где все волшебные магазины были собраны под одной крышей, словно в магловском торговом центре.       Зайдя в неприметное здание с вывеской «Муниципалитет экономического учета лесных ресурсов» (то, что видели маглы), она шепнула пароль «Ленивая коала» усталой женщине в окошке. Пройдя по открывшемуся коридору, Гермиона оказалась в огромном холле многоэтажного здания. Здесь были все магические магазины Австралии, а также кафе, бары и даже дискотека в цоколе (куда Гермиона, впрочем, ни разу не заглядывала). Чаще всего она наведывалась в книжные лавки, хотя их здесь было немного.       Пройдя мимо одной из них, она твердо решила заглянуть туда на обратном пути, а пока направилась в магазин волшебных подарков на третьем этаже. Там она уже покупала подарки для Стэйси.       — О, моя прекрасная англичанка! — приветствовал ее пожилой продавец, заигрывающе улыбаясь и протягивая руку. Он всегда отчаянно флиртовал с Гермионой, словно забывая, что уже давно не годится на роль ее кавалера. Не желая его обидеть, Гермиона вежливо пожала протянутую руку.       — Кому на этот раз ищем подарок? Опять подруге? — лукаво подмигнул он.       — Нет, на этот раз другу, — сохраняя дружелюбный тон, ответила Гермиона.       — Что это за друг еще! — продавец карикатурно закатал рукава, изображая готовность драться за ее честь.       — Другу на свадьбу! — Гермиона уже смеялась вместе с ним.       Тот прижал руку к груди, изображая облегчение.       — О, я знаю, что им нужно! — Он нырнул под прилавок и, задорно шевеля бровями, протянул Гермионе «Комасутру». — Картинки двигаются!       — Нет, это я дарить точно не буду! — покраснев, отодвинула книгу Гермиона. — Есть другие варианты?       Варианты, конечно, были. Видимо, желая смутить ее еще больше, бодрый старичок предложил плед, «гарантирующий зачатие детей», постельное белье, «дарящее неземное блаженство», и набор бокалов, превращающих любой напиток в афродизиак.       Вдоволь насладившись ее смущением, продавец наконец перешел к приличным подаркам. Волшебные часы и вазу Гермиона отвергла, а вот бежевый фотоальбом для молодоженов из натуральной кожи заинтересовал ее.       — Колдографии в нем никогда не потеряют свойств, а обычные фото их приобретут, — расхваливал товар продавец. — И его невозможно утопить или сжечь.       — Я возьму его. И вот это, — Гермиона протянула небольшую фигурку кенгуру, из сумки которого то и дело появлялся очаровательный кенгуренок и рассыпал золотистую пыль. Согласно надписи, статуэтка создавала атмосферу домашнего уюта.       — Упакуйте, пожалуйста, — Гермиона окончательно определилась. Продавец, хоть и был забавным, но уже начинал ее утомлять.       — Предлагаю поместить в альбом ваше фото! Пусть жених, вспоминая свадьбу, жалеет, что упустил такую красавицу!       — Поверьте, ему это не грозит, — без тени зависти сказала Гермиона. — Его невеста гораздо красивее меня.       — Этого не может быть! — продавец протянул подарок, завернутый в сиреневую бумагу. На этот раз в его голосе не было и тени шутки.       На обратном пути Гермиона, как и планировала, заглянула в книжный отдел, но, побродив между полок и не найдя ничего нового, отправилась домой.       Дома она написала Гарри длинное письмо с извинениями, подписала открытку самыми теплыми пожеланиями и решила отправить посылку завтра же после работы, чтобы подарок успел добраться до свадьбы.

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!